Juliana Machado Ferreira: The fight to end rare-animal trafficking in Brazil

24,997 views ・ 2010-03-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: halo fariq Reviewer: Ahmed Yousify
00:15
Illegal wildlife trade in Brazil
0
15260
4000
بازرگانی ناياسايى بە ئاژەڵە کێوییەکانەوە لە بەڕازیل
00:19
is one of the major threats against our fauna,
1
19260
3000
یەکێکە لە ترسناکترین هەڕەشەکان ،بۆ سەر ئاژەڵەکانی هەرێمەکەمان
00:22
especially birds,
2
22260
2000
،بەتایبەتی باڵندەکان
00:24
and mainly to supply the pet market
3
24260
3000
بۆ دابینکردنی ئاژەڵە ماڵییەکانی بازاڕ
00:27
with thousands of animals taken from nature every month,
4
27260
4000
بە بردنی هەزارەها ئاژەڵ لە سروشتەوە
00:31
and transported far from their origins,
5
31260
3000
،و دورخستنەوەیان لە شوێنی سەرەکی خۆیان
00:34
to be sold mainly in Rio de Janeiro and São Paulo.
6
34260
4000
بەمەبەستی فرۆشتنیان لە سان پاولۆ و .ڕیۆ دێ جێنیرۆ
00:38
It is estimated that
7
38260
2000
پێشبینی دەکرێت
00:40
all kinds of illegal wildlife trade in Brazil
8
40260
3000
سەرجەم ئەو ئاژەڵە کێوییانەی لە بەڕازیل بازرگانییان پێوە دەکرێت
00:43
withdraw from nature
9
43260
2000
لە سروشتەوە دەبرێن
00:45
almost 38 million animals every year,
10
45260
4000
.نزيكەى ٣٨ مليۆن ئاژەڵ لە هەر ساڵێكدا
00:49
a business worth almost two billion dollars.
11
49260
4000
.نرخی ئەم بازرگانیەش نێزیکی ٢ بلیۆن دۆلارە
00:53
The police intercepts
12
53260
2000
پۆلیس دەست بەسەر
00:55
these huge cargos with live animals,
13
55260
3000
.ئەو بارە گەورەیەی پڕ لە ئاژەڵان دەگرێت
00:58
intended to supply the pet market,
14
58260
3000
کە دەبرێن بۆ بازاڕەکان
01:01
or they seize the animals directly from the people's houses,
15
61260
4000
.یاخود ڕاستەوخۆ ئاژەڵەکان لە ماڵان دەسەنن
01:05
and this is how we end up, every month,
16
65260
3000
لە کۆتایی هەر مانگێکدا ئێمە
01:08
with thousands of seized animals.
17
68260
4000
.دەستمان گرتووە بەسەر هەزارەها ئاژەڵدا
01:12
And for us to understand what happens with them,
18
72260
2000
،بۆ ئەوەی لەوە تێبگەین چییان بەسەر دێت
01:14
we're going to follow Brad.
19
74260
4000
.دوای براد دەکەوین
01:18
In the eyes of many people,
20
78260
2000
،لە چاوی زۆر کەسەوە
01:20
after the animals are seized,
21
80260
2000
دوای ئەوەی ئاژەڵەکان ،دەستیان بەسەردا دەگیرێت
01:22
they say, "Yay, justice has been served.
22
82260
3000
.دەڵێن، "هێی، یەکسانی چەسپا
01:25
The good guys arrived,
23
85260
2000
.کەسە باشەکان گەیشتن
01:27
took the cute, mistreated animals
24
87260
2000
ئاژەڵە جوانەکانیان لەو ژیانە خراپە
01:29
from the hands of the evil traffickers,
25
89260
2000
لەدەستی پیاوە خراپەکان ڕزگارکرد
01:31
and everyone lived happily ever after."
26
91260
5000
هەموویان دواتر بەخۆشی ". دەژین
بەڵام ئایا بەڕاستی بە خۆشی دەژین؟ ،لەڕاستيدا، نەخێر
01:36
But did they? Actually, no,
27
96260
2000
01:38
and this is where many of our problems begin.
28
98260
3000
.لێرەوە زۆربەی کێشەکان دەستپێدەکەن
01:41
Because we have to figure out
29
101260
2000
چونکە دەبێت بیر لەوە بکەینەوە
01:43
what to do with all these animals.
30
103260
3000
.چی لەوهەموو ئاژەڵانە بکەین
01:46
In Brazil, they are usually first sent
31
106260
2000
لە بەڕازیل، یەکەم جار دەنێردرێن
01:48
to governmental triage facilities,
32
108260
3000
بۆ چاودێری تەندروستیی ،حوکمەت
01:51
in which most of the cases,
33
111260
2000
،کە زۆربەی کەیسەکان
01:53
the conditions are as bad as
34
113260
2000
دۆخیان هێندەی لای
01:55
with the traffickers.
35
115260
2000
فڕێنەرەکانیان خراپە
01:57
In 2002, these centers received
36
117260
3000
لە سالی ٢٠٠٢ دا، ئەو سەنتەرانە
02:00
45,000 animals,
37
120260
3000
،٤٥،٠٠٠ ئاژەڵیان پێ گەیشتووە
02:03
of which 37,000 were birds.
38
123260
3000
.٣٧،٠٠٠یان باڵندە بوون
02:06
And the police estimates that we seize
39
126260
2000
پۆلیس پێشبینی دەکات کە ئێمە
02:08
only five percent of what's being trafficked.
40
128260
4000
.تەنها %٥ ی ئەو ئاژەڵانەمان ڕزگار کردووە
02:12
Some lucky ones -- and among them, Brad --
41
132260
3000
هەندێکیان بەختەوەرن، وەک براد
02:15
go to serious rehabilitation centers after that.
42
135260
3000
.دەنێردرێن بۆ سەنتەری چارەسەرکردن
02:18
And in these places they are cared for.
43
138260
4000
.لەوێ چاودێری دەکرێن
02:22
They train their flying,
44
142260
2000
،ڕاهێنانی فڕینیان پێ دەکرێت
02:24
they learn how to recognize the food they will find in nature,
45
144260
3000
فێر دەبن چۆن خۆراکەکانیان بناسنەوە ،لە ناو سروشتدا
02:27
and they are able to socialize
46
147260
2000
و دەتوانن یەکبگرن لەگەڵ
02:29
with others from the same species.
47
149260
2000
یەکێکی دیکە لە چەشنی خۆیاندا
02:31
(Laughter)
48
151260
2000
(پێکەنین)
02:33
But then what?
49
153260
2000
بەڵام دواتر چی؟
02:35
The Brazil Ornithological Society --
50
155260
2000
سەنتەری چاودێریکردنی باڵندەکان لە بەڕازیل
02:37
so now we're talking only birds --
51
157260
3000
ئێستا تەنها باسی باڵندەکان دەکەین
02:40
claims that we have too little knowledge
52
160260
3000
ڕایگەیاند کە ئێمە کەمترین زانیاریمان هەیە
02:43
about the species in nature.
53
163260
2000
دەربارەی جۆرەکانی باڵندە لە ناو سروشتدا
02:45
Therefore, it would be too risky
54
165260
2000
لەبەر ئەوە زۆر مەترسیدارە
02:47
to release these animals,
55
167260
2000
،ئازادکردنی ئەو ئاژەڵانە
02:49
both for the released and for the natural populations.
56
169260
4000
بۆ ئازادکراوەکان و .دانیشتوانە سروشتیەکەش
02:53
They also claim that we spend too many resources
57
173260
3000
هەروەها ڕایانگەیاند کە ئێمە پارەیەکی زۆر لە
02:56
in their rehabilitation.
58
176260
2000
.پاراستنی جۆرەکانیاندا خەرج دەکەین
02:58
Following this argument,
59
178260
2000
،لەسەر ئەم گفتوگۆیە
03:00
they suggest that all the birds
60
180260
2000
پێشنیاریان کرد هەموو ئەو باڵندانەی
03:02
seized from non-threatened species
61
182260
3000
جۆرەکەیان لە ژێر مەترسیدا نین
03:05
should be euthanized.
62
185260
2000
.دەبێت لەناوببرێنت
03:07
However, this would mean having killed
63
187260
4000
،واتە ٢٦،٢٦٧ باڵندە
03:11
26,267 birds,
64
191260
4000
،بکوژرێتن
03:15
only in the state of São Paulo, only in 2006.
65
195260
5000
.تەنها لە ساوپاولۆ، و تەنها لە ٢٠٠٦ دا
03:20
But, some researchers, myself included --
66
200260
4000
بەڵام هەندێک لێکۆڵەر، بە منیشەوە
03:24
some NGOs and some people from the Brazilian government --
67
204260
4000
هەندێک ڕێكخراوە نا حوکومیەکان و هەروەها هەندێ کەس لە حوکمەتی بەڕازیل
03:28
believe there is an alternative.
68
208260
2000
.بڕوامان بە ڕێگەچارەیەکی دیکە هەیە
03:30
We think that if and when the animals meet
69
210260
4000
پێمان وایە کاتێک ئاژەڵەکان پێک دەگەن
03:34
certain criteria concerning their health,
70
214260
3000
هەندێک پێوەر دەربارەی
03:37
behavior, inferred origin
71
217260
2000
تەندروستی و مامەڵە و بنچینەی جۆرەکانیانەوە
03:39
and whatever we know about the natural populations,
72
219260
4000
هەموو ئەو شتانەش لەسەر ،ژمارەکانیان دەیزانین
03:43
then technically responsible releases are possible,
73
223260
4000
،ئەوکات ئازادکردنیان ئاسانتر دەبێت
03:47
both for the well-being of the individual,
74
227260
3000
بۆ بونی خۆیان و
03:50
and for the conservation of the species and their ecosystems,
75
230260
4000
،بۆ پاراستنی ژینگەکەشیان
03:54
because we will be returning genes for these populations --
76
234260
4000
چونکە ئەوان جینەکانی خۆیان دەپارێزن
03:58
which could be important for them
77
238260
2000
کە زۆر گرنگە بۆیان
04:00
in facing environmental challenges --
78
240260
3000
لە بەرەنگاربونەوەی گۆڕانی کەشوهەوا
04:03
and also we could be returning
79
243260
2000
ئەوکات ئێمەش دەتوانین
04:05
potential seed dispersers, predators, preys, etc.
80
245260
6000
.تۆوە ون و لەناوچووەکانیان بۆ بگێڕینەوە
04:11
All of these were released by us.
81
251260
2000
هەموو ئەمانە لەلایەن ئێمەوە .فەراهەم کراون
04:13
On the top, the turtles are just enjoying freedom.
82
253260
2000
لەسەرەوە، کیسەلەکان چێژ لە ئازادبونیان دەبینن
04:15
(Laughter)
83
255260
2000
(پێکەنین)
04:17
On the middle,
84
257260
2000
،لە ناوەڕاستدا
04:19
this guy nested a couple of weeks after the release.
85
259260
3000
ئەم برادەرە دوو ڕۆژ دوای ئازادبوونی .هێلانەی دروست کردووە
04:22
And on the bottom, my personal favorite,
86
262260
3000
،لە خواریشەوە کە دڵخوازترینمە
04:25
the little male over there,
87
265260
2000
،نێرینەیەکی بچووک
04:27
four hours after his release
88
267260
2000
دوای چوار کاتژمێر لە ئازادکردنی
04:29
he was together with a wild female.
89
269260
4000
.لەگەڵ مێینەیەکی کێویدا بوو
04:33
So, this is not new, people have been
90
273260
2000
ئەمە شتێکی نوێ نییە خەڵکی لە دونیادا
04:35
doing this around the world.
91
275260
2000
.ئەمە دەکەن
04:37
But it's still a big issue in Brazil.
92
277260
2000
.بەڵام ئەمە باسێکی گەورەیە لە بەڕازیل
04:39
We believe we have performed
93
279260
2000
پێمان وایە توانیومانە
04:41
responsible releases.
94
281260
2000
.بەشێکی باش ڕزگار بکەین
04:43
We've registered released animals mating in nature
95
283260
4000
شوێنمان بۆ ئازادکراوەکان دابینکردووە تا یەک بگرن
04:47
and having chicks.
96
287260
2000
.و بێچوش بخەنەوە
04:49
So, these genes are indeed going back to the populations.
97
289260
5000
ئیستا ئەو جینانە گەڕاونەتەوە بۆ ناو .سروشت
04:54
However this is still a minority
98
294260
2000
ئەمە کەمترین شتە لە تواناماندا بێت
04:56
for the very lack of knowledge.
99
296260
3000
.بەو زانیارییە کەمەمانەوە
04:59
So, I say, "Let's study more, let's shed light on this issue,
100
299260
3000
،من دەڵێم، "با زیاتر لێکۆلینەوە بکەین ،و تیشکی زیاتر بخەینە سەر ئەمە
05:02
let's do whatever we can."
101
302260
2000
."با ئەوەی لە تواناماندایە بیکەین
05:04
I'm devoting my career to that.
102
304260
2000
.من کارەکەم بۆ ئەمە تەرخان کردووە
05:06
And I'm here to urge each and every one of you
103
306260
3000
هاتووم بۆ ئێرە تا هانی هەر یەک لە ئێوە بدەم
05:09
to do whatever is in your reach:
104
309260
2000
:چیتان لەدەست دێت بیکەن لە
05:11
Talk to your neighbor, teach your children,
105
311260
3000
،قسەکردن بۆ دراوسێکەت ،پەروەردە کردنی منداڵەکەت
05:14
make sure your pet is from a legal breeder.
106
314260
3000
دڵنیابە ئاژەماڵییەکەت .بە ڕێگەی یاسایی هاتووە
05:17
We need to act, and act now,
107
317260
3000
،پێویستە هەر ئێستا دەست بەکار بین
05:20
before these ones are the only ones left.
108
320260
3000
پێش ئەوەی ئەمانە، تەنها .ئاژەڵبن بۆمان بمێننەوە
05:23
Thank you very much.
109
323260
2000
.زۆر سوپاس
05:25
(Applause)
110
325260
4000
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7