Juliana Machado Ferreira: The fight to end rare-animal trafficking in Brazil

24,913 views ・ 2010-03-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:15
Illegal wildlife trade in Brazil
0
15260
4000
הסחר הבלתי-חוקי בחיות בר בברזיל
00:19
is one of the major threats against our fauna,
1
19260
3000
הוא מהאיומים הגדולים ביותר על עולם החי שלנו,
00:22
especially birds,
2
22260
2000
במיוחד כשמדובר בציפורים,
00:24
and mainly to supply the pet market
3
24260
3000
הוא נועד בעיקר לענות על הביקוש לחיות מחמד
00:27
with thousands of animals taken from nature every month,
4
27260
4000
ואלפי חיות נלקחות ומוצאות מידי חודש מהטבע,
00:31
and transported far from their origins,
5
31260
3000
מובלות הרחק מממקומות המוצא שלהן,
00:34
to be sold mainly in Rio de Janeiro and São Paulo.
6
34260
4000
ונמכרות בעיקר בריו דה ז'ניירו ובסאן פאולו.
00:38
It is estimated that
7
38260
2000
ההערכה היא
00:40
all kinds of illegal wildlife trade in Brazil
8
40260
3000
שכל סוגי הסחר בחיות בר בברזיל
00:43
withdraw from nature
9
43260
2000
גוזלים מן הטבע
00:45
almost 38 million animals every year,
10
45260
4000
כמעט 38 מיליון בעלי חיים מידי שנה,
00:49
a business worth almost two billion dollars.
11
49260
4000
עסק שמגלגל קרוב לשני מיליארד דולר.
00:53
The police intercepts
12
53260
2000
המשטרה מיירטת
00:55
these huge cargos with live animals,
13
55260
3000
את מטעני הענק האלה של בעלי חיים,
00:58
intended to supply the pet market,
14
58260
3000
המיועדים לאספקה לשוק חיות המחמד
01:01
or they seize the animals directly from the people's houses,
15
61260
4000
או תופסת את החיות ישירות בבתי האנשים.
01:05
and this is how we end up, every month,
16
65260
3000
ובסוף כל חודש אנו מוצאים את עצמנו
01:08
with thousands of seized animals.
17
68260
4000
עם אלפי בעלי חיים שנתפסו.
01:12
And for us to understand what happens with them,
18
72260
2000
וכדי שנבין מה עושים איתם,
01:14
we're going to follow Brad.
19
74260
4000
נתלווה אל בראד.
01:18
In the eyes of many people,
20
78260
2000
מבחינת מרבית האנשים,
01:20
after the animals are seized,
21
80260
2000
לאחר שהחיות נתפסו,
01:22
they say, "Yay, justice has been served.
22
82260
3000
התגובה היא, "הצדק נעשה.
01:25
The good guys arrived,
23
85260
2000
הטובים הגיעו,
01:27
took the cute, mistreated animals
24
87260
2000
לקחו את החיות המסכנות שסבלו מהתעללות
01:29
from the hands of the evil traffickers,
25
89260
2000
מידי המבריחים הרעים,
01:31
and everyone lived happily ever after."
26
91260
5000
וכולם חיו באושר ובעושר עד עצם היום הזה."
01:36
But did they? Actually, no,
27
96260
2000
האמנם? למעשה, לא.
01:38
and this is where many of our problems begin.
28
98260
3000
כאן מתחילות רבות מבעיותנו.
01:41
Because we have to figure out
29
101260
2000
כי עלינו להחליט
01:43
what to do with all these animals.
30
103260
3000
מה לעשות עם כל החיות האלה.
01:46
In Brazil, they are usually first sent
31
106260
2000
בברזיל בד"כ שולחים אותן קודם כל
01:48
to governmental triage facilities,
32
108260
3000
למתקני חירום ממשלתיים,
01:51
in which most of the cases,
33
111260
2000
ובמרבית המקרים
01:53
the conditions are as bad as
34
113260
2000
התנאים שם גרועים ממש
01:55
with the traffickers.
35
115260
2000
כמו אצל המבריחים.
01:57
In 2002, these centers received
36
117260
3000
ב-2002 קלטו המרכזים הללו
02:00
45,000 animals,
37
120260
3000
45,000 בעלי חיים,
02:03
of which 37,000 were birds.
38
123260
3000
מהם 37,000 ציפורים.
02:06
And the police estimates that we seize
39
126260
2000
כשלהערכת המשטרה אנו תופסים
02:08
only five percent of what's being trafficked.
40
128260
4000
חמישה אחוזים מכל ההברחות.
02:12
Some lucky ones -- and among them, Brad --
41
132260
3000
אחדים מבני המזל שביניהם, כולל בראד,
02:15
go to serious rehabilitation centers after that.
42
135260
3000
מגיעים בהמשך למרכזי שיקום רציניים.
02:18
And in these places they are cared for.
43
138260
4000
ובמקומות האלה דואגים להם.
02:22
They train their flying,
44
142260
2000
מאמנים אותם לעוף.
02:24
they learn how to recognize the food they will find in nature,
45
144260
3000
הם לומדים לזהות את האוכל שימצאו בטבע.
02:27
and they are able to socialize
46
147260
2000
ומאפשרים להם להתחבר
02:29
with others from the same species.
47
149260
2000
עם בני מינם.
02:31
(Laughter)
48
151260
2000
[צחוק]
02:33
But then what?
49
153260
2000
אבל מה אז?
02:35
The Brazil Ornithological Society --
50
155260
2000
החברה האורניתולוגית הברזילאית,
02:37
so now we're talking only birds --
51
157260
3000
וכעת אנו מדברים על ציפורים בלבד,
02:40
claims that we have too little knowledge
52
160260
3000
טוענת שיש לנו מעט מדי ידע
02:43
about the species in nature.
53
163260
2000
אודות הזנים שבטבע.
02:45
Therefore, it would be too risky
54
165260
2000
לכן יהיה מסוכן מדי
02:47
to release these animals,
55
167260
2000
לשחרר חיות אלה,
02:49
both for the released and for the natural populations.
56
169260
4000
מסוכן הן לחיות והן לאוכלוסיה הטבעית.
02:53
They also claim that we spend too many resources
57
173260
3000
לטענתם אנו גם מבזבזים משאבים רבים מדי
02:56
in their rehabilitation.
58
176260
2000
לצורך שיקומם.
02:58
Following this argument,
59
178260
2000
לאור הטיעון הזה,
03:00
they suggest that all the birds
60
180260
2000
הם מציעים שכל הציפורים
03:02
seized from non-threatened species
61
182260
3000
שנתפסו, ושאינן נתונות בסכנת הכחדה
03:05
should be euthanized.
62
185260
2000
יומתו ללא ייסורים.
03:07
However, this would mean having killed
63
187260
4000
אבל זה אומר שיהיה צורך להרוג
03:11
26,267 birds,
64
191260
4000
26,267 ציפורים,
03:15
only in the state of São Paulo, only in 2006.
65
195260
5000
רק במדינת סאן פאולו, וב-2006 בלבד.
03:20
But, some researchers, myself included --
66
200260
4000
אבל יש חוקרים, ואני ביניהם,
03:24
some NGOs and some people from the Brazilian government --
67
204260
4000
כמה ארגונים לא-ממשלתיים וגם אנשים מממשלת ברזיל
03:28
believe there is an alternative.
68
208260
2000
שמאמינים שיש אלטרנטיבה.
03:30
We think that if and when the animals meet
69
210260
4000
לדעתנו, אם וכאשר החיות עומדות
03:34
certain criteria concerning their health,
70
214260
3000
באמות-מידה מסוימות של בריאות,
03:37
behavior, inferred origin
71
217260
2000
התנהגות, מקור-שבי ידוע,
03:39
and whatever we know about the natural populations,
72
219260
4000
וכל מה שידוע לנו על האוכלוסיות הטבעיות,
03:43
then technically responsible releases are possible,
73
223260
4000
הרי שטכנית ניתן לשחרר אותן בדרך מבוקרת.
03:47
both for the well-being of the individual,
74
227260
3000
הן למען רווחתו של בעל החי,
03:50
and for the conservation of the species and their ecosystems,
75
230260
4000
והן למען שימור המין והמערכת האקולוגית שלו.
03:54
because we will be returning genes for these populations --
76
234260
4000
מפני שבכך אנו מחזירים גנים לאותן אוכלוסיות
03:58
which could be important for them
77
238260
2000
שעשויים להיות חשובים עבורן
04:00
in facing environmental challenges --
78
240260
3000
כדי לעמוד באתגרים סביבתיים.
04:03
and also we could be returning
79
243260
2000
וייתכן שבכך גם נשיב להן
04:05
potential seed dispersers, predators, preys, etc.
80
245260
6000
מפיצי זרעים, טורפים, נטרפים פוטנציאליים וכו'.
04:11
All of these were released by us.
81
251260
2000
את כל אלה שחררנו.
04:13
On the top, the turtles are just enjoying freedom.
82
253260
2000
למעלה, אלה צבים שפשוט נהנים מהחופש.
04:15
(Laughter)
83
255260
2000
[צחוק]
04:17
On the middle,
84
257260
2000
במרכז,
04:19
this guy nested a couple of weeks after the release.
85
259260
3000
החבר הזה החל לקנן שבועיים אחרי ששוחרר.
04:22
And on the bottom, my personal favorite,
86
262260
3000
ולמטה, הכי אהוב עלי,
04:25
the little male over there,
87
265260
2000
הזכר הקטן הזה,
04:27
four hours after his release
88
267260
2000
ארבע שעות אחרי ששוחרר
04:29
he was together with a wild female.
89
269260
4000
מצא לו נקבה פראית.
04:33
So, this is not new, people have been
90
273260
2000
נכון, זה לא דבר חדש, אנשים עושים
04:35
doing this around the world.
91
275260
2000
דברים כאלה בכל העולם.
04:37
But it's still a big issue in Brazil.
92
277260
2000
אבל זה עדיין עניין גדול בברזיל.
04:39
We believe we have performed
93
279260
2000
אנו מאמינים שביצענו
04:41
responsible releases.
94
281260
2000
שחרורים מבוקרים.
04:43
We've registered released animals mating in nature
95
283260
4000
תיעדנו חיות משוחררות שהזדווגו בטבע,
04:47
and having chicks.
96
287260
2000
והעמידו צאצאים.
04:49
So, these genes are indeed going back to the populations.
97
289260
5000
וכך הגנים באמת חוזרים אל האוכלוסיה.
04:54
However this is still a minority
98
294260
2000
אבל עדיין מדובר במיעוט
04:56
for the very lack of knowledge.
99
296260
3000
פשוט מכיוון שחסר לנו מידע.
04:59
So, I say, "Let's study more, let's shed light on this issue,
100
299260
3000
ואני מציעה שנלמד יותר ונשפוך אור על הבעיה,
05:02
let's do whatever we can."
101
302260
2000
ושנעשה ככל יכולתנו.
05:04
I'm devoting my career to that.
102
304260
2000
אני מקדישה לכך את הקריירה שלי.
05:06
And I'm here to urge each and every one of you
103
306260
3000
ובאתי לכאן כדי לדרבן כל אחד ואחד מכם
05:09
to do whatever is in your reach:
104
309260
2000
לעשות ככל שבהישג ידיכם,
05:11
Talk to your neighbor, teach your children,
105
311260
3000
דברו עם שכניכם, למדו את ילדיכם,
05:14
make sure your pet is from a legal breeder.
106
314260
3000
ודאו שחיית המחמד שלכם באה ממגדל מוסמך.
05:17
We need to act, and act now,
107
317260
3000
עלינו לפעול, ולפעול עכשיו
05:20
before these ones are the only ones left.
108
320260
3000
לפני שאלה יהיו היחידים שיישארו.
05:23
Thank you very much.
109
323260
2000
תודה רבה לכם.
05:25
(Applause)
110
325260
4000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7