Pam Warhurst: How we can eat our landscapes

45,018 views ・ 2015-07-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Ala Brazi المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
The will to live life differently can start
1
12586
2838
الرغبة للعيش بشكل مختلف يمكن أن تبدأ
00:15
in some of the most unusual places.
2
15424
3446
في أحد الأماكن الغير عادية.
00:18
This is where I come from, Todmorden.
3
18870
1946
أتيت من هنا ، " تدموردن ".
00:20
It's a market town in the north of England,
4
20816
2020
إنها مدينة تسوق في شمال انكلترا .
00:22
15,000 people, between Leeds and Manchester,
5
22836
2671
يقطنها 15 ألف شخص ، بين ليدز ومانشستر ،
00:25
fairly normal market town.
6
25507
2073
قرية تسوق عادية.
00:27
It used to look like this,
7
27580
2170
كانت تبدوا هكذا،
00:29
and now it's more like this,
8
29750
2748
والآن تبدو هكذا،
00:32
with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place.
9
32498
3725
فواكه وخضار وأعشاب تنتشر في جميع أرجاء المكان.
00:36
We call it propaganda gardening. (Laughter)
10
36223
4717
نحن نسميها دعاية التشجير.(ضحك)
00:40
Corner row railway, station car park,
11
40940
3015
في وسط سكة الحديد ، كراج سيارات المحطة،
00:43
front of a health center, people's front gardens,
12
43955
3752
أمام مركز الصحة ، أمام الحدائق الخاصة،
00:47
and even in front of the police station. (Laughter)
13
47707
3537
وحتى أمام مخفر الشرطة. (ضحك)
00:51
We've got edible canal towpaths,
14
51244
2990
لدينا ممرات لسحب القوارب قابلة للأكل ،
00:54
and we've got sprouting cemeteries.
15
54234
2166
ولدينا مقابر ذات براعم .
00:56
The soil is extremely good. (Laughter)
16
56400
6501
التربة فيها جيدة للغاية.(ضحك)
01:02
We've even invented a new form of tourism.
17
62901
2243
لقد اخترعنا نوعاً جديداً للسياحة.
01:05
It's called vegetable tourism, and believe it or not,
18
65144
3607
تسمى سياحة الخضراوات، صدقوا أو لا تصدقوا ،
01:08
people come from all over the world to poke around in our raised beds,
19
68751
3924
يأتي الناس من كل مكان في العالم يدفعهم الفضول لرؤية أسرتنا الزراعية المرتفعة،
01:12
even when there's not much growing. (Laughter)
20
72675
2984
حتى عندما لا تكون قد نمت كثيراً.(ضحك)
01:15
But it starts a conversation. (Laughter)
21
75659
3630
ولكنها تشعل النقاش.(ضحك)
01:19
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter)
22
79289
4008
وكما تعرفون نحن لا نفعل ذلك لأننا نشعر بالملل
01:23
We're doing it because we want to start a revolution.
23
83297
4817
نحن نفعل ذلك لأننا نريد إحداث ثورة .
01:28
We tried to answer this simple question:
24
88114
1318
حاولنا الإجابة عن هذا السؤال البسيط :
01:29
Can you find a unifying language that cuts across age
25
89432
2890
هل يمكننا إيجاد لغة موحدة تتقاطع مع العصر
01:32
and income and culture that will help people themselves
26
92322
4217
وإيرادات وثقافة بإمكانها مساعدة الناس لكي
01:36
find a new way of living,
27
96539
1661
يجدوا طريقة جديدة للعيش ،
01:38
see spaces around them differently,
28
98200
2125
يشاهدوا ما يحيط بهم بشكل مختلف،
01:40
think about the resources they use differently,
29
100325
2603
يفكروا باستخدام الثروات بشكل مختلف ،
01:42
interact differently?
30
102928
1993
و يتفاعلو بشكل مختلف ؟
01:44
Can we find that language?
31
104921
2369
هل يمكننا إيجاد تلك اللغة ؟
01:47
And then, can we replicate those actions?
32
107290
3967
ومن ثم ، هل يمكننا تكرار تلك الأعمال ؟
01:51
And the answer would appear to be yes,
33
111257
2758
والإجابة يجب أن تكون نعم ،
01:54
and the language would appear to be food.
34
114015
3403
واللغة يجب أن تكون الطعام .
01:57
So, three and a half years ago, a few of us
35
117418
2019
جلس البعض منا ،منذ ثلاث سنوات ونصف،
01:59
sat around a kitchen table and
36
119437
1619
على طاولة المطبخ
02:01
we just invented the whole thing. (Laughter)
37
121056
3368
واخترعنا كل شيء. (ضحك)
02:04
(Applause)
38
124424
3237
(تصفيق)
02:07
We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting.
39
127661
2591
لقد جئنا بمخطط للعب بسيطة جداً وناقشناه في اجتماع عام.
02:10
We did not consult. We did not write a report.
40
130252
2313
لم نتشاور. و لم نكتب تقارير.
02:12
Enough of all that. (Laughter)
41
132565
2575
يكفي ذلك (ضحك)
02:15
And we said to that public meeting in Todmorden,
42
135140
3018
وقلنا في ذلك الاجتماع العام في تدموردن،
02:18
look, let's imagine that our town
43
138158
2946
انظروا ، دعونا نتخيل أن مدينتنا
02:21
is focused around three plates:
44
141104
1756
ترتكز حول ثلاث أطباق:
02:22
a community plate, the way we live our everyday lives;
45
142860
2224
طبق المجتمع - الطريقة التي نعيش بها حياتنا اليومية؛
02:25
a learning plate, what we teach our kids in school
46
145084
3048
طبق التعلم - ماذا نعلم أطفالنا في المدرسة
02:28
and what new skills we share amongst ourselves;
47
148132
2761
وما الخبرات الجديد التي نتشاركها مع أنفسنا؛
02:30
and business, what we do with the pound in our pocket
48
150893
3119
وطبق العمل - ماذا نفعل مع المال في جيوبنا
02:34
and which businesses we choose to support.
49
154012
1821
وما العمل الذي نختار دعمه.
02:35
Now, let's imagine those plates agitated
50
155833
2807
الآن، لنتخيل هذه الأطباق تتحرك مع
02:38
with community actions around food.
51
158640
2640
أعمال المجتمع بخصوص الطعام .
02:41
If we start one of those community plates spinning,
52
161280
2241
إذا بدأنا بغزل واحد من أطباق المجتمع تلك،
02:43
that's really great, that really starts to empower people,
53
163521
3384
فإن ذلك سيكون عظيم حقا، إذ سيبدأ باستثمار طاقات الناس،
02:46
but if we can then spin that community plate
54
166905
2087
ولكن إذا استطعنا غزل طبق الجمهور
02:48
with the learning plate, and then spin it with the business plate,
55
168992
2896
مع طبق التعليم، ومن ثم مع طبق التجارة،
02:51
we've got a real show there, we've got some action theater.
56
171888
3736
أصبح لدينا عرض حقيقي هناك، أصبحنا نملك مسرح عمل.
02:55
We're starting to build resilience ourselves.
57
175624
3345
بدأنا ببناء مرونتنا بأنفسنا.
02:58
We're starting to reinvent community ourselves,
58
178969
3391
بدأنا بإعادة تكوين المجتمع بأنفسنا،
03:02
and we've done it all without a flipping strategy document.
59
182360
3467
وفعلنا ذلك دون مستندات للاستراتيجية.
03:05
(Applause)
60
185827
5311
(تصفيق)
03:11
And here's the thing as well.
61
191138
2792
وفي مايلي الشيء الأهم.
03:13
We've not asked anybody's permission to do this,
62
193930
2416
نحن لم نطلب إذن أحد لنفعل هذا
03:16
we're just doing it. (Laughter)
63
196346
2293
نحن فقط نفعله. (ضحك)
03:18
And we are certainly not waiting for that check
64
198639
1761
ونحن بالتأكيد لا ننتظر ذلك الشيك
03:20
to drop through the letterbox before we start,
65
200400
2738
ليأتي عبر صندوق الرسائل قبل أن نبدأ،
03:23
and most importantly of all, we are not daunted
66
203138
2332
والأكثر أهمية من كل شيء ، نحن لسنا متخوفون
03:25
by the sophisticated arguments that say,
67
205470
1852
من النقاشات المعقدة التي تقول:
03:27
"These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems,"
68
207322
3896
"هذه الأعمال الصغيرة لا معنى لها في مواجهة مشاكل الغد"
03:31
because I have seen the power of small actions,
69
211218
3668
لأني رأيت طاقة الأعمال الصغيرة،
03:34
and it is awesome.
70
214886
2071
إنها رائعة.
03:36
So, back to the public meeting. (Laughter)
71
216957
3113
لنعود للاجتماع العام. (ضحك)
03:40
We put that proposition to the meeting, two seconds,
72
220070
2889
وضعنا ذلك الاقتراح في الاجتماع،
03:42
and then the room exploded.
73
222959
1708
ثانيتين وانفجرت القاعة بالنقاش.
03:44
I have never, ever experienced anything like that in my life.
74
224667
3888
لم ولن أرى شيء مثل ذلك في حياتي.
03:48
And it's been the same in every single room, in every town
75
228555
3382
و تكرّر هذا في كلّ غرفة، في كلّ مدينة
03:51
that we've ever told our story.
76
231937
1555
ذكرنا فيها قصتنا.
03:53
People are ready and respond to the story of food.
77
233492
4344
الناس مستعدّون و استجابو لقصة الأكل.
03:57
They want positive actions they can engage in,
78
237836
2257
يريدون سلوك إيجابي ليجذبهم،
04:00
and in their bones, they know it's time
79
240093
2599
و في عظامهم، هم يعلمون انه الوقت المناسب
04:02
to take personal responsibility
80
242692
1889
لاتخاذ مسئولية شخصية
04:04
and invest in more kindness to each other
81
244581
2571
و استثمار اللطف فيما بيننا
04:07
and to the environment.
82
247152
2923
و مع البيئة.
04:10
And since we had that meeting three and a half years ago,
83
250075
3314
ومنذ ذلك الاجتماع قبل ثلاث سنوات و نصف،
04:13
it's been a heck of a roller coaster.
84
253389
3250
كانت تلك المدة مثل قطار الملاهي السريع.
04:16
We started with a seed swap, really simple stuff,
85
256639
2896
بدأنا تبادل البذور، أشياء بسيطة جداً،
04:19
and then we took an area of land, a strip on the side
86
259535
2249
ثم أخذنا مساحة من الأرض، قطاع على جانب
04:21
of our main road, which was a dog toilet, basically,
87
261784
2502
شارعنا العام، عبارة عن حمام للكلاب،سابقا،
04:24
and we turned it into a really lovely herb garden.
88
264286
3354
ثم حولناها إلى حديقة جميلة مليئة بالعشب.
04:27
We took the corner of the car park in the station
89
267640
2286
أخذنا زاوية من مواقف السيارات في المحطة
04:29
that you saw, and we made vegetable beds
90
269926
1735
الذي رأيتموه، و زرعنا العديد من الخضروات
04:31
for everybody to share and pick from themselves.
91
271661
3524
للجميع ليتشاركوا ويقطفوا من صنيعهم.
04:35
We went to the doctors. We've just had
92
275185
1309
ذهبنا الى الأطباء، بعد إنشاء
04:36
a 6-million-pound health center built in Todmorden,
93
276494
2905
المركز الصحي مباشرة بقيمة ٦ مليون باوند في 'تودموردن'،
04:39
and for some reason that I cannot comprehend,
94
279399
2688
و لسبب ما لا استطيع فهمه
04:42
it has been surrounded by prickly plants. (Laughter)
95
282087
3793
أحاطت به النباتات الشائكة. (ضحك)
04:45
So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?"
96
285880
3089
لذلك ذهبنا الى الأطباء ،وقلنا ' هل تسمحون لنا بإستأصالهم؟'
04:48
They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission
97
288969
2354
قالوا، "طبعا، لقد تحصلتم على موافقتنا على التخطيط
04:51
and you do it in Latin and you do it in triplicate,"
98
291323
1922
و باللاتيني و بثلاث نسخ،'
04:53
so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees
99
293245
2790
و فعلنا ذلك -(ضحك)- و الآن يوجد أشجار من الفواكه
04:56
and bushes and herbs and vegetables
100
296035
3295
و شجيرات و أعشاب و خضروات
04:59
around that doctor's surgery.
101
299330
3230
حول مكان الجراحة .
05:02
And there's been lots of other examples, like the corn
102
302560
2276
و يوجد العديد من الأمثلة الأخرى، مثل الذرة
05:04
that was in front of the police station,
103
304836
1856
كان ذلك أمام مخفر الشرطة،
05:06
and the old people's home that we've planted it with food
104
306692
1817
ومنازل الناس القديمة التي زرعناها بالأطعمة.
05:08
that they can pick and grow.
105
308509
1972
التي يستطيعون أخذها و زراعتها.
05:10
But it isn't just about growing,
106
310481
1710
لكن الأمر لا يتعلق فقط بالزراعة،
05:12
because we all are part of this jigsaw.
107
312191
2545
لأننا جميعنا جزء من هذه الأحجية.
05:14
It's about taking those artistic people in your community
108
314736
2874
الأمر هو باستثمار أولئك الناس الفنانين في مجتمعنا
05:17
and doing some fabulous designs in those raised beds
109
317610
2233
ليقوموا بعمل تصاميم مذهلة في المزارع
05:19
to explain to people what's growing there,
110
319843
2071
لأخبار الناس الآخرين بماذا يزرع هناك ،
05:21
because there's so many people that don't really recognize
111
321914
2216
لانه يوجد أناس كثيرين لا يلاحظون
05:24
a vegetable unless it's in a bit of plastic
112
324130
1888
الخضروات حتى تكون مغلفة بالبلاستيك
05:26
with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter)
113
326018
2072
مع بعض التعليمات في الأعلى. (ضحك)
05:28
So we have some people who designed these things,
114
328090
2896
لدينا بعض الناس الذين يصممون هذه الأشياء،
05:30
"If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this,
115
330986
2017
"اذا كان شكلها هكذا،أرجوك لا تأخذها، لكن اذا كان شكلها هكذا،
05:33
help yourself."
116
333003
1977
ساعد نفسك."
05:34
This is about sharing and investing in kindness.
117
334980
2869
هذا كله عن المشاركة و الاستثمار في اللطف.
05:37
And for those people that don't want to do either
118
337849
1857
و هؤلاء الأشخاص الذين لا يريدون فعل
05:39
of those things, maybe they can cook,
119
339706
1999
اي شيء، ربما يستطيعون الطهو،
05:41
so we pick them seasonally and then we go on the street,
120
341705
2873
نحن نقوم بقطف هذه الأطعمة موسميا ومن ثم نذهب إلى الشارع،
05:44
or in the pub, or in the church,
121
344578
2233
أو الى الحانة، أو الى الكنيسة،
05:46
or wherever people are living their lives.
122
346811
1632
أو إلى أي مكان يعيش فيه الناس.
05:48
This is about us going to the people and saying,
123
348443
2542
نذهب إلى الناس ونقول لهم،
05:50
"We are all part of the local food jigsaw,
124
350985
2409
"نحن جميعنا جزء من أحجية الطعام المحلية،
05:53
we are all part of a solution."
125
353394
2655
نحن جميعنا جزء من الحل."
05:56
And then, because we know we've got vegetable tourists
126
356049
2216
ولأننا نعلم بأن لدينا سياح للخضروات
05:58
and we love them to bits and they're absolutely fantastic,
127
358265
2708
ولأننا نحبهم أن يقضموا و لآنهم رائعون،
06:00
we thought, what could we do to give them an even better experience?
128
360973
2576
فكرنا، ماذا نستطيع ان نفعل لإعطاءهم خبرة افضل؟
06:03
So we invented, without asking, of course,
129
363549
2404
لذلك اخترعنا، من غير ان نسأل بالطبع،
06:05
the Incredible Edible Green Route.
130
365953
2106
الطريق الأخضر الصالح للأكل الذي لا يصدق.
06:08
And this is a route of exhibition gardens,
131
368059
2725
و هذا طريق للمعارض في الحدائق،
06:10
and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story
132
370784
4711
طريق جر المراكب الصالح للأكل، والمواقع صديقة النحل، و قصة
06:15
of pollinators, and it's a route that we designed
133
375495
2868
المُلقِحًات، الطريق الذي صممناه
06:18
that takes people through the whole of our town,
134
378363
2606
والذي يأخذ الناس لزيارة كامل قريتنا،
06:20
past our cafes and our small shops, through our market,
135
380969
3219
عبر المقاهي ومحلاتنا الصغير، خلال أسواقنا،
06:24
not just to and fro from the supermarket,
136
384188
3413
ليس فقط من وإلى السوبرماركت،
06:27
and we're hoping that, in changing people's footfall
137
387601
2298
و نأمل، بذلك أن نغير خطى الناس
06:29
around our town, we're also changing their behavior.
138
389899
2855
حول مدينتنا، ونحن أيضا نغير تصرفاتهم.
06:32
And then there's the second plate, the learning plate.
139
392754
3720
ثم هناك الصحن الثاني و هو صحن التعليم.
06:36
Well, we're in partnership with a high school.
140
396474
1580
في الحقيقة، نحن في شراكة مع مدرسة ثانوية.
06:38
We've created a company. We are designing and building
141
398054
3073
لقد أنشأنا شركة. نحن نصمم و نصنع
06:41
an aquaponics unit in some land that was spare
142
401127
2048
وحدة الأكوافونيك للزراعة في إحدى الأراضي الخالية
06:43
at the back of the high school, like you do,
143
403175
1907
خلف المدرسة الثانوية، كالعادة،
06:45
and now we're going to be growing fish and vegetables
144
405082
2193
و الآن سنستزرع السمك و الخضروات
06:47
in an orchard with bees,
145
407275
2549
في بستان من النحل،
06:49
and the kids are helping us build that,
146
409824
2258
ونحن نقوم ببناءه بمساعدة الأطفال،
06:52
and the kids are on the board, and because the community
147
412082
2813
و الأطفال يشاركون معنا ذلك، وبسبب أن المجتمع
06:54
was really keen on working with the high school,
148
414895
1532
كان حريصا على العمل في المدرسة الثانوية،
06:56
the high school is now teaching agriculture,
149
416427
3368
فإن المدرسة الثانوية الآن تقوم بتدريس الزراعة،
06:59
and because it's teaching agriculture, we started to think,
150
419795
3116
و لانها بدأت بتدريس الزراعة، بدأنا بالتفكير،
07:02
how could we then get those kids that never had a qualification
151
422911
2783
كيف يمكننا ان نعطي هؤلاء الأطفال الذين ليس لديهم أي مؤهل
07:05
before in their lives but are really excited about growing,
152
425694
2551
سابق في حياتهم والمتحمسون للزراعة،
07:08
how can we give them some more experience?
153
428245
1704
كيف يمكننا ان نعطيهم بعضا من الخبرة؟
07:09
So we got some land that was donated
154
429949
1959
حصلنا على بعض الأراضي
07:11
by a local garden center.
155
431908
1258
من مركز الحدائق المحلية.
07:13
It was really quite muddy, but in a truly incredible way,
156
433166
3334
كانت مليئة بالطين، لكن بطريقة عجيبة جدا،
07:16
totally voluntary-led, we have turned that
157
436500
2610
حولنا هذه الحدائق بالعمل الطوعي
07:19
into a market garden training center,
158
439110
2197
الى مركز تدريب حدائق السوق،
07:21
and that is polytunnels and raised beds
159
441307
2964
و هذه أنفاق للزراعة و أسرة مرتفعة زراعية
07:24
and all the things you need to get the soil under your fingers
160
444271
2704
و كل الاشياء التي نحتاجها لوضع التربة على أصابعنا
07:26
and think maybe there's a job in this for me in the future.
161
446975
2321
وكل هذا يحثنا للتفكير بأنه قد أجد عملا لي في هذا المجال في المستقبل.
07:29
And because we were doing that, some local academics said,
162
449296
2208
و لأننا نفعل ذلك، بعض الأكادميين المحليين قالوا لنا،
07:31
"You know, we could help design
163
451504
1332
"على فكرة، نحن نستطيع ان نساعد في تصميم
07:32
a commercial horticulture course for you.
164
452836
1772
دورة في مجال البستنة التجارية لكم.
07:34
There's not one that we know of."
165
454608
1395
على حد علمنا، لا يوجد دورة في هذا المجال "
07:36
So they're doing that, and we're going to launch it later this year,
166
456003
2644
لذلك هم يفعلون هذا ، وسنقوم باطلاقها لاحقا في هذه السنة،
07:38
and it's all an experiment, and it's all voluntary.
167
458647
2585
و كل هذا عبارة عن تجربة،و كله من متطوعين.
07:41
And then there's the third plate,
168
461232
1619
ثم يأتي الطبق الثالث،
07:42
because if you walk through an edible landscape,
169
462851
1818
اذا مشيت بجانب مناظر طبيعية تصلح للأكل،
07:44
and if you're learning new skills, and if you start to get
170
464669
2595
و اذا كنت تتعلم مهارات جديدة، و اذا بدأت
07:47
interested in what's growing seasonally,
171
467264
2048
تتحمس لما ينمو موسميا،
07:49
you might just want to spend more of your own money
172
469312
1912
ربما تريد ان تنفق بعض من مالك الخاص
07:51
in support of local producers,
173
471224
2080
لدعم المنتجين المحليين،
07:53
not just veg, but meat and cheese and beer
174
473304
1752
ليس فقط الخضروات، لكن اللحم و الجبن و البيرة
07:55
and whatever else it might be.
175
475056
2079
و اي شيء آخر.
07:57
But then, we're just a community group, you know.
176
477135
2737
لكننا فقط مجتمع صغير، كما تعلم.
07:59
We're just all volunteers. What could we actually do?
177
479872
1958
جميعنا متطوعون. ماذا بأمكاننا ان نفعل؟
08:01
So we did some really simple things.
178
481830
1750
لذلك فعلنا آشياء بسيطة جداً.
08:03
We fundraised, we got some blackboards,
179
483580
1787
جمعنا العديد من الأموال، و أحضرنا بعض الألواح المدرسية (السبورة)،
08:05
we put "Incredible Edible" on the top,
180
485367
1170
و وضعنا الأصناف 'القابلة للأكل المدهشة' في الأعلى،
08:06
we gave it every market trader that was selling locally,
181
486537
2176
و أعطيناها الى جميع الأسواق التجارية التي تبيع محليا،
08:08
and they scribbled on what they were selling in any one week.
182
488713
2927
و قد خربشوا على ما كانوا يبيعونه في أي أسبوع.
08:11
Really popular. People congregated around it.
183
491640
2456
أصبحت مشهورة. تجمهر الناس حولها.
08:14
Sales were up.
184
494096
1648
ارتفعت المبيعات.
08:15
And then, we had a chat with the farmers, and we said,
185
495744
2996
ثم تحدثنا مع المزارعين، و قلنا،
08:18
"We're really serious about this,"
186
498740
977
"نحن جادون جداً لهذا الأمر،"
08:19
but they didn't actually believe us, so we thought,
187
499717
2418
لكنهم في الحقيقة لم يصدقوننا، لذلك فكرنا،
08:22
okay, what should we do? I know. If we can create
188
502135
2625
حسنا، ماذا يجب علينا ان نفعل؟ إذا كان بامكاننا أن ننشيء
08:24
a campaign around one product and show them
189
504760
2574
حملة لسلعة واحدة ونريهم
08:27
there is local loyalty to that product,
190
507334
2043
بأن هناك إخلاص محلي للسلعة،
08:29
maybe they'll change their mind and see we're serious.
191
509377
2343
ربما سيغيرون آرائهم ويعلمون أننا جادون.
08:31
So we launched a campaign -- because it just amuses me --
192
511720
2991
لذلك افتتحتا حملة-- لانه يسليني--
08:34
called Every Egg Matters. (Laughter)
193
514711
2073
اسمها "كل بيضة مهمة". (ضحك)
08:36
And what we did was we put people on our egg map.
194
516784
3621
وما فعلناه هو أننا وضعنا الناس في خريطة البيض الخاصة بنا.
08:40
It's a stylized map of Togmorden.
195
520405
2151
أنها خريطة مبسطة لـ'توجموردين'.
08:42
Anybody that's selling their excess eggs
196
522556
1639
أي شخص يبيع بيضه الزائد
08:44
at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors,
197
524195
2538
عند بوابة الحديقة، بشكل قانوني، لجيرانه،
08:46
we've stuck on there. We started with four,
198
526733
2417
بدأنا بأربعة،
08:49
and we've now got 64 on, and the result of that was
199
529150
2274
ونحن الآن قد حصلنا على 64، وكانت نتيجة ذلك
08:51
that people were then going into shops
200
531424
1500
أن الناس كانوا يذهبون الى الأسواق
08:52
asking for a local Todmorden egg, and the result of that
201
532924
2681
و يطلبون بيض 'تودموردن' المحلية،
08:55
was, some farmers upped the amount of flocks they got
202
535605
2289
ونتيجة لذلك قام بعض المزارعين بزيادة القطيع الذي لديهم
08:57
of free range birds, and then they went on to meat birds,
203
537894
2109
من الطيور خارج الأقفاص، ومن ثم ذهبوا الى لحوم الطيور،
09:00
and although these are really, really small steps,
204
540003
2581
وعلى الرغم من أن هذه كلها خطوات صغيرة جداً،
09:02
that increasing local economic confidence
205
542584
4689
لزيادة الثقة الاقتصادية المحلية
09:07
is starting to play out in a number of ways,
206
547273
2577
التي بدأت تؤدي أداء جيدا بطرق متعددة،
09:09
and we now have farmers doing cheese
207
549850
1302
حيث أنه لدينا الآن مزارعين يعملون الجبن
09:11
and they've upped their flocks and rare breed pigs,
208
551152
1789
وقد زادوا قطعانهم و سلالات الخنازير النادرة التي لديهم،
09:12
they're doing pasties and pies and things
209
552941
1408
أنهم يعدون فطائر اللحم والشطائر وأشياء
09:14
that they would have never done before.
210
554349
2373
لم يفعلوها من قبل.
09:16
We've got increasing market stalls selling local food,
211
556722
2621
زاد عدد الأكشاك التي تبيع الطعام المحلي،
09:19
and in a survey that local students did for us, 49 percent
212
559343
4214
وفي دراسة استقصائية تبين بأن الطلاب المحليين ساعدونا بـ ٤٩ في المئة
09:23
of all food traders in that town said that their bottom line
213
563557
2953
من مجمل تجارة الطعام في هذه المدينة حيث ارتفع الخط السفلي
09:26
had increased because of what we were actually doing.
214
566510
2406
بسبب ما نفعله.
09:28
And we're just volunteers and it's only an experiment.
215
568916
3090
و نحن فقط متطوعين و هذا كله تجربة فقط.
09:32
(Laughter)
216
572006
1404
(ضحك)
09:33
Now, none of this is rocket science.
217
573410
2410
الآن، لا شيء من هذا في صعوبة علم الصواريخ.
09:35
It certainly is not clever, and it's not original.
218
575820
2879
أنها لا تحتاج للذكاء، وليست ابداعا.
09:38
But it is joined up, and it is inclusive.
219
578699
3807
ولكنها متحدة، و شاملة.
09:42
This is not a movement for those people
220
582506
2123
هذه ليست حركة أناس
09:44
that are going to sort themselves out anyway.
221
584629
1922
يريدون أن يتدبروا أنفسهم بأي طريقة.
09:46
This is a movement for everyone.
222
586551
1334
إنه حراك للجميع.
09:49
We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter)
223
589447
3866
لدينا شعار: إذا كنت تآكله، فأنت معنا، (ضحك)
09:53
(Applause)
224
593313
1915
(تصفيق)
09:59
Across age, across income, across culture.
225
599402
5077
لكل الأعمار، والمداخيل، والثقافات.
10:04
It's been really quite a roller coaster experience,
226
604479
3607
لقد كانت حقا تجربة شبيهة بتجربة قطار الملاهي الدوار،
10:08
but going back to that first question that we asked,
227
608086
548
ولكن لنعود الى اول سؤال سألناه،
10:10
is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
228
610559
3259
هل يمكن تكرارها؟ نعم. ومن المؤكد أنها قابلة للتكرار.
10:13
More than 30 towns in England now are spinning
229
613818
2814
أكثر من 30 مدينة في إنجلترا الآن تغزل
10:16
the Incredible Edible plate.
230
616632
2128
صحن"المزرعة الصالحة للأكل".
10:18
Whichever way they want to do it, of their own volition,
231
618760
3495
أيا كانت الطريقة التي يريدون ان يفعلونها، على حسب رغبتهم الخاصة،
10:22
they're trying to make their own lives differently,
232
622255
2694
أنهم يحاولون ان يجعلوا حياتهم مختلفة،
10:24
and worldwide, we've got communities across America
233
624949
2748
وفي جميع أنحاء العالم، ولدينا مجتمعات في أنحاء أمريكا
10:27
and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean,
234
627697
1744
واليابان--أنه أمر لا يصدق، أليس كذلك؟ أعني
10:29
America and Japan and New Zealand.
235
629441
2515
أمريكا واليابان ونيوزيلندا.
10:31
People after the earthquake in New Zealand visited us
236
631956
2524
بعد الزلزال الذي حصل في نيوزيلندا قاموا بزيارتنا
10:34
in order to incorporate some of this public spiritedness
237
634480
3051
لكي يقومو بدمج وتوحيد روح الشعب
10:37
around local growing into the heart of Christchurch.
238
637531
4652
حول فكرة الزراعة المحلية في قلب مدينة كرايست شيرش.
10:42
And none of this takes more money
239
642183
2847
ولا شيء من هذ يتطلب اي من المال
10:45
and none of this demands a bureaucracy,
240
645030
3127
ولا شيء من هذا يتطلب جــــــهــــاز بـــيــــروقــــــــــراطــــــــي،
10:48
but it does demand that you think things differently
241
648157
2863
ولكن ذلك يتطلب أن تفكر بالأمور بطريقة مختلفة
10:51
and you are prepared to bend budgets and work programs
242
651020
3697
والإستعداد للتطوع والمساهمة المالية
10:54
in order to create that supportive framework
243
654717
2128
من أجل إنشاء هذا الهيكل الداعم
10:56
that communities can bounce off.
244
656845
2714
الذي يساعد المجتمع تكوين أفكاره الجديدة.
10:59
And there's some great ideas already in our patch.
245
659559
2916
وهناك بعض الأفكار العظيمة التي لدينا.
11:02
Our local authority has decided to make everywhere
246
662475
2784
قررت حكومتنا المحلية أن تجعل من كل مكان
11:05
Incredible Edible, and in support of that
247
665259
2662
"شيئا مدهشا يمكن أكله"، وتأييداً لذلك
11:07
have decided to do two things.
248
667921
1485
قررت السلطة المحلية بالقيام بشيئين.
11:09
First, they're going to create an asset register of spare land
249
669406
3109
أولاً، تخصيص الأراض الخالية
11:12
that they've got, put it in a food bank so that communities
250
672515
2231
التي لديهم، ووضعها في بنك الطعام بحيث يقوم المجتمع
11:14
can use that wherever they live,
251
674746
1736
باستعمالها خلال حياتهم،
11:16
and they're going to underpin that with a license.
252
676482
2177
وسيدعمون ذلك بترخيص.
11:18
And then they've said to every single one of their workforce,
253
678659
2381
وسيقولون لكل شخص من قواهم العاملة،
11:21
if you can, help those communities grow,
254
681040
2497
إذا كنت تستطيع، ساعد هذه المجتمعات على النمو،
11:23
and help them to maintain their spaces.
255
683537
2113
وساعدهم في الحفاظ على مساحاتهم.
11:25
Suddenly, we're seeing actions on the ground
256
685650
2039
فجأة، رأينا تأثير هذا على الأرض
11:27
from local government. We're seeing this mainstreamed.
257
687689
2280
من الحكومة المحلية. نحن نشاهد هذا يصبح ظاهرة.
11:29
We are responding creatively at last to what Rio demanded
258
689969
4425
نحن في النهاية نستجيب الى ما طلبه منا "اجتماع "رايو" للبيئة'
11:34
of us, and there's lots more you could do.
259
694394
2179
، وهناك الكثير من الذي بأمكاننا ان نفعله.
11:36
I mean, just to list a few. One, please stop putting
260
696573
2360
أعني، دعوني أذكر بعضها. واحد، يرجى التوقف عن وضع
11:38
prickly plants around public buildings. It's a waste of space.
261
698933
3368
النبات الشائكة حول المباني العامة. أنها مضيعة للمكان.
11:42
(Laughter) Secondly, please create -- please, please create
262
702301
3402
(ضحك) ثانيا، أرجوكم أنشئوا -- رجاء، رجاء أنشؤوا
11:45
edible landscapes so that our children start to walk
263
705703
2779
المناظر الطبيعية الصالحة للأكل بحيث يصبح أولادنا يحبون المشي
11:48
past their food day in, day out, on our high streets,
264
708482
2183
يمضون يومهم بقرب الطعام كل يوم، في شوارعنا،
11:50
in our parks, wherever that might be.
265
710665
2586
في حدائقنا، في أي مكان.
11:53
Inspire local planners to put the food sites at the heart
266
713251
3694
الهموا المخططين المحليين لوضع مواقع الغذاء في وسط
11:56
of the town and the city plan, not relegate them
267
716945
3263
المدينة و في خطة المدينة، لا أن يقصوها
12:00
to the edges of the settlements that nobody can see.
268
720208
3320
إلى حافة المستوطنات التي لا أحد يستطيع أن يراها.
12:03
Encourage all our schools to take this seriously.
269
723528
2817
يجب ان نحث جميع المدارس بأن تأخذ هذا بمحمل الجد.
12:06
This isn't a second class exercise.
270
726345
2233
هذه ليست عملية للدرجة ثانية.
12:08
If we want to inspire the farmers of tomorrow,
271
728578
2968
إذا كنا نريد أن نلهم المزارعين في المستقبل،
12:11
then please let us say to every school,
272
731546
3049
رجاء دعونا نقول لكل مدرسة،
12:14
create a sense of purpose around the importance
273
734595
3980
أن تخلق احساسا ساميا حول أهمية
12:18
to the environment, local food and soils.
274
738575
2800
البيئة، والأغذية المحلية والتربة.
12:21
Put that at the heart of your school culture,
275
741375
1887
ضع ذلك في قلب حضارة المدرسة،
12:23
and you will create a different generation.
276
743262
3162
وسوف تقوم بإنشاء جيل مختلف.
12:26
There are so many things you can do, but ultimately
277
746424
2439
وهناك الكثير من الأشياء التي يمكنك القيام بها، ولكن في نهاية المطاف
12:28
this is about something really simple.
278
748863
2288
كل هذا يتعلق بشيء بسيط جداً.
12:31
Through an organic process, through
279
751151
3625
من خلال عملية عضوية، من خلال
12:34
an increasing recognition of the power of small actions,
280
754776
4287
تزايد التصديق بقوة الأعمال الصغيرة،
12:39
we are starting, at last, to believe in ourselves again,
281
759063
3825
أننا بدأنا، أخيرا، نؤمن بأنفسنا مرة أخرى،
12:42
and to believe in our capacity, each and every one of us,
282
762888
3841
ونؤمن بقدرتنا، كل واحد منا،
12:46
to build a different and a kinder future,
283
766729
4393
لبناء مستقبل مختلف ومنوع،
12:51
and in my book, that's incredible.
284
771122
2423
وفي كتابي، هذا الامر لا يصدق.
12:53
Thank you. (Applause)
285
773545
3865
شكرا. (تصفيق)
12:57
(Applause)
286
777410
10492
(تصفيق)
13:07
Thank you very much. (Applause)
287
787902
3822
شكرا جزيلا. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7