Pam Warhurst: How we can eat our landscapes

43,811 views ・ 2015-07-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Elena Symeonidou Επιμέλεια: Mary Keramida
00:12
The will to live life differently can start
1
12586
2838
Η επιθυμία να ζήσουμε μια διαφορετική ζωή μπορεί να ξεκινήσει
00:15
in some of the most unusual places.
2
15424
3446
στα πιο απρόσμενα μέρη.
00:18
This is where I come from, Todmorden.
3
18870
1946
Αυτή είναι η πόλη μου, το Τοντμόρντεν,
00:20
It's a market town in the north of England,
4
20816
2020
μια εμπορική κωμόπολη στη βόρεια Αγγλία,
00:22
15,000 people, between Leeds and Manchester,
5
22836
2671
δεκαπέντε χιλιάδες κάτοικοι, ανάμεσα στο Λιντς και το Μάντσεστερ,
00:25
fairly normal market town.
6
25507
2073
μια αρκετά τυπική εμπορική κωμόπολη.
00:27
It used to look like this,
7
27580
2170
Έτσι ήταν,
00:29
and now it's more like this,
8
29750
2748
και τώρα είναι έτσι,
00:32
with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place.
9
32498
3725
με φρούτα και λαχανικά και μυρωδικά που φυτρώνουν παντού.
00:36
We call it propaganda gardening. (Laughter)
10
36223
4717
Το αποκαλούμε κηπουρική προπαγάνδα. (Γέλια)
00:40
Corner row railway, station car park,
11
40940
3015
Μια γωνιά στο πάρκινγκ αυτοκινήτων του σιδηροδρομικού σταθμού,
00:43
front of a health center, people's front gardens,
12
43955
3752
η πρόσοψη του κέντρου υγείας, οι μπροστινές αυλές των σπιτιών,
00:47
and even in front of the police station. (Laughter)
13
47707
3537
ακόμα και μπροστά από το αστυνομικό τμήμα. (Γέλια)
00:51
We've got edible canal towpaths,
14
51244
2990
Έχουμε βρώσιμα μονοπάτια δίπλα στο κανάλι,
00:54
and we've got sprouting cemeteries.
15
54234
2166
και νεκροταφεία γεμάτα βλάστηση.
00:56
The soil is extremely good. (Laughter)
16
56400
6501
Το χώμα είναι εξαιρετικό. (Γέλια)
01:02
We've even invented a new form of tourism.
17
62901
2243
Έχουμε επινοήσει ακόμα και ένα νέο είδος τουρισμού.
01:05
It's called vegetable tourism, and believe it or not,
18
65144
3607
Ονομάζεται τουρισμός λαχανικών και είτε το πιστεύετε είτε όχι,
01:08
people come from all over the world to poke around in our raised beds,
19
68751
3924
μας επισκέπτονται άνθρωποι απ' όλο τον κόσμο για να δουν τα παρτέρια μας
01:12
even when there's not much growing. (Laughter)
20
72675
2984
ακόμα και όταν δεν φυτρώνουν πολλά πράγματα. (Γέλια)
01:15
But it starts a conversation. (Laughter)
21
75659
3630
Αλλά έτσι ξεκινά η συζήτηση. (Γέλια)
01:19
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter)
22
79289
4008
Ξέρετε, δεν το κάνουμε γιατί βαριόμαστε. (Γέλια)
01:23
We're doing it because we want to start a revolution.
23
83297
4817
Το κάνουμε γιατί θέλουμε να ξεκινήσουμε μια επανάσταση.
01:28
We tried to answer this simple question:
24
88114
1318
Προσπαθήσαμε να απαντήσουμε την εξής απλή ερώτηση:
01:29
Can you find a unifying language that cuts across age
25
89432
2890
Μπορείς να βρεις μια γλώσσα που να ενώνει όλες τις ηλικίες
01:32
and income and culture that will help people themselves
26
92322
4217
και τα εισοδήματα και τις κουλτούρες,
01:36
find a new way of living,
27
96539
1661
που θα βοηθήσει τους ανθρώπους να βρουν ένα νέο τρόπο ζωής,
01:38
see spaces around them differently,
28
98200
2125
να δουν τους χώρους γύρω τους με διαφορετικό μάτι,
01:40
think about the resources they use differently,
29
100325
2603
να σκεφτούν διαφορετικά για τη χρήση των πόρων,
01:42
interact differently?
30
102928
1993
να αλληλεπιδρούν διαφορετικά;
01:44
Can we find that language?
31
104921
2369
Μπορούμε να βρούμε αυτή τη γλώσσα;
01:47
And then, can we replicate those actions?
32
107290
3967
Και μετά, μπορούμε να αναπαράγουμε αυτές τις δράσεις;
01:51
And the answer would appear to be yes,
33
111257
2758
Φαίνεται ότι η απάντηση είναι θετική
01:54
and the language would appear to be food.
34
114015
3403
και φαίνεται ότι η γλώσσα αυτή είναι η τροφή.
01:57
So, three and a half years ago, a few of us
35
117418
2019
Έτσι λοιπόν, πριν από τρεισήμισι χρόνια, μερικοί από μας
01:59
sat around a kitchen table and
36
119437
1619
καθίσαμε γύρω από το τραπέζι της κουζίνας και
02:01
we just invented the whole thing. (Laughter)
37
121056
3368
επινοήσαμε το όλο πράγμα. (Γέλια)
02:04
(Applause)
38
124424
3237
(Χειροκρότημα)
02:07
We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting.
39
127661
2591
Ετοιμάσαμε ένα πολύ απλό πλάνο που παρουσιάσαμε σε μία δημόσια συγκέντρωση.
02:10
We did not consult. We did not write a report.
40
130252
2313
Δεν ζητήσαμε συμβουλές. Δεν ετοιμάσαμε γραπτή αναφορά.
02:12
Enough of all that. (Laughter)
41
132565
2575
Φτάνουν αυτά. (Γέλια)
02:15
And we said to that public meeting in Todmorden,
42
135140
3018
Είπαμε σε αυτή τη δημόσια συγκέντρωση στο Τοντμόρντεν,
02:18
look, let's imagine that our town
43
138158
2946
κοιτάξτε, ας φανταστούμε ότι η πόλη μας
02:21
is focused around three plates:
44
141104
1756
επικεντρώνεται γύρω από τρία πιάτα:
02:22
a community plate, the way we live our everyday lives;
45
142860
2224
ένα πιάτο της κοινότητας, ο τρόπος που ζούμε την καθημερινότητά μας,
02:25
a learning plate, what we teach our kids in school
46
145084
3048
ένα πιάτο εκμάθησης, τι διδάσκουμε τα παιδιά μας στο σχολείο
02:28
and what new skills we share amongst ourselves;
47
148132
2761
και ποιες νέες δεξιότητες μοιραζόμαστε μεταξύ μας,
02:30
and business, what we do with the pound in our pocket
48
150893
3119
και ένα οικονομικό, τι κάνουμε με τα χρήματα στην τσέπη μας
02:34
and which businesses we choose to support.
49
154012
1821
και ποιες επιχειρήσεις επιλέγουμε να στηρίζουμε.
02:35
Now, let's imagine those plates agitated
50
155833
2807
Ας φανταστούμε τώρα ότι αυτά τα πιάτα αρχίζουν να κινούνται
02:38
with community actions around food.
51
158640
2640
με κοινοτικές δράσεις σχετικές με το φαγητό.
02:41
If we start one of those community plates spinning,
52
161280
2241
Αν αρχίσουμε να στριφογυρίζουμε ένα από αυτά τα κοινοτικά πιάτα,
02:43
that's really great, that really starts to empower people,
53
163521
3384
είναι σπουδαίο, αρχίζουμε να ενδυναμώνουμε τους ανθρώπους,
02:46
but if we can then spin that community plate
54
166905
2087
και αν τότε μπορούμε να στριφογυρίσουμε το κοινοτικό πιάτο
02:48
with the learning plate, and then spin it with the business plate,
55
168992
2896
μαζί με το πιάτο εκμάθησης και με το οικονομικό πιάτο,
02:51
we've got a real show there, we've got some action theater.
56
171888
3736
κάτι αρχίζει να γίνεται, αρχίζει να δένει το γλυκό.
02:55
We're starting to build resilience ourselves.
57
175624
3345
Αρχίζουμε να δημιουργούμε αντοχές μόνοι μας.
02:58
We're starting to reinvent community ourselves,
58
178969
3391
Αρχίζουμε μόνοι μας να επανεφευρίσκουμε την κοινότητα,
03:02
and we've done it all without a flipping strategy document.
59
182360
3467
και το κάναμε χωρίς ούτε ένα κείμενο στρατηγικής.
03:05
(Applause)
60
185827
5311
(Χειροκρότημα)
03:11
And here's the thing as well.
61
191138
2792
Και κάτι ακόμα.
03:13
We've not asked anybody's permission to do this,
62
193930
2416
Δεν ζητήσαμε την άδεια κανενός,
03:16
we're just doing it. (Laughter)
63
196346
2293
απλά το κάνουμε. (Γέλια)
03:18
And we are certainly not waiting for that check
64
198639
1761
Και σίγουρα δεν περιμένουμε κάποια επιταγή
03:20
to drop through the letterbox before we start,
65
200400
2738
στο γραμματοκιβώτιό μας προτού ξεκινήσουμε,
03:23
and most importantly of all, we are not daunted
66
203138
2332
και το πιο σημαντικό απ' όλα, δεν μας πτοούν
03:25
by the sophisticated arguments that say,
67
205470
1852
τα περίτεχνα επιχειρήματα που λένε,
03:27
"These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems,"
68
207322
3896
«Αυτές οι μικρές δράσεις είναι ανούσιες μπροστά στα προβλήματα του αύριο»
03:31
because I have seen the power of small actions,
69
211218
3668
γιατί έχω δει τη δύναμη των μικρών δράσεων,
03:34
and it is awesome.
70
214886
2071
και είναι εκπληκτική.
03:36
So, back to the public meeting. (Laughter)
71
216957
3113
Πίσω λοιπόν στη δημόσια συγκέντρωση. (Γέλια)
03:40
We put that proposition to the meeting, two seconds,
72
220070
2889
Παρουσιάσαμε την πρόταση στη συγκέντρωση,
03:42
and then the room exploded.
73
222959
1708
δύο δευτερόλεπτα και έγινε χαμός στην αίθουσα.
03:44
I have never, ever experienced anything like that in my life.
74
224667
3888
Δεν έχω ξαναζήσει ποτέ μα ποτέ κάτι παρόμοιο στη ζωή μου.
03:48
And it's been the same in every single room, in every town
75
228555
3382
Και το ίδιο έχει συμβεί σε κάθε αίθουσα, σε κάθε πόλη
03:51
that we've ever told our story.
76
231937
1555
όπου έχουμε πει την ιστορία μας.
03:53
People are ready and respond to the story of food.
77
233492
4344
Ο κόσμος είναι έτοιμος να ανταποκριθεί στην ιστορία της τροφής.
03:57
They want positive actions they can engage in,
78
237836
2257
Θέλει θετικές δράσεις στις οποίες μπορεί να συμμετέχει
04:00
and in their bones, they know it's time
79
240093
2599
και το ξέρει στο πετσί του ότι είναι ώρα
04:02
to take personal responsibility
80
242692
1889
να πάρει προσωπική ευθύνη
04:04
and invest in more kindness to each other
81
244581
2571
και να επενδύσει σε περισσότερη καλοσύνη ο ένας προς τον άλλο
04:07
and to the environment.
82
247152
2923
και προς το περιβάλλον.
04:10
And since we had that meeting three and a half years ago,
83
250075
3314
Και από εκείνη τη συνάντηση τρεισήμισι χρόνια πριν,
04:13
it's been a heck of a roller coaster.
84
253389
3250
ζούμε μια φοβερή περιπέτεια.
04:16
We started with a seed swap, really simple stuff,
85
256639
2896
Ξεκινήσαμε με ανταλλαγή σπόρων, πολύ απλά πράγματα,
04:19
and then we took an area of land, a strip on the side
86
259535
2249
και μετά πήραμε ένα κομμάτι γη, μια λωρίδα στην άκρη
04:21
of our main road, which was a dog toilet, basically,
87
261784
2502
του κεντρικού μας δρόμου, που ήταν βασικά τουαλέτα σκύλων,
04:24
and we turned it into a really lovely herb garden.
88
264286
3354
και τη μετατρέψαμε σε έναν πραγματικά υπέροχο κήπο με βότανα.
04:27
We took the corner of the car park in the station
89
267640
2286
Πήραμε τη γωνία στο πάρκινγκ αυτοκινήτων του σταθμού
04:29
that you saw, and we made vegetable beds
90
269926
1735
που είδατε, και κάναμε παρτέρια με λαχανικά
04:31
for everybody to share and pick from themselves.
91
271661
3524
που μπορούν όλοι να μοιραστούν και να μαζέψουν μόνοι τους.
04:35
We went to the doctors. We've just had
92
275185
1309
Πήγαμε στους γιατρούς. Ό,τι είχαμε χτίσει
04:36
a 6-million-pound health center built in Todmorden,
93
276494
2905
ένα κέντρο υγείας στο Τοντμόρντεν αξίας 6 εκατομμυρίων λιρών,
04:39
and for some reason that I cannot comprehend,
94
279399
2688
και για κάποιο λόγο που δεν μπορώ να καταλάβω
04:42
it has been surrounded by prickly plants. (Laughter)
95
282087
3793
ήταν περιτριγυρισμένο από αγκαθωτά φυτά. (Γέλια)
04:45
So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?"
96
285880
3089
Έτσι πήγαμε στους γιατρούς και είπαμε: «Θα σας πείραζε να τα βγάλουμε;»
04:48
They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission
97
288969
2354
Εκείνοι είπαν: «Κανένα πρόβλημα, αρκεί να πάρετε άδεια φύτευσης
04:51
and you do it in Latin and you do it in triplicate,"
98
291323
1922
και να το κάνετε στα λατινικά σε τρία αντίτυπα»
04:53
so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees
99
293245
2790
κι έτσι κάναμε - (Γέλια) - και τώρα έχει οπωροφόρα δέντρα,
04:56
and bushes and herbs and vegetables
100
296035
3295
θάμνους, βότανα και λαχανικά
04:59
around that doctor's surgery.
101
299330
3230
γύρω από τα χειρουργεία.
05:02
And there's been lots of other examples, like the corn
102
302560
2276
Υπάρχουν κι άλλα πολλά παραδείγματα,
05:04
that was in front of the police station,
103
304836
1856
όπως το καλαμπόκι μπροστά στο αστυνομικό τμήμα,
05:06
and the old people's home that we've planted it with food
104
306692
1817
και στο γηροκομείο όπου φυτέψαμε βρώσιμα φυτά
05:08
that they can pick and grow.
105
308509
1972
που οι άνθρωποι μπορούν να μαζέψουν και να καλλιεργήσουν.
05:10
But it isn't just about growing,
106
310481
1710
Αλλά το θέμα δεν είναι μόνο οι καλλιέργειες,
05:12
because we all are part of this jigsaw.
107
312191
2545
γιατί είμαστε όλοι μας μέρος αυτού του παζλ.
05:14
It's about taking those artistic people in your community
108
314736
2874
Το θέμα είναι να βάλεις τους καλλιτέχνες που υπάρχουν στην κοινότητά σου
05:17
and doing some fabulous designs in those raised beds
109
317610
2233
να κάνουν μερικά πανέμορφα σχέδια στα ανυψωμένα παρτέρια
05:19
to explain to people what's growing there,
110
319843
2071
για να εξηγούν στον κόσμο τι φυτρώνει εκεί,
05:21
because there's so many people that don't really recognize
111
321914
2216
γιατί υπάρχουν τόσο πολλοί άνθρωποι που πραγματικά δεν αναγνωρίζουν
05:24
a vegetable unless it's in a bit of plastic
112
324130
1888
ένα λαχανικό αν δεν είναι μέσα σε πλαστική σακούλα
05:26
with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter)
113
326018
2072
με οδηγίες χρήσης. (Γέλια)
05:28
So we have some people who designed these things,
114
328090
2896
Έτσι κάποιοι τα σχεδίασαν αυτά για μας,
05:30
"If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this,
115
330986
2017
«Αν μοιάζει μ' αυτό, μην το κόψετε, αλλά αν μοιάζει μ' αυτό,
05:33
help yourself."
116
333003
1977
κοπιάστε».
05:34
This is about sharing and investing in kindness.
117
334980
2869
Το θέμα είναι να μοιράζεσαι και να επενδύεις σε καλοσύνη.
05:37
And for those people that don't want to do either
118
337849
1857
Και όσοι άνθρωποι δεν θέλουν να κάνουν κανένα
05:39
of those things, maybe they can cook,
119
339706
1999
από αυτά τα δυο, ίσως μαγειρεύουν,
05:41
so we pick them seasonally and then we go on the street,
120
341705
2873
κι έτσι κάνουμε εποχική συγκομιδή και μετά βγαίνουμε στο δρόμο
05:44
or in the pub, or in the church,
121
344578
2233
ή πάμε στην παμπ ή στην εκκλησία,
05:46
or wherever people are living their lives.
122
346811
1632
ή όπου οι άνθρωποι ζουν τη ζωή τους.
05:48
This is about us going to the people and saying,
123
348443
2542
Το θέμα είναι να πλησιάσεις τους ανθρώπους και να τους πεις:
05:50
"We are all part of the local food jigsaw,
124
350985
2409
«Αποτελούμε όλοι μέρος αυτού του τοπικού διατροφικού παζλ,
05:53
we are all part of a solution."
125
353394
2655
είμαστε όλοι μέρος της λύσης».
05:56
And then, because we know we've got vegetable tourists
126
356049
2216
Και μετά, αφού ξέρουμε ότι έχουμε κηπουρικούς τουρίστες
05:58
and we love them to bits and they're absolutely fantastic,
127
358265
2708
και τους λατρεύουμε και είναι πραγματικά φανταστικοί,
06:00
we thought, what could we do to give them an even better experience?
128
360973
2576
σκεφτήκαμε, τι θα μπορούσαμε να κάνουμε για να τους προσφέρουμε μια ακόμη ομορφότερη εμπειρία;
06:03
So we invented, without asking, of course,
129
363549
2404
Κι έτσι επινοήσαμε, φυσικά χωρίς να ρωτήσουμε κανέναν,
06:05
the Incredible Edible Green Route.
130
365953
2106
την Απίστευτη Φαγώσιμη Πράσινη Διαδρομή.
06:08
And this is a route of exhibition gardens,
131
368059
2725
Είναι μια διαδρομή μέσα από από κήπους-εκθέσεις
06:10
and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story
132
370784
4711
και βρώσιμα μονοπάτια δίπλα στα κανάλια, και μέρη φιλικά προς τις μέλισσες,
06:15
of pollinators, and it's a route that we designed
133
375495
2868
και την ιστορία με τους επικονιαστές, και είναι μια διαδρομή που σχεδιάσαμε
06:18
that takes people through the whole of our town,
134
378363
2606
που βάζει τους ανθρώπους να περνούν μέσα από όλη την πόλη,
06:20
past our cafes and our small shops, through our market,
135
380969
3219
από τα καφέ μας και τα μικρομάγαζα, από την αγορά μας,
06:24
not just to and fro from the supermarket,
136
384188
3413
όχι μόνο πέρα-δώθε στο σούπερ μάρκετ,
06:27
and we're hoping that, in changing people's footfall
137
387601
2298
κι ελπίζουμε ότι αλλάζοντας τα βήματα των ανθρώπων
06:29
around our town, we're also changing their behavior.
138
389899
2855
μέσα στην πόλη μας, αλλάζουμε και τη συμπεριφορά τους.
06:32
And then there's the second plate, the learning plate.
139
392754
3720
Έπειτα, υπάρχει κι εκείνο το δεύτερο πιάτο, το πιάτο εκμάθησης.
06:36
Well, we're in partnership with a high school.
140
396474
1580
Είμαστε, λοιπόν, σε συνεργασία με ένα γυμνάσιο.
06:38
We've created a company. We are designing and building
141
398054
3073
Φτιάξαμε μια εταιρεία. Σχεδιάζουμε και κατασκευάζουμε
06:41
an aquaponics unit in some land that was spare
142
401127
2048
μια μονάδα ενυδρειοπονίας σε ένα κομμάτι γης που ήταν ελεύθερο
06:43
at the back of the high school, like you do,
143
403175
1907
στο πίσω μέρος του γυμνασίου, όπως συμβαίνει συχνά,
06:45
and now we're going to be growing fish and vegetables
144
405082
2193
και τώρα θα εκτρέφουμε ψάρια και θα καλλιεργούμε λαχανικά
06:47
in an orchard with bees,
145
407275
2549
σε έναν οπωρώνα με μέλισσες,
06:49
and the kids are helping us build that,
146
409824
2258
και τα παιδιά μας βοηθάνε να το φτιάξουμε,
06:52
and the kids are on the board, and because the community
147
412082
2813
και τα παιδιά είναι στην επιτροπή, κι επειδή η κοινότητά μας
06:54
was really keen on working with the high school,
148
414895
1532
ήθελε πολύ να συνεργαστεί με το γυμνάσιο,
06:56
the high school is now teaching agriculture,
149
416427
3368
τώρα στο γυμνάσιο διδάσκεται γεωργία,
06:59
and because it's teaching agriculture, we started to think,
150
419795
3116
κι αφού διδάσκεται γεωργία, αρχίσαμε να σκεφτόμαστε,
07:02
how could we then get those kids that never had a qualification
151
422911
2783
πώς θα μπορούσαμε αυτά τα παιδιά που ποτέ πριν δεν είχαν
07:05
before in their lives but are really excited about growing,
152
425694
2551
τίτλους σπουδών στη ζωή τους, αλλά είναι πραγματικά ενθουσιασμένα με την καλλιέργεια,
07:08
how can we give them some more experience?
153
428245
1704
πώς μπορούμε να τους προσφέρουμε περισσότερη εμπειρία;
07:09
So we got some land that was donated
154
429949
1959
Έτσι, πήραμε ένα κομμάτι γης που μας παραχωρήθηκε
07:11
by a local garden center.
155
431908
1258
από ένα τοπικό φυτώριο.
07:13
It was really quite muddy, but in a truly incredible way,
156
433166
3334
Ήταν αρκετά λασπώδες, αλλά με έναν πραγματικά απίστευτο τρόπο,
07:16
totally voluntary-led, we have turned that
157
436500
2610
δουλεύοντας αποκλειστικά με εθελοντές, το μετατρέψαμε
07:19
into a market garden training center,
158
439110
2197
σε κέντρο εκπαίδευσης κηπουρικής ως επιχειρηματική δραστηριότητα,
07:21
and that is polytunnels and raised beds
159
441307
2964
δηλαδή θερμοκήπια και ανυψωμένα παρτέρια
07:24
and all the things you need to get the soil under your fingers
160
444271
2704
και όλα όσα χρειάζεσαι για να πιάσεις το χώμα στα χέρια σου
07:26
and think maybe there's a job in this for me in the future.
161
446975
2321
και να αρχίσεις να σκέφτεσαι ότι ίσως αυτό μπορεί να γίνει η δουλειά μου στο μέλλον.
07:29
And because we were doing that, some local academics said,
162
449296
2208
Και από αυτή μας τη δράση, κάποιοι ντόπιοι ακαδημαϊκοί μας είπαν:
07:31
"You know, we could help design
163
451504
1332
«Ξέρετε, θα μπορούσαμε να σας σχεδιάσουμε
07:32
a commercial horticulture course for you.
164
452836
1772
ένα σεμινάριο κηπουρικής.
07:34
There's not one that we know of."
165
454608
1395
Απ' όσο ξέρουμε, δεν υπάρχει κάτι τέτοιο».
07:36
So they're doing that, and we're going to launch it later this year,
166
456003
2644
Έτσι, το σχεδιάζουν και θα το αρχίσουμε αργότερα μέσα σε αυτό τον χρόνο,
07:38
and it's all an experiment, and it's all voluntary.
167
458647
2585
και είναι όλο ένα πείραμα, και γίνεται όλο σε εθελοντική βάση.
07:41
And then there's the third plate,
168
461232
1619
Κι ύστερα υπάρχει το τρίτο πιάτο,
07:42
because if you walk through an edible landscape,
169
462851
1818
γιατί αν περπατάς μέσα σε ένα βρώσιμο τοπίο,
07:44
and if you're learning new skills, and if you start to get
170
464669
2595
και αν αποκτάς καινούργιες δεξιότητες, κι αν αρχίζεις
07:47
interested in what's growing seasonally,
171
467264
2048
να ενδιαφέρεσαι για το τι καλλιεργείται κάθε εποχή,
07:49
you might just want to spend more of your own money
172
469312
1912
ίσως να θελήσεις να ξοδεύεις πιο πολλά από τα χρήματά σου
07:51
in support of local producers,
173
471224
2080
για να στηρίζεις τους ντόπιους παραγωγούς,
07:53
not just veg, but meat and cheese and beer
174
473304
1752
και όχι μόνο λαχανικών, αλλά και κρεάτων και τυριών και μπίρας
07:55
and whatever else it might be.
175
475056
2079
και οποιουδήποτε άλλου προϊόντος μπορεί να υπάρχει.
07:57
But then, we're just a community group, you know.
176
477135
2737
Αλλά, βλέπετε, είμαστε απλά μια ομάδα.
07:59
We're just all volunteers. What could we actually do?
177
479872
1958
Είμαστε όλοι εθελοντές. Τι θα μπορούσαμε να κάνουμε;
08:01
So we did some really simple things.
178
481830
1750
Έτσι κάναμε μερικά πολύ απλά πράγματα.
08:03
We fundraised, we got some blackboards,
179
483580
1787
Κάναμε έρανο, πήραμε μερικούς μαυροπίνακες,
08:05
we put "Incredible Edible" on the top,
180
485367
1170
γράψαμε «Απίστευτα Βρώσιμα» στην κορυφή,
08:06
we gave it every market trader that was selling locally,
181
486537
2176
τους δώσαμε σε όλους τους εμπόρους που πουλούσαν τοπικά προϊόντα,
08:08
and they scribbled on what they were selling in any one week.
182
488713
2927
κι εκείνοι γράψανε πρόχειρα ό,τι πουλούσαν κάθε βδομάδα.
08:11
Really popular. People congregated around it.
183
491640
2456
Έγινε πολύ δημοφιλές. Ο κόσμος το αγκάλιασε.
08:14
Sales were up.
184
494096
1648
Οι πωλήσεις ανέβηκαν.
08:15
And then, we had a chat with the farmers, and we said,
185
495744
2996
Και μετά, κάναμε μια κουβέντα με τους αγρότες, και τους είπαμε:
08:18
"We're really serious about this,"
186
498740
977
«Στ' αλήθεια, σοβαρολογούμε»
08:19
but they didn't actually believe us, so we thought,
187
499717
2418
αλλά δεν μας πίστεψαν, κι έτσι σκεφτήκαμε,
08:22
okay, what should we do? I know. If we can create
188
502135
2625
εντάξει, τι να κάνουμε; Ξέρω. Εάν καταφέρουμε να κάνουμε
08:24
a campaign around one product and show them
189
504760
2574
μία καμπάνια γύρω από ένα προϊόν και να τους δείξουμε
08:27
there is local loyalty to that product,
190
507334
2043
ότι οι κάτοικοι είναι πιστοί σε αυτό,
08:29
maybe they'll change their mind and see we're serious.
191
509377
2343
μπορεί ν' αλλάξουν γνώμη και να καταλάβουν ότι σοβαρολογούμε.
08:31
So we launched a campaign -- because it just amuses me --
192
511720
2991
Κι έτσι ξεκινήσαμε μια καμπάνια - γιατί είναι διασκεδαστικό -
08:34
called Every Egg Matters. (Laughter)
193
514711
2073
με το όνομα «Κάθε Αβγό Μετράει». (Γέλια)
08:36
And what we did was we put people on our egg map.
194
516784
3621
Κι αυτό που κάναμε ήταν να βάλουμε ανθρώπους στον χάρτη αβγών που φτιάξαμε.
08:40
It's a stylized map of Togmorden.
195
520405
2151
Πρόκειται για έναν ιδιαίτερο χάρτη του Τοντμόρντεν.
08:42
Anybody that's selling their excess eggs
196
522556
1639
Όποιος πουλάει τα αβγά που του περισσεύουν
08:44
at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors,
197
524195
2538
στην πόρτα της αυλής του, απολύτως νόμιμα, στους γείτονές του,
08:46
we've stuck on there. We started with four,
198
526733
2417
τον βάλαμε στον χάρτη. Αρχίσαμε με τέσσερεις
08:49
and we've now got 64 on, and the result of that was
199
529150
2274
και σήμερα έχουμε 64, και το αποτέλεσμα ήταν
08:51
that people were then going into shops
200
531424
1500
ότι ο κόσμος άρχισε να πηγαίνει στα μαγαζιά
08:52
asking for a local Todmorden egg, and the result of that
201
532924
2681
και να ζητά ντόπια αβγά του Τοντμόρντεν, και το αποτέλεσμα αυτού ήταν
08:55
was, some farmers upped the amount of flocks they got
202
535605
2289
ότι κάποιοι κτηνοτρόφοι αύξησαν τον αριθμό των πουλερικών
08:57
of free range birds, and then they went on to meat birds,
203
537894
2109
ελεύθερης βοσκής που είχαν, και μετά συνέχισαν με πουλερικά για παραγωγή κρέατος,
09:00
and although these are really, really small steps,
204
540003
2581
και παρ' όλο που αυτά είναι πολύ, πολύ μικρά βήματα,
09:02
that increasing local economic confidence
205
542584
4689
αυτή η αυξανόμενη αυτοπεποίθηση της τοπικής οικονομίας
09:07
is starting to play out in a number of ways,
206
547273
2577
έχει αρχίσει να φαίνεται με διάφορους τρόπους,
09:09
and we now have farmers doing cheese
207
549850
1302
και τώρα έχουμε αγρότες που φτιάχνουν τυρί
09:11
and they've upped their flocks and rare breed pigs,
208
551152
1789
και μεγαλώνουν τα κοπάδια τους κι εκτρέφουν χοίρους ράτσας
09:12
they're doing pasties and pies and things
209
552941
1408
και φτιάχνουν μπουρεκάκια και πίτες και διάφορα
09:14
that they would have never done before.
210
554349
2373
που δεν θα είχαν κάνει ποτέ στο παρελθόν.
09:16
We've got increasing market stalls selling local food,
211
556722
2621
Έχουμε όλο και περισσότερους πάγκους στη λαϊκή που πουλάνε ντόπια προϊόντα,
09:19
and in a survey that local students did for us, 49 percent
212
559343
4214
και σε μία έρευνα που έκαναν για μας μαθητές της πόλης,
09:23
of all food traders in that town said that their bottom line
213
563557
2953
το 43 τοις εκατό όλων των εμπόρων τροφίμων σε αυτή την πόλη είπαν ότι
09:26
had increased because of what we were actually doing.
214
566510
2406
ο τζίρος τους αυξήθηκε από τις δράσεις μας.
09:28
And we're just volunteers and it's only an experiment.
215
568916
3090
Και είμαστε απλά εθελοντές κι αυτό είναι απλά ένα πείραμα.
09:32
(Laughter)
216
572006
1404
(Γέλια)
09:33
Now, none of this is rocket science.
217
573410
2410
Τώρα, τίποτε απ' αυτά δεν είναι πυρηνική φυσική.
09:35
It certainly is not clever, and it's not original.
218
575820
2879
Σίγουρα δεν είναι θέμα εξυπνάδας ούτε πρωτοτυπίας.
09:38
But it is joined up, and it is inclusive.
219
578699
3807
Αλλά είναι ολοκληρωμένο και είναι ενωτικό.
09:42
This is not a movement for those people
220
582506
2123
Δεν πρόκειται για ένα κίνημα για όσους
09:44
that are going to sort themselves out anyway.
221
584629
1922
θα βρουν τη λύση στα προβλήματά τους έτσι κι αλλιώς.
09:46
This is a movement for everyone.
222
586551
1334
Είναι ένα κίνημα για τον καθένα.
09:49
We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter)
223
589447
3866
Έχουμε ένα σλόγκαν: Εάν τρως, είσαι μέσα. (Γέλια)
09:53
(Applause)
224
593313
1915
(Χειροκρότημα)
09:59
Across age, across income, across culture.
225
599402
5077
Για όλες τις ηλικίες, τα εισοδήματα, τις κουλτούρες.
10:04
It's been really quite a roller coaster experience,
226
604479
3607
Είναι πραγματικά μια συναρπαστική εμπειρία,
10:08
but going back to that first question that we asked,
227
608086
548
αλλά γυρνώντας στην πρωταρχική ερώτηση,
10:10
is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
228
610559
3259
μπορεί να αναπαραχθεί; Ναι. Σίγουρα μπορεί να αναπαραχθεί.
10:13
More than 30 towns in England now are spinning
229
613818
2814
Περισσότερες από 30 πόλεις στην Αγγλία σήμερα
10:16
the Incredible Edible plate.
230
616632
2128
στροβιλίζουν το Απίστευτα Βρώσιμο πιάτο.
10:18
Whichever way they want to do it, of their own volition,
231
618760
3495
Με όποιο τρόπο κι αν θέλουν να το κάνουν, με τη δική τους βούληση,
10:22
they're trying to make their own lives differently,
232
622255
2694
προσπαθούν να αλλάξουν τη ζωή τους,
10:24
and worldwide, we've got communities across America
233
624949
2748
και σε όλο τον κόσμο, έχουμε κοινότητες σε όλη την Αμερική
10:27
and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean,
234
627697
1744
και την Ιαπωνία - είναι απίστευτο, δεν είναι; Θέλω να πω,
10:29
America and Japan and New Zealand.
235
629441
2515
Αμερική και Ιαπωνία και Νέα Ζηλανδία.
10:31
People after the earthquake in New Zealand visited us
236
631956
2524
Μετά τον σεισμό στη Νέα Ζηλανδία μας επισκέφτηκαν άνθρωποι
10:34
in order to incorporate some of this public spiritedness
237
634480
3051
για να μεταφέρουν αυτόν τον δυναμισμό της κοινότητας
10:37
around local growing into the heart of Christchurch.
238
637531
4652
για τις τοπικές καλλιέργειες στην καρδιά του Κράισττσερτς.
10:42
And none of this takes more money
239
642183
2847
Και τίποτε απ' αυτά δεν απαιτεί πιο πολλά χρήματα
10:45
and none of this demands a bureaucracy,
240
645030
3127
και τίποτε απ' αυτά δεν απαιτεί γραφειοκρατία
10:48
but it does demand that you think things differently
241
648157
2863
αλλά απαιτεί να σκεφτείς διαφορετικά
10:51
and you are prepared to bend budgets and work programs
242
651020
3697
και να είσαι προετοιμασμένος να πειράξεις προϋπολογισμούς και ωράρια εργασίας,
10:54
in order to create that supportive framework
243
654717
2128
ώστε να δημιουργήσεις εκείνο το υποστηρικτικό πλαίσιο
10:56
that communities can bounce off.
244
656845
2714
που θα βοηθήσει τις κοινότητες να ξεπεταχτούν.
10:59
And there's some great ideas already in our patch.
245
659559
2916
Και υπάρχουν κάποιες καταπληκτικές ιδέες στα σκαριά.
11:02
Our local authority has decided to make everywhere
246
662475
2784
Οι τοπικές αρχές μας αποφάσισαν να βάλουν
11:05
Incredible Edible, and in support of that
247
665259
2662
τα Απίστευτα Βρώσιμα παντού, και για να το υποστηρίξουν
11:07
have decided to do two things.
248
667921
1485
αποφάσισαν να κάνουν δύο πράγματα.
11:09
First, they're going to create an asset register of spare land
249
669406
3109
Πρώτον, θα δημουργήσουν ένα μητρώο αχρησιμοποίητης γης
11:12
that they've got, put it in a food bank so that communities
250
672515
2231
που είναι στην ιδιοκτησία τους, θα τη βάλουν σε μία τράπεζα τροφής έτσι ώστε
11:14
can use that wherever they live,
251
674746
1736
οι τοπικές κοινότητες να τη χρησιμοποιήσουν όπου κι αν κατοικούν
11:16
and they're going to underpin that with a license.
252
676482
2177
και θα το στηρίξουν αυτό παρέχοντας άδειες.
11:18
And then they've said to every single one of their workforce,
253
678659
2381
Και τότε είπαν σε όλους ανεξαιρέτως τους εργαζόμενούς τους,
11:21
if you can, help those communities grow,
254
681040
2497
αν μπορείτε, βοηθήστε αυτές τις κοινότητες να εξελιχθούν
11:23
and help them to maintain their spaces.
255
683537
2113
και βοηθήστε τους να διαχειριστούν τη γη τους.
11:25
Suddenly, we're seeing actions on the ground
256
685650
2039
Ξαφνικά, βλέπουμε πραγματικές, πρακτικές δράσεις στο πεδίο
11:27
from local government. We're seeing this mainstreamed.
257
687689
2280
από τις τοπικές αρχές. Βλέπουμε να εξελίσσεται σε γενικευμένη τάση.
11:29
We are responding creatively at last to what Rio demanded
258
689969
4425
Επιτέλους αποκρινόμαστε δημιουργικά σε αυτά που απαίτησε το Ρίο
11:34
of us, and there's lots more you could do.
259
694394
2179
από μας, και υπάρχουν και πολλά περισσότερα που θα μπορούσαμε να κάνουμε.
11:36
I mean, just to list a few. One, please stop putting
260
696573
2360
Και εννοώ, έτσι για να αναφέρω μερικά. Πρώτον, σας παρακαλώ σταματήστε να φυτεύετε
11:38
prickly plants around public buildings. It's a waste of space.
261
698933
3368
φυτά με αγκάθια γύρω από δημόσια κτήρια. Είναι σπατάλη χώρου.
11:42
(Laughter) Secondly, please create -- please, please create
262
702301
3402
(Γέλια) Δεύτερον, σας παρακαλώ φτιάξτε - σας παρακαλώ πολύ, φτιάξτε
11:45
edible landscapes so that our children start to walk
263
705703
2779
βρώσιμα τοπία για να αρχίσουν να περπατούν τα παιδιά μας,
11:48
past their food day in, day out, on our high streets,
264
708482
2183
κάθε μέρα που περνάει, ανάμεσα στην τροφή που τρώνε, στους κεντρικούς μας δρόμους,
11:50
in our parks, wherever that might be.
265
710665
2586
στα πάρκα μας, οπουδήποτε είναι δυνατόν.
11:53
Inspire local planners to put the food sites at the heart
266
713251
3694
Κινητοποιήστε αυτούς που σχεδιάζουν την πόλη σας να βάζουν τη γη που παράγει τροφή
11:56
of the town and the city plan, not relegate them
267
716945
3263
στην καρδιά της πόλης και όχι να την υποβαθμίζουν
12:00
to the edges of the settlements that nobody can see.
268
720208
3320
βάζοντάς την στα όρια των οικισμών, εκεί όπου δεν τη βλέπει κανείς.
12:03
Encourage all our schools to take this seriously.
269
723528
2817
Ενθαρρύνετε όλα τα σχολεία μας να το πάρουν στα σοβαρά.
12:06
This isn't a second class exercise.
270
726345
2233
Δεν πρόκειται για μια δευτεροκλασάτη άσκηση.
12:08
If we want to inspire the farmers of tomorrow,
271
728578
2968
Εάν θέλουμε να δώσουμε έμπνευση στους αγρότες του αύριο,
12:11
then please let us say to every school,
272
731546
3049
τότε σας παρακαλώ ας πούμε σε κάθε σχολείο,
12:14
create a sense of purpose around the importance
273
734595
3980
δημουργήστε ένα αίσθημα προοπτικής γύρω από τη σημασία
12:18
to the environment, local food and soils.
274
738575
2800
του περιβάλλοντος, των ντόπιων τροφίμων και του εδάφους.
12:21
Put that at the heart of your school culture,
275
741375
1887
Βάλτε αυτό το αίσθημα στην καρδιά της εκπαιδευτικής κουλτούρας
12:23
and you will create a different generation.
276
743262
3162
και θα δημιουργήσετε μια διαφορετική γενιά.
12:26
There are so many things you can do, but ultimately
277
746424
2439
Υπάρχουν τόσα πολλά πράγματα που μπορείτε να κάνετε,
12:28
this is about something really simple.
278
748863
2288
αλλά σε τελική ανάλυση πρόκειται για κάτι πολύ απλό.
12:31
Through an organic process, through
279
751151
3625
Μέσα από μία οργανική διαδικασία,
12:34
an increasing recognition of the power of small actions,
280
754776
4287
μέσα από μία ολοένα αυξανόμενη αναγνώριση της δύναμης που έχουν οι μικρές δράσεις,
12:39
we are starting, at last, to believe in ourselves again,
281
759063
3825
αρχίζουμε, επιτέλους, να πιστεύουμε ξανά στους εαυτούς μας,
12:42
and to believe in our capacity, each and every one of us,
282
762888
3841
και να πιστεύουμε στην ικανότητά μας, του καθενός από μας
12:46
to build a different and a kinder future,
283
766729
4393
να χτίσουμε ένα διαφορετικό μέλλον, με περισσότερη καλοσύνη
12:51
and in my book, that's incredible.
284
771122
2423
και κατά τη γνώμη μου, αυτό είναι απίστευτο.
12:53
Thank you. (Applause)
285
773545
3865
Σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
12:57
(Applause)
286
777410
10492
(Χειροκρότημα)
13:07
Thank you very much. (Applause)
287
787902
3822
Σας ευχαριστώ πολύ. (Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7