Pam Warhurst: How we can eat our landscapes

45,195 views ・ 2015-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Karen SONG 審譯者: Ann Huang
00:12
The will to live life differently can start
1
12586
2838
換一種生活方式的願望
00:15
in some of the most unusual places.
2
15424
3446
可以開始於最意想不到的地方
00:18
This is where I come from, Todmorden.
3
18870
1946
這是我的家鄉陶德莫登
00:20
It's a market town in the north of England,
4
20816
2020
位於英格蘭北部
00:22
15,000 people, between Leeds and Manchester,
5
22836
2671
人口一萬五千,在里茲和曼徹斯特之間
00:25
fairly normal market town.
6
25507
2073
相當普通的一個市鎮
00:27
It used to look like this,
7
27580
2170
這個城鎮過去是這樣
00:29
and now it's more like this,
8
29750
2748
現在是這樣
00:32
with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place.
9
32498
3725
到處種植著水果、蔬菜、草藥
00:36
We call it propaganda gardening. (Laughter)
10
36223
4717
我們稱之為宣傳式園藝(笑聲)
00:40
Corner row railway, station car park,
11
40940
3015
鐵道角落、車站停車場
00:43
front of a health center, people's front gardens,
12
43955
3752
健康中心的門口、民居的前庭花園
00:47
and even in front of the police station. (Laughter)
13
47707
3537
連警察局門口都有(笑聲)
00:51
We've got edible canal towpaths,
14
51244
2990
我們有可食用的運河船道
00:54
and we've got sprouting cemeteries.
15
54234
2166
我們有欣欣向榮的墓地
00:56
The soil is extremely good. (Laughter)
16
56400
6501
這裡的土壤特別肥沃(笑聲)
01:02
We've even invented a new form of tourism.
17
62901
2243
我們甚至發明了一種全新的旅遊方式
01:05
It's called vegetable tourism, and believe it or not,
18
65144
3607
叫做蔬菜旅遊
01:08
people come from all over the world to poke around in our raised beds,
19
68751
3924
信不信由你,人們從世界各地趕來在我們的苗圃間閒逛
01:12
even when there's not much growing. (Laughter)
20
72675
2984
甚至在沒有作物生長的時候也來(笑聲)
01:15
But it starts a conversation. (Laughter)
21
75659
3630
但這引發了一場討論
01:19
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter)
22
79289
4008
大家知道,我們做這些並不是因為無聊(笑聲)
01:23
We're doing it because we want to start a revolution.
23
83297
4817
而是想展開一場革命
01:28
We tried to answer this simple question:
24
88114
1318
我們試圖回答一個簡單的問題
01:29
Can you find a unifying language that cuts across age
25
89432
2890
你能否找到一種統一的語言,它可以跨越年齡
01:32
and income and culture that will help people themselves
26
92322
4217
收入和文化上的差異,而人們能夠通過這種語言
01:36
find a new way of living,
27
96539
1661
找到一種新的生活方式
01:38
see spaces around them differently,
28
98200
2125
用另一種眼光看待身邊的空間
01:40
think about the resources they use differently,
29
100325
2603
想到別出心裁的資源利用方式
01:42
interact differently?
30
102928
1993
以及全新的交流方式?
01:44
Can we find that language?
31
104921
2369
我們能找到這樣一種語言嗎?
01:47
And then, can we replicate those actions?
32
107290
3967
是否能夠複製這些行動?
01:51
And the answer would appear to be yes,
33
111257
2758
答案呼之欲出
01:54
and the language would appear to be food.
34
114015
3403
這種語言就是食物
01:57
So, three and a half years ago, a few of us
35
117418
2019
三年半之前,我和幾個朋友
01:59
sat around a kitchen table and
36
119437
1619
圍坐在廚房的桌邊
02:01
we just invented the whole thing. (Laughter)
37
121056
3368
憑空創造了所有這些東西(笑聲)
02:04
(Applause)
38
124424
3237
(掌聲)
02:07
We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting.
39
127661
2591
我們在一次公眾集會上發表了一個相當簡單的遊戲計畫
02:10
We did not consult. We did not write a report.
40
130252
2313
沒有諮詢專家,也沒有寫什麼報告
02:12
Enough of all that. (Laughter)
41
132565
2575
真是受夠這一套了(笑聲)
02:15
And we said to that public meeting in Todmorden,
42
135140
3018
我們在那次陶德莫登的公眾集會上呼籲
02:18
look, let's imagine that our town
43
138158
2946
讓我們想像我們的城鎮
02:21
is focused around three plates:
44
141104
1756
聚焦在三個盤子上
02:22
a community plate, the way we live our everyday lives;
45
142860
2224
一個盤子叫“社區”,是我們日常生活的方式
02:25
a learning plate, what we teach our kids in school
46
145084
3048
一個盤子叫“學習”,是我們讓子女接受學校教育
02:28
and what new skills we share amongst ourselves;
47
148132
2761
以及讓人們之間互相分享新技能
02:30
and business, what we do with the pound in our pocket
48
150893
3119
還有一個盤子叫“生意”,是我們如何使用口袋裡的英鎊
02:34
and which businesses we choose to support.
49
154012
1821
以及選擇支持哪些生意
02:35
Now, let's imagine those plates agitated
50
155833
2807
現在,讓我們再想像一下這些盤子
02:38
with community actions around food.
51
158640
2640
因為這些以食物為中心的社區行動 而轉動起來
02:41
If we start one of those community plates spinning,
52
161280
2241
如果我們轉動這些盤子的其中一個
02:43
that's really great, that really starts to empower people,
53
163521
3384
那就已經很不錯了,這可以促使人們開始做許多事
02:46
but if we can then spin that community plate
54
166905
2087
不過,如果我們能讓“社區”盤子
02:48
with the learning plate, and then spin it with the business plate,
55
168992
2896
和“學習”盤子,以及“生意”盤子一起轉起來
02:51
we've got a real show there, we've got some action theater.
56
171888
3736
那就有好戲可看了
02:55
We're starting to build resilience ourselves.
57
175624
3345
我們開始發展自我調適的能力
02:58
We're starting to reinvent community ourselves,
58
178969
3391
我們開始重塑社區
03:02
and we've done it all without a flipping strategy document.
59
182360
3467
做到這些可完全沒有用到什麼經營策略
03:05
(Applause)
60
185827
5311
(鼓掌)
03:11
And here's the thing as well.
61
191138
2792
還有一點很重要
03:13
We've not asked anybody's permission to do this,
62
193930
2416
我們沒有請求任何人的批准
03:16
we're just doing it. (Laughter)
63
196346
2293
就直接動手了(笑聲)
03:18
And we are certainly not waiting for that check
64
198639
1761
我們也絕對沒有癡等著信箱裡 出現一張贊助支票
03:20
to drop through the letterbox before we start,
65
200400
2738
才開始我們的行動
03:23
and most importantly of all, we are not daunted
66
203138
2332
最重要的是
03:25
by the sophisticated arguments that say,
67
205470
1852
我們沒有被所謂的成熟的論據給嚇到
03:27
"These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems,"
68
207322
3896
“這些微小的舉動對解決未來的問題毫無助益”
03:31
because I have seen the power of small actions,
69
211218
3668
因為我見識過微小舉動的力量
03:34
and it is awesome.
70
214886
2071
強大得令人肅然起敬
03:36
So, back to the public meeting. (Laughter)
71
216957
3113
好吧,話題轉回那次公眾集會(笑聲)
03:40
We put that proposition to the meeting, two seconds,
72
220070
2889
在我們說完自己的提案兩秒鐘後
03:42
and then the room exploded.
73
222959
1708
整間會議室陷入激烈的討論中
03:44
I have never, ever experienced anything like that in my life.
74
224667
3888
我這一生中從未見過這樣的事
03:48
And it's been the same in every single room, in every town
75
228555
3382
每一個城鎮,每一間會議室
03:51
that we've ever told our story.
76
231937
1555
都對我們的故事產生了相同的反應
03:53
People are ready and respond to the story of food.
77
233492
4344
人們已經準備好對這個食物的故事有所回應了
03:57
They want positive actions they can engage in,
78
237836
2257
他們需要能夠積極地行動
04:00
and in their bones, they know it's time
79
240093
2599
他們從骨子裡感受到
04:02
to take personal responsibility
80
242692
1889
是時候挑起肩上的責任了
04:04
and invest in more kindness to each other
81
244581
2571
對他人、也對環境
04:07
and to the environment.
82
247152
2923
投入更多的善意
04:10
And since we had that meeting three and a half years ago,
83
250075
3314
從三年半前的那次會議開始
04:13
it's been a heck of a roller coaster.
84
253389
3250
已經有了翻天覆地的變化
04:16
We started with a seed swap, really simple stuff,
85
256639
2896
我們從交換種子開始,這是很簡單的事情
04:19
and then we took an area of land, a strip on the side
86
259535
2249
我們拿出一塊地,就是主要道路邊緣的那一小條
04:21
of our main road, which was a dog toilet, basically,
87
261784
2502
以前基本上就是寵物的廁所
04:24
and we turned it into a really lovely herb garden.
88
264286
3354
我們將之轉變成一個十分可愛的藥草園
04:27
We took the corner of the car park in the station
89
267640
2286
我們用車站停車場的角落
04:29
that you saw, and we made vegetable beds
90
269926
1735
做成了菜畦
04:31
for everybody to share and pick from themselves.
91
271661
3524
讓每個人都可以分享和採摘蔬菜
04:35
We went to the doctors. We've just had
92
275185
1309
我們去了診所
04:36
a 6-million-pound health center built in Todmorden,
93
276494
2905
陶德莫登剛剛花費六百萬英鎊建成的醫療中心
04:39
and for some reason that I cannot comprehend,
94
279399
2688
不知是什麼原因
04:42
it has been surrounded by prickly plants. (Laughter)
95
282087
3793
已經被有刺的植物包圍起來了(笑聲)
04:45
So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?"
96
285880
3089
我們問那些醫生,“介不介意我們把它們拔掉?”
04:48
They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission
97
288969
2354
他們回答說“完全不介意,只要你們獲得許可證明
04:51
and you do it in Latin and you do it in triplicate,"
98
291323
1922
要附上拉丁文版本,然後再複製三份”
04:53
so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees
99
293245
2790
所以我們就照做了(笑聲)
04:56
and bushes and herbs and vegetables
100
296035
3295
現在,水果樹、灌木叢、藥草和蔬菜
04:59
around that doctor's surgery.
101
299330
3230
都環繞在手術室周圍
05:02
And there's been lots of other examples, like the corn
102
302560
2276
還有很多其他的例子
05:04
that was in front of the police station,
103
304836
1856
比如警察局門口種的玉米
05:06
and the old people's home that we've planted it with food
104
306692
1817
我們也在老人院種了菜
05:08
that they can pick and grow.
105
308509
1972
他們就可以採摘並繼續種植
05:10
But it isn't just about growing,
106
310481
1710
但這不單純只是在種菜
05:12
because we all are part of this jigsaw.
107
312191
2545
因為我們每一個人都是這拼圖裡的一塊
05:14
It's about taking those artistic people in your community
108
314736
2874
這包括了調動社區裡有藝術才能的人
05:17
and doing some fabulous designs in those raised beds
109
317610
2233
在苗圃裡做出絕妙的設計
05:19
to explain to people what's growing there,
110
319843
2071
來向人們解釋其間生長的東西
05:21
because there's so many people that don't really recognize
111
321914
2216
因為大多數人都是五穀不分的
05:24
a vegetable unless it's in a bit of plastic
112
324130
1888
除非是用袋子包裝好
05:26
with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter)
113
326018
2072
上面還印了說明標示的蔬菜(笑聲)
05:28
So we have some people who designed these things,
114
328090
2896
於是有人設計了這樣的東西
05:30
"If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this,
115
330986
2017
“若似此貌,請勿採摘;
05:33
help yourself."
116
333003
1977
若為此類,請君隨意”
05:34
This is about sharing and investing in kindness.
117
334980
2869
這是關於分享與投入善意
05:37
And for those people that don't want to do either
118
337849
1857
如果有人不想種菜也不願摘菜
05:39
of those things, maybe they can cook,
119
339706
1999
也許他們可以做菜
05:41
so we pick them seasonally and then we go on the street,
120
341705
2873
所以我們每一季收穫後便到街上
05:44
or in the pub, or in the church,
121
344578
2233
到酒館,到教堂
05:46
or wherever people are living their lives.
122
346811
1632
或其他一些人們生活的地方
05:48
This is about us going to the people and saying,
123
348443
2542
我們來到人群中間,告訴他們
05:50
"We are all part of the local food jigsaw,
124
350985
2409
“我們都是當地食物拼圖的一部分,
05:53
we are all part of a solution."
125
353394
2655
我們都是這一解決方案的一部分”
05:56
And then, because we know we've got vegetable tourists
126
356049
2216
然後,我們也知道這裡已經有了“蔬菜遊客”
05:58
and we love them to bits and they're absolutely fantastic,
127
358265
2708
我們非常喜愛他們,他們棒極了
06:00
we thought, what could we do to give them an even better experience?
128
360973
2576
我們就想,如何才能讓他們有更好的體驗?
06:03
So we invented, without asking, of course,
129
363549
2404
當然沒有徵求誰的意見,
06:05
the Incredible Edible Green Route.
130
365953
2106
我們創造出了“可以吃的綠色路線”
06:08
And this is a route of exhibition gardens,
131
368059
2725
這條路線包含了展示用花園
06:10
and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story
132
370784
4711
可食用的船道、以及吸引蜜蜂
06:15
of pollinators, and it's a route that we designed
133
375495
2868
和各種傳粉昆蟲的園藝景點,這條路線的設計
06:18
that takes people through the whole of our town,
134
378363
2606
貫穿了整個小鎮
06:20
past our cafes and our small shops, through our market,
135
380969
3219
經過咖啡館和小商店,穿過市場
06:24
not just to and fro from the supermarket,
136
384188
3413
而不僅僅是來回於超市
06:27
and we're hoping that, in changing people's footfall
137
387601
2298
我們希望藉由改變人們穿行小鎮的足跡
06:29
around our town, we're also changing their behavior.
138
389899
2855
我們也可以改變他們的行為
06:32
And then there's the second plate, the learning plate.
139
392754
3720
我們再來談談第二個盤子,“學習”盤子
06:36
Well, we're in partnership with a high school.
140
396474
1580
我們與一所高中合作
06:38
We've created a company. We are designing and building
141
398054
3073
開辦了一家公司
06:41
an aquaponics unit in some land that was spare
142
401127
2048
設計並建設了一個魚菜共生單元
06:43
at the back of the high school, like you do,
143
403175
1907
就用這所高中後面的閒置土地
06:45
and now we're going to be growing fish and vegetables
144
405082
2193
我們正準備在一個有蜜蜂的果園裡
06:47
in an orchard with bees,
145
407275
2549
養殖魚和蔬菜
06:49
and the kids are helping us build that,
146
409824
2258
孩子們也幫忙一起建造
06:52
and the kids are on the board, and because the community
147
412082
2813
孩子們還進入了董事會
06:54
was really keen on working with the high school,
148
414895
1532
正因為社區相當熱衷於高中合作
06:56
the high school is now teaching agriculture,
149
416427
3368
高中現在開設了農事課
06:59
and because it's teaching agriculture, we started to think,
150
419795
3116
正因為高中開設了農事課
07:02
how could we then get those kids that never had a qualification
151
422911
2783
我們開始思考,如何讓這些從未有過農業技能的孩子
07:05
before in their lives but are really excited about growing,
152
425694
2551
能真正對農事產生興趣
07:08
how can we give them some more experience?
153
428245
1704
我們如何能給他們更多的體驗?
07:09
So we got some land that was donated
154
429949
1959
我們拿到一塊地
07:11
by a local garden center.
155
431908
1258
由當地園藝中心捐贈
07:13
It was really quite muddy, but in a truly incredible way,
156
433166
3334
相當泥濘,但正合我意
07:16
totally voluntary-led, we have turned that
157
436500
2610
完全由志願者主導,我們將這塊地
07:19
into a market garden training center,
158
439110
2197
改造成一個市場園藝培訓中心
07:21
and that is polytunnels and raised beds
159
441307
2964
有菜棚、苗圃
07:24
and all the things you need to get the soil under your fingers
160
444271
2704
以及所有跟動手接觸土壤有關的事物
07:26
and think maybe there's a job in this for me in the future.
161
446975
2321
孩子們或許會想在未來從事相關工作
07:29
And because we were doing that, some local academics said,
162
449296
2208
鑒於我們正在做的事,當地的一些學者找上門來說
07:31
"You know, we could help design
163
451504
1332
“你知道,我們能幫助你們設計
07:32
a commercial horticulture course for you.
164
452836
1772
一個商業的園藝學課程
07:34
There's not one that we know of."
165
454608
1395
就我們所知還從未有過這樣的課程”
07:36
So they're doing that, and we're going to launch it later this year,
166
456003
2644
他們已經開始著手了,我們今年稍晚就能開課
07:38
and it's all an experiment, and it's all voluntary.
167
458647
2585
這些完全是實驗性質的,並且是完全自願的
07:41
And then there's the third plate,
168
461232
1619
再來就是第三個盤子
07:42
because if you walk through an edible landscape,
169
462851
1818
當你走過一處可以吃的風景
07:44
and if you're learning new skills, and if you start to get
170
464669
2595
當你學習新技能
07:47
interested in what's growing seasonally,
171
467264
2048
當你開始對不同作物感到興趣
07:49
you might just want to spend more of your own money
172
469312
1912
你也許會願意多花一些錢
07:51
in support of local producers,
173
471224
2080
來支持當地的生產者
07:53
not just veg, but meat and cheese and beer
174
473304
1752
不僅是蔬菜,還有肉、乳酪和啤酒
07:55
and whatever else it might be.
175
475056
2079
或者是別的什麼
07:57
But then, we're just a community group, you know.
176
477135
2737
但是話說回來,我們只是一個社區團體
07:59
We're just all volunteers. What could we actually do?
177
479872
1958
我們只是些志願者。我們能做什麼?
08:01
So we did some really simple things.
178
481830
1750
我們做了一些非常簡單的事情
08:03
We fundraised, we got some blackboards,
179
483580
1787
我們舉行了募捐
08:05
we put "Incredible Edible" on the top,
180
485367
1170
我們在幾塊黑板頂端寫下“可以吃的驚奇”
08:06
we gave it every market trader that was selling locally,
181
486537
2176
把它們發放給當地市場上的商人
08:08
and they scribbled on what they were selling in any one week.
182
488713
2927
寫上每週販賣的商品
08:11
Really popular. People congregated around it.
183
491640
2456
這真的非常受歡迎!大家聚集在一起
08:14
Sales were up.
184
494096
1648
銷量也節節上升
08:15
And then, we had a chat with the farmers, and we said,
185
495744
2996
我們隨後與農民交流,對他們說
08:18
"We're really serious about this,"
186
498740
977
“我們是認真的”
08:19
but they didn't actually believe us, so we thought,
187
499717
2418
但他們不太相信,於是我們想
08:22
okay, what should we do? I know. If we can create
188
502135
2625
好吧,該怎麼做?
08:24
a campaign around one product and show them
189
504760
2574
我知道如果我們能針對某個產品做活動
08:27
there is local loyalty to that product,
190
507334
2043
向他們展示當地人對這種產品的忠誠度
08:29
maybe they'll change their mind and see we're serious.
191
509377
2343
也許他們就能改變主意相信我們了
08:31
So we launched a campaign -- because it just amuses me --
192
511720
2991
於是我們進行了一項活動,名字很搞笑
08:34
called Every Egg Matters. (Laughter)
193
514711
2073
叫做“每顆雞蛋都很重要”(笑聲)
08:36
And what we did was we put people on our egg map.
194
516784
3621
我們做了一張雞蛋地圖
08:40
It's a stylized map of Togmorden.
195
520405
2151
這是一張陶德莫登風格的地圖
08:42
Anybody that's selling their excess eggs
196
522556
1639
畫著每一個銷售自家多餘雞蛋的人
08:44
at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors,
197
524195
2538
他們在花園門口合法銷售給鄰居
08:46
we've stuck on there. We started with four,
198
526733
2417
我們標注出他們的位置。一開始是四個
08:49
and we've now got 64 on, and the result of that was
199
529150
2274
現在有64個
08:51
that people were then going into shops
200
531424
1500
結果就有很多人來到店裡
08:52
asking for a local Todmorden egg, and the result of that
201
532924
2681
要買陶德莫登雞蛋
08:55
was, some farmers upped the amount of flocks they got
202
535605
2289
從而使農民大幅增加了放養雞的數量
08:57
of free range birds, and then they went on to meat birds,
203
537894
2109
不久後也增加了肉雞的數量
09:00
and although these are really, really small steps,
204
540003
2581
儘管這些都是很小很小的進展
09:02
that increasing local economic confidence
205
542584
4689
但是當地經濟信心的增長
09:07
is starting to play out in a number of ways,
206
547273
2577
逐漸開始表現在不同的方面
09:09
and we now have farmers doing cheese
207
549850
1302
農民們開始做乳酪
09:11
and they've upped their flocks and rare breed pigs,
208
551152
1789
他們增加了畜牧的數量,加養了稀有品種的豬
09:12
they're doing pasties and pies and things
209
552941
1408
他們開始做餡餅和派
09:14
that they would have never done before.
210
554349
2373
以及一些之前從沒做過的事
09:16
We've got increasing market stalls selling local food,
211
556722
2621
販賣當地食品的攤位增加了
09:19
and in a survey that local students did for us, 49 percent
212
559343
4214
在當地學生做的一個調查中
09:23
of all food traders in that town said that their bottom line
213
563557
2953
49%的食品商人提到
09:26
had increased because of what we were actually doing.
214
566510
2406
這些新措舉使他們的利潤增加了
09:28
And we're just volunteers and it's only an experiment.
215
568916
3090
而我們不過是一些志願者做了一個實驗罷了
09:32
(Laughter)
216
572006
1404
(笑聲)
09:33
Now, none of this is rocket science.
217
573410
2410
我們做的都不是什麼複雜的事
09:35
It certainly is not clever, and it's not original.
218
575820
2879
算不上多高明,也不是什麼獨創
09:38
But it is joined up, and it is inclusive.
219
578699
3807
但它綜合了很多東西,且具有包容性
09:42
This is not a movement for those people
220
582506
2123
這可不是讓人們
09:44
that are going to sort themselves out anyway.
221
584629
1922
搶風頭的一個運動
09:46
This is a movement for everyone.
222
586551
1334
而是重在人人參與
09:49
We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter)
223
589447
3866
我們有個口號:只要你吃飯,你就是我們的一員(笑聲)
09:53
(Applause)
224
593313
1915
(鼓掌)
09:59
Across age, across income, across culture.
225
599402
5077
跨越年齡隔閡,跨越收入差距,跨越文化差異
10:04
It's been really quite a roller coaster experience,
226
604479
3607
這是一次振奮人心的體驗
10:08
but going back to that first question that we asked,
227
608086
548
回到我們之前提出的第一個問題
10:10
is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
228
610559
3259
這是可複製的嗎?是的,它當然是可複製的
10:13
More than 30 towns in England now are spinning
229
613818
2814
英國目前有30多個小鎮
10:16
the Incredible Edible plate.
230
616632
2128
在進行“可以吃的驚奇”運動
10:18
Whichever way they want to do it, of their own volition,
231
618760
3495
無論他們選擇怎樣的形式
10:22
they're trying to make their own lives differently,
232
622255
2694
都是在試著讓生活過得與眾不同
10:24
and worldwide, we've got communities across America
233
624949
2748
在世界上,美國和日本都建立了這樣的社區
10:27
and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean,
234
627697
1744
這真美妙啊,是不是?
10:29
America and Japan and New Zealand.
235
629441
2515
美國、日本、紐西蘭
10:31
People after the earthquake in New Zealand visited us
236
631956
2524
紐西蘭人在大地震後拜訪了我們
10:34
in order to incorporate some of this public spiritedness
237
634480
3051
為了把這種圍繞在地種植而產生的公眾意識
10:37
around local growing into the heart of Christchurch.
238
637531
4652
融入到基督城的建設理念裡
10:42
And none of this takes more money
239
642183
2847
這些都不需要大筆投資
10:45
and none of this demands a bureaucracy,
240
645030
3127
也不需要官僚
10:48
but it does demand that you think things differently
241
648157
2863
但需要思維和觀念的轉變
10:51
and you are prepared to bend budgets and work programs
242
651020
3697
你要準備好調整預算和工作計畫
10:54
in order to create that supportive framework
243
654717
2128
從而創造一個社區可以從中運作的
10:56
that communities can bounce off.
244
656845
2714
支持性工作環境
10:59
And there's some great ideas already in our patch.
245
659559
2916
我們已經有了一些絕妙的想法
11:02
Our local authority has decided to make everywhere
246
662475
2784
當地政府已經決定要讓各個角落都成為
11:05
Incredible Edible, and in support of that
247
665259
2662
“可以吃的驚奇”行動的一部分
11:07
have decided to do two things.
248
667921
1485
並且要展開兩項支持性行動
11:09
First, they're going to create an asset register of spare land
249
669406
3109
首先,他們打算進行閒置土地資產登記
11:12
that they've got, put it in a food bank so that communities
250
672515
2231
計入食物銀行的資產
11:14
can use that wherever they live,
251
674746
1736
讓社區可以自由使用
11:16
and they're going to underpin that with a license.
252
676482
2177
並通過發放許可證來鞏固這項措舉
11:18
And then they've said to every single one of their workforce,
253
678659
2381
再者,他們對所有的公務員說
11:21
if you can, help those communities grow,
254
681040
2497
希望他們盡其所能去幫助發展這些社區
11:23
and help them to maintain their spaces.
255
683537
2113
幫助人們保留這些空間
11:25
Suddenly, we're seeing actions on the ground
256
685650
2039
一夜之間,我們看到了當地政府的實際行動
11:27
from local government. We're seeing this mainstreamed.
257
687689
2280
我們看到了這些(自發的行動)成為了主流
11:29
We are responding creatively at last to what Rio demanded
258
689969
4425
我們對里約《國際環境公約》做出了創意的回應
11:34
of us, and there's lots more you could do.
259
694394
2179
大家還有更多的事情可以做
11:36
I mean, just to list a few. One, please stop putting
260
696573
2360
比如說,第一
11:38
prickly plants around public buildings. It's a waste of space.
261
698933
3368
請停止在公共建築周圍種植帶刺植物,這是對空間的浪費
11:42
(Laughter) Secondly, please create -- please, please create
262
702301
3402
(笑聲)還有,請一定一定
11:45
edible landscapes so that our children start to walk
263
705703
2779
要創造可以吃的風景,這樣我們的孩子
11:48
past their food day in, day out, on our high streets,
264
708482
2183
每天都能經過自己的盤中餐,可能是在街上
11:50
in our parks, wherever that might be.
265
710665
2586
或是在公園裡,隨處可見
11:53
Inspire local planners to put the food sites at the heart
266
713251
3694
激勵市鎮規劃者,把生態菜園放在
11:56
of the town and the city plan, not relegate them
267
716945
3263
市鎮的中心地帶
12:00
to the edges of the settlements that nobody can see.
268
720208
3320
而非把它們放在沒人能注意到的邊緣地帶
12:03
Encourage all our schools to take this seriously.
269
723528
2817
鼓勵學校認真對待相關課程
12:06
This isn't a second class exercise.
270
726345
2233
而不是可有可無的課後實習
12:08
If we want to inspire the farmers of tomorrow,
271
728578
2968
如果我們想啟迪出未來的農民
12:11
then please let us say to every school,
272
731546
3049
那麼就請在每一所學校
12:14
create a sense of purpose around the importance
273
734595
3980
創造出一種意識,能真正意識到
12:18
to the environment, local food and soils.
274
738575
2800
環境、當地食品和土壤的重要性
12:21
Put that at the heart of your school culture,
275
741375
1887
讓它成為學校文化的核心
12:23
and you will create a different generation.
276
743262
3162
這樣就能培養出全新的一代
12:26
There are so many things you can do, but ultimately
277
746424
2439
有許許多多每個人力所能及的事
12:28
this is about something really simple.
278
748863
2288
都其實是些十分簡單的行為
12:31
Through an organic process, through
279
751151
3625
透過一個有機的過程
12:34
an increasing recognition of the power of small actions,
280
754776
4287
透過逐漸認可每一個微小行動的力量
12:39
we are starting, at last, to believe in ourselves again,
281
759063
3825
我們最終能夠重新相信自己
12:42
and to believe in our capacity, each and every one of us,
282
762888
3841
相信自己的能力,每一個人都能夠
12:46
to build a different and a kinder future,
283
766729
4393
創造出一個不一樣的、更友善的未來
12:51
and in my book, that's incredible.
284
771122
2423
在我的書中寫了,這才是真正美妙的事
12:53
Thank you. (Applause)
285
773545
3865
謝謝(鼓掌)
12:57
(Applause)
286
777410
10492
(鼓掌)
13:07
Thank you very much. (Applause)
287
787902
3822
非常感謝大家(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7