Pam Warhurst: How we can eat our landscapes

46,190 views ・ 2015-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Karen SONG 審譯者: Ann Huang
00:12
The will to live life differently can start
1
12586
2838
換一種生活方式的願望
00:15
in some of the most unusual places.
2
15424
3446
可以開始於最意想不到的地方
00:18
This is where I come from, Todmorden.
3
18870
1946
這是我的家鄉陶德莫登
00:20
It's a market town in the north of England,
4
20816
2020
位於英格蘭北部
00:22
15,000 people, between Leeds and Manchester,
5
22836
2671
人口一萬五千,在里茲和曼徹斯特之間
00:25
fairly normal market town.
6
25507
2073
相當普通的一個市鎮
00:27
It used to look like this,
7
27580
2170
這個城鎮過去是這樣
00:29
and now it's more like this,
8
29750
2748
現在是這樣
00:32
with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place.
9
32498
3725
到處種植著水果、蔬菜、草藥
00:36
We call it propaganda gardening. (Laughter)
10
36223
4717
我們稱之為宣傳式園藝(笑聲)
00:40
Corner row railway, station car park,
11
40940
3015
鐵道角落、車站停車場
00:43
front of a health center, people's front gardens,
12
43955
3752
健康中心的門口、民居的前庭花園
00:47
and even in front of the police station. (Laughter)
13
47707
3537
連警察局門口都有(笑聲)
00:51
We've got edible canal towpaths,
14
51244
2990
我們有可食用的運河船道
00:54
and we've got sprouting cemeteries.
15
54234
2166
我們有欣欣向榮的墓地
00:56
The soil is extremely good. (Laughter)
16
56400
6501
這裡的土壤特別肥沃(笑聲)
01:02
We've even invented a new form of tourism.
17
62901
2243
我們甚至發明了一種全新的旅遊方式
01:05
It's called vegetable tourism, and believe it or not,
18
65144
3607
叫做蔬菜旅遊
01:08
people come from all over the world to poke around in our raised beds,
19
68751
3924
信不信由你,人們從世界各地趕來在我們的苗圃間閒逛
01:12
even when there's not much growing. (Laughter)
20
72675
2984
甚至在沒有作物生長的時候也來(笑聲)
01:15
But it starts a conversation. (Laughter)
21
75659
3630
但這引發了一場討論
01:19
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter)
22
79289
4008
大家知道,我們做這些並不是因為無聊(笑聲)
01:23
We're doing it because we want to start a revolution.
23
83297
4817
而是想展開一場革命
01:28
We tried to answer this simple question:
24
88114
1318
我們試圖回答一個簡單的問題
01:29
Can you find a unifying language that cuts across age
25
89432
2890
你能否找到一種統一的語言,它可以跨越年齡
01:32
and income and culture that will help people themselves
26
92322
4217
收入和文化上的差異,而人們能夠通過這種語言
01:36
find a new way of living,
27
96539
1661
找到一種新的生活方式
01:38
see spaces around them differently,
28
98200
2125
用另一種眼光看待身邊的空間
01:40
think about the resources they use differently,
29
100325
2603
想到別出心裁的資源利用方式
01:42
interact differently?
30
102928
1993
以及全新的交流方式?
01:44
Can we find that language?
31
104921
2369
我們能找到這樣一種語言嗎?
01:47
And then, can we replicate those actions?
32
107290
3967
是否能夠複製這些行動?
01:51
And the answer would appear to be yes,
33
111257
2758
答案呼之欲出
01:54
and the language would appear to be food.
34
114015
3403
這種語言就是食物
01:57
So, three and a half years ago, a few of us
35
117418
2019
三年半之前,我和幾個朋友
01:59
sat around a kitchen table and
36
119437
1619
圍坐在廚房的桌邊
02:01
we just invented the whole thing. (Laughter)
37
121056
3368
憑空創造了所有這些東西(笑聲)
02:04
(Applause)
38
124424
3237
(掌聲)
02:07
We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting.
39
127661
2591
我們在一次公眾集會上發表了一個相當簡單的遊戲計畫
02:10
We did not consult. We did not write a report.
40
130252
2313
沒有諮詢專家,也沒有寫什麼報告
02:12
Enough of all that. (Laughter)
41
132565
2575
真是受夠這一套了(笑聲)
02:15
And we said to that public meeting in Todmorden,
42
135140
3018
我們在那次陶德莫登的公眾集會上呼籲
02:18
look, let's imagine that our town
43
138158
2946
讓我們想像我們的城鎮
02:21
is focused around three plates:
44
141104
1756
聚焦在三個盤子上
02:22
a community plate, the way we live our everyday lives;
45
142860
2224
一個盤子叫“社區”,是我們日常生活的方式
02:25
a learning plate, what we teach our kids in school
46
145084
3048
一個盤子叫“學習”,是我們讓子女接受學校教育
02:28
and what new skills we share amongst ourselves;
47
148132
2761
以及讓人們之間互相分享新技能
02:30
and business, what we do with the pound in our pocket
48
150893
3119
還有一個盤子叫“生意”,是我們如何使用口袋裡的英鎊
02:34
and which businesses we choose to support.
49
154012
1821
以及選擇支持哪些生意
02:35
Now, let's imagine those plates agitated
50
155833
2807
現在,讓我們再想像一下這些盤子
02:38
with community actions around food.
51
158640
2640
因為這些以食物為中心的社區行動 而轉動起來
02:41
If we start one of those community plates spinning,
52
161280
2241
如果我們轉動這些盤子的其中一個
02:43
that's really great, that really starts to empower people,
53
163521
3384
那就已經很不錯了,這可以促使人們開始做許多事
02:46
but if we can then spin that community plate
54
166905
2087
不過,如果我們能讓“社區”盤子
02:48
with the learning plate, and then spin it with the business plate,
55
168992
2896
和“學習”盤子,以及“生意”盤子一起轉起來
02:51
we've got a real show there, we've got some action theater.
56
171888
3736
那就有好戲可看了
02:55
We're starting to build resilience ourselves.
57
175624
3345
我們開始發展自我調適的能力
02:58
We're starting to reinvent community ourselves,
58
178969
3391
我們開始重塑社區
03:02
and we've done it all without a flipping strategy document.
59
182360
3467
做到這些可完全沒有用到什麼經營策略
03:05
(Applause)
60
185827
5311
(鼓掌)
03:11
And here's the thing as well.
61
191138
2792
還有一點很重要
03:13
We've not asked anybody's permission to do this,
62
193930
2416
我們沒有請求任何人的批准
03:16
we're just doing it. (Laughter)
63
196346
2293
就直接動手了(笑聲)
03:18
And we are certainly not waiting for that check
64
198639
1761
我們也絕對沒有癡等著信箱裡 出現一張贊助支票
03:20
to drop through the letterbox before we start,
65
200400
2738
才開始我們的行動
03:23
and most importantly of all, we are not daunted
66
203138
2332
最重要的是
03:25
by the sophisticated arguments that say,
67
205470
1852
我們沒有被所謂的成熟的論據給嚇到
03:27
"These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems,"
68
207322
3896
“這些微小的舉動對解決未來的問題毫無助益”
03:31
because I have seen the power of small actions,
69
211218
3668
因為我見識過微小舉動的力量
03:34
and it is awesome.
70
214886
2071
強大得令人肅然起敬
03:36
So, back to the public meeting. (Laughter)
71
216957
3113
好吧,話題轉回那次公眾集會(笑聲)
03:40
We put that proposition to the meeting, two seconds,
72
220070
2889
在我們說完自己的提案兩秒鐘後
03:42
and then the room exploded.
73
222959
1708
整間會議室陷入激烈的討論中
03:44
I have never, ever experienced anything like that in my life.
74
224667
3888
我這一生中從未見過這樣的事
03:48
And it's been the same in every single room, in every town
75
228555
3382
每一個城鎮,每一間會議室
03:51
that we've ever told our story.
76
231937
1555
都對我們的故事產生了相同的反應
03:53
People are ready and respond to the story of food.
77
233492
4344
人們已經準備好對這個食物的故事有所回應了
03:57
They want positive actions they can engage in,
78
237836
2257
他們需要能夠積極地行動
04:00
and in their bones, they know it's time
79
240093
2599
他們從骨子裡感受到
04:02
to take personal responsibility
80
242692
1889
是時候挑起肩上的責任了
04:04
and invest in more kindness to each other
81
244581
2571
對他人、也對環境
04:07
and to the environment.
82
247152
2923
投入更多的善意
04:10
And since we had that meeting three and a half years ago,
83
250075
3314
從三年半前的那次會議開始
04:13
it's been a heck of a roller coaster.
84
253389
3250
已經有了翻天覆地的變化
04:16
We started with a seed swap, really simple stuff,
85
256639
2896
我們從交換種子開始,這是很簡單的事情
04:19
and then we took an area of land, a strip on the side
86
259535
2249
我們拿出一塊地,就是主要道路邊緣的那一小條
04:21
of our main road, which was a dog toilet, basically,
87
261784
2502
以前基本上就是寵物的廁所
04:24
and we turned it into a really lovely herb garden.
88
264286
3354
我們將之轉變成一個十分可愛的藥草園
04:27
We took the corner of the car park in the station
89
267640
2286
我們用車站停車場的角落
04:29
that you saw, and we made vegetable beds
90
269926
1735
做成了菜畦
04:31
for everybody to share and pick from themselves.
91
271661
3524
讓每個人都可以分享和採摘蔬菜
04:35
We went to the doctors. We've just had
92
275185
1309
我們去了診所
04:36
a 6-million-pound health center built in Todmorden,
93
276494
2905
陶德莫登剛剛花費六百萬英鎊建成的醫療中心
04:39
and for some reason that I cannot comprehend,
94
279399
2688
不知是什麼原因
04:42
it has been surrounded by prickly plants. (Laughter)
95
282087
3793
已經被有刺的植物包圍起來了(笑聲)
04:45
So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?"
96
285880
3089
我們問那些醫生,“介不介意我們把它們拔掉?”
04:48
They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission
97
288969
2354
他們回答說“完全不介意,只要你們獲得許可證明
04:51
and you do it in Latin and you do it in triplicate,"
98
291323
1922
要附上拉丁文版本,然後再複製三份”
04:53
so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees
99
293245
2790
所以我們就照做了(笑聲)
04:56
and bushes and herbs and vegetables
100
296035
3295
現在,水果樹、灌木叢、藥草和蔬菜
04:59
around that doctor's surgery.
101
299330
3230
都環繞在手術室周圍
05:02
And there's been lots of other examples, like the corn
102
302560
2276
還有很多其他的例子
05:04
that was in front of the police station,
103
304836
1856
比如警察局門口種的玉米
05:06
and the old people's home that we've planted it with food
104
306692
1817
我們也在老人院種了菜
05:08
that they can pick and grow.
105
308509
1972
他們就可以採摘並繼續種植
05:10
But it isn't just about growing,
106
310481
1710
但這不單純只是在種菜
05:12
because we all are part of this jigsaw.
107
312191
2545
因為我們每一個人都是這拼圖裡的一塊
05:14
It's about taking those artistic people in your community
108
314736
2874
這包括了調動社區裡有藝術才能的人
05:17
and doing some fabulous designs in those raised beds
109
317610
2233
在苗圃裡做出絕妙的設計
05:19
to explain to people what's growing there,
110
319843
2071
來向人們解釋其間生長的東西
05:21
because there's so many people that don't really recognize
111
321914
2216
因為大多數人都是五穀不分的
05:24
a vegetable unless it's in a bit of plastic
112
324130
1888
除非是用袋子包裝好
05:26
with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter)
113
326018
2072
上面還印了說明標示的蔬菜(笑聲)
05:28
So we have some people who designed these things,
114
328090
2896
於是有人設計了這樣的東西
05:30
"If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this,
115
330986
2017
“若似此貌,請勿採摘;
05:33
help yourself."
116
333003
1977
若為此類,請君隨意”
05:34
This is about sharing and investing in kindness.
117
334980
2869
這是關於分享與投入善意
05:37
And for those people that don't want to do either
118
337849
1857
如果有人不想種菜也不願摘菜
05:39
of those things, maybe they can cook,
119
339706
1999
也許他們可以做菜
05:41
so we pick them seasonally and then we go on the street,
120
341705
2873
所以我們每一季收穫後便到街上
05:44
or in the pub, or in the church,
121
344578
2233
到酒館,到教堂
05:46
or wherever people are living their lives.
122
346811
1632
或其他一些人們生活的地方
05:48
This is about us going to the people and saying,
123
348443
2542
我們來到人群中間,告訴他們
05:50
"We are all part of the local food jigsaw,
124
350985
2409
“我們都是當地食物拼圖的一部分,
05:53
we are all part of a solution."
125
353394
2655
我們都是這一解決方案的一部分”
05:56
And then, because we know we've got vegetable tourists
126
356049
2216
然後,我們也知道這裡已經有了“蔬菜遊客”
05:58
and we love them to bits and they're absolutely fantastic,
127
358265
2708
我們非常喜愛他們,他們棒極了
06:00
we thought, what could we do to give them an even better experience?
128
360973
2576
我們就想,如何才能讓他們有更好的體驗?
06:03
So we invented, without asking, of course,
129
363549
2404
當然沒有徵求誰的意見,
06:05
the Incredible Edible Green Route.
130
365953
2106
我們創造出了“可以吃的綠色路線”
06:08
And this is a route of exhibition gardens,
131
368059
2725
這條路線包含了展示用花園
06:10
and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story
132
370784
4711
可食用的船道、以及吸引蜜蜂
06:15
of pollinators, and it's a route that we designed
133
375495
2868
和各種傳粉昆蟲的園藝景點,這條路線的設計
06:18
that takes people through the whole of our town,
134
378363
2606
貫穿了整個小鎮
06:20
past our cafes and our small shops, through our market,
135
380969
3219
經過咖啡館和小商店,穿過市場
06:24
not just to and fro from the supermarket,
136
384188
3413
而不僅僅是來回於超市
06:27
and we're hoping that, in changing people's footfall
137
387601
2298
我們希望藉由改變人們穿行小鎮的足跡
06:29
around our town, we're also changing their behavior.
138
389899
2855
我們也可以改變他們的行為
06:32
And then there's the second plate, the learning plate.
139
392754
3720
我們再來談談第二個盤子,“學習”盤子
06:36
Well, we're in partnership with a high school.
140
396474
1580
我們與一所高中合作
06:38
We've created a company. We are designing and building
141
398054
3073
開辦了一家公司
06:41
an aquaponics unit in some land that was spare
142
401127
2048
設計並建設了一個魚菜共生單元
06:43
at the back of the high school, like you do,
143
403175
1907
就用這所高中後面的閒置土地
06:45
and now we're going to be growing fish and vegetables
144
405082
2193
我們正準備在一個有蜜蜂的果園裡
06:47
in an orchard with bees,
145
407275
2549
養殖魚和蔬菜
06:49
and the kids are helping us build that,
146
409824
2258
孩子們也幫忙一起建造
06:52
and the kids are on the board, and because the community
147
412082
2813
孩子們還進入了董事會
06:54
was really keen on working with the high school,
148
414895
1532
正因為社區相當熱衷於高中合作
06:56
the high school is now teaching agriculture,
149
416427
3368
高中現在開設了農事課
06:59
and because it's teaching agriculture, we started to think,
150
419795
3116
正因為高中開設了農事課
07:02
how could we then get those kids that never had a qualification
151
422911
2783
我們開始思考,如何讓這些從未有過農業技能的孩子
07:05
before in their lives but are really excited about growing,
152
425694
2551
能真正對農事產生興趣
07:08
how can we give them some more experience?
153
428245
1704
我們如何能給他們更多的體驗?
07:09
So we got some land that was donated
154
429949
1959
我們拿到一塊地
07:11
by a local garden center.
155
431908
1258
由當地園藝中心捐贈
07:13
It was really quite muddy, but in a truly incredible way,
156
433166
3334
相當泥濘,但正合我意
07:16
totally voluntary-led, we have turned that
157
436500
2610
完全由志願者主導,我們將這塊地
07:19
into a market garden training center,
158
439110
2197
改造成一個市場園藝培訓中心
07:21
and that is polytunnels and raised beds
159
441307
2964
有菜棚、苗圃
07:24
and all the things you need to get the soil under your fingers
160
444271
2704
以及所有跟動手接觸土壤有關的事物
07:26
and think maybe there's a job in this for me in the future.
161
446975
2321
孩子們或許會想在未來從事相關工作
07:29
And because we were doing that, some local academics said,
162
449296
2208
鑒於我們正在做的事,當地的一些學者找上門來說
07:31
"You know, we could help design
163
451504
1332
“你知道,我們能幫助你們設計
07:32
a commercial horticulture course for you.
164
452836
1772
一個商業的園藝學課程
07:34
There's not one that we know of."
165
454608
1395
就我們所知還從未有過這樣的課程”
07:36
So they're doing that, and we're going to launch it later this year,
166
456003
2644
他們已經開始著手了,我們今年稍晚就能開課
07:38
and it's all an experiment, and it's all voluntary.
167
458647
2585
這些完全是實驗性質的,並且是完全自願的
07:41
And then there's the third plate,
168
461232
1619
再來就是第三個盤子
07:42
because if you walk through an edible landscape,
169
462851
1818
當你走過一處可以吃的風景
07:44
and if you're learning new skills, and if you start to get
170
464669
2595
當你學習新技能
07:47
interested in what's growing seasonally,
171
467264
2048
當你開始對不同作物感到興趣
07:49
you might just want to spend more of your own money
172
469312
1912
你也許會願意多花一些錢
07:51
in support of local producers,
173
471224
2080
來支持當地的生產者
07:53
not just veg, but meat and cheese and beer
174
473304
1752
不僅是蔬菜,還有肉、乳酪和啤酒
07:55
and whatever else it might be.
175
475056
2079
或者是別的什麼
07:57
But then, we're just a community group, you know.
176
477135
2737
但是話說回來,我們只是一個社區團體
07:59
We're just all volunteers. What could we actually do?
177
479872
1958
我們只是些志願者。我們能做什麼?
08:01
So we did some really simple things.
178
481830
1750
我們做了一些非常簡單的事情
08:03
We fundraised, we got some blackboards,
179
483580
1787
我們舉行了募捐
08:05
we put "Incredible Edible" on the top,
180
485367
1170
我們在幾塊黑板頂端寫下“可以吃的驚奇”
08:06
we gave it every market trader that was selling locally,
181
486537
2176
把它們發放給當地市場上的商人
08:08
and they scribbled on what they were selling in any one week.
182
488713
2927
寫上每週販賣的商品
08:11
Really popular. People congregated around it.
183
491640
2456
這真的非常受歡迎!大家聚集在一起
08:14
Sales were up.
184
494096
1648
銷量也節節上升
08:15
And then, we had a chat with the farmers, and we said,
185
495744
2996
我們隨後與農民交流,對他們說
08:18
"We're really serious about this,"
186
498740
977
“我們是認真的”
08:19
but they didn't actually believe us, so we thought,
187
499717
2418
但他們不太相信,於是我們想
08:22
okay, what should we do? I know. If we can create
188
502135
2625
好吧,該怎麼做?
08:24
a campaign around one product and show them
189
504760
2574
我知道如果我們能針對某個產品做活動
08:27
there is local loyalty to that product,
190
507334
2043
向他們展示當地人對這種產品的忠誠度
08:29
maybe they'll change their mind and see we're serious.
191
509377
2343
也許他們就能改變主意相信我們了
08:31
So we launched a campaign -- because it just amuses me --
192
511720
2991
於是我們進行了一項活動,名字很搞笑
08:34
called Every Egg Matters. (Laughter)
193
514711
2073
叫做“每顆雞蛋都很重要”(笑聲)
08:36
And what we did was we put people on our egg map.
194
516784
3621
我們做了一張雞蛋地圖
08:40
It's a stylized map of Togmorden.
195
520405
2151
這是一張陶德莫登風格的地圖
08:42
Anybody that's selling their excess eggs
196
522556
1639
畫著每一個銷售自家多餘雞蛋的人
08:44
at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors,
197
524195
2538
他們在花園門口合法銷售給鄰居
08:46
we've stuck on there. We started with four,
198
526733
2417
我們標注出他們的位置。一開始是四個
08:49
and we've now got 64 on, and the result of that was
199
529150
2274
現在有64個
08:51
that people were then going into shops
200
531424
1500
結果就有很多人來到店裡
08:52
asking for a local Todmorden egg, and the result of that
201
532924
2681
要買陶德莫登雞蛋
08:55
was, some farmers upped the amount of flocks they got
202
535605
2289
從而使農民大幅增加了放養雞的數量
08:57
of free range birds, and then they went on to meat birds,
203
537894
2109
不久後也增加了肉雞的數量
09:00
and although these are really, really small steps,
204
540003
2581
儘管這些都是很小很小的進展
09:02
that increasing local economic confidence
205
542584
4689
但是當地經濟信心的增長
09:07
is starting to play out in a number of ways,
206
547273
2577
逐漸開始表現在不同的方面
09:09
and we now have farmers doing cheese
207
549850
1302
農民們開始做乳酪
09:11
and they've upped their flocks and rare breed pigs,
208
551152
1789
他們增加了畜牧的數量,加養了稀有品種的豬
09:12
they're doing pasties and pies and things
209
552941
1408
他們開始做餡餅和派
09:14
that they would have never done before.
210
554349
2373
以及一些之前從沒做過的事
09:16
We've got increasing market stalls selling local food,
211
556722
2621
販賣當地食品的攤位增加了
09:19
and in a survey that local students did for us, 49 percent
212
559343
4214
在當地學生做的一個調查中
09:23
of all food traders in that town said that their bottom line
213
563557
2953
49%的食品商人提到
09:26
had increased because of what we were actually doing.
214
566510
2406
這些新措舉使他們的利潤增加了
09:28
And we're just volunteers and it's only an experiment.
215
568916
3090
而我們不過是一些志願者做了一個實驗罷了
09:32
(Laughter)
216
572006
1404
(笑聲)
09:33
Now, none of this is rocket science.
217
573410
2410
我們做的都不是什麼複雜的事
09:35
It certainly is not clever, and it's not original.
218
575820
2879
算不上多高明,也不是什麼獨創
09:38
But it is joined up, and it is inclusive.
219
578699
3807
但它綜合了很多東西,且具有包容性
09:42
This is not a movement for those people
220
582506
2123
這可不是讓人們
09:44
that are going to sort themselves out anyway.
221
584629
1922
搶風頭的一個運動
09:46
This is a movement for everyone.
222
586551
1334
而是重在人人參與
09:49
We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter)
223
589447
3866
我們有個口號:只要你吃飯,你就是我們的一員(笑聲)
09:53
(Applause)
224
593313
1915
(鼓掌)
09:59
Across age, across income, across culture.
225
599402
5077
跨越年齡隔閡,跨越收入差距,跨越文化差異
10:04
It's been really quite a roller coaster experience,
226
604479
3607
這是一次振奮人心的體驗
10:08
but going back to that first question that we asked,
227
608086
548
回到我們之前提出的第一個問題
10:10
is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
228
610559
3259
這是可複製的嗎?是的,它當然是可複製的
10:13
More than 30 towns in England now are spinning
229
613818
2814
英國目前有30多個小鎮
10:16
the Incredible Edible plate.
230
616632
2128
在進行“可以吃的驚奇”運動
10:18
Whichever way they want to do it, of their own volition,
231
618760
3495
無論他們選擇怎樣的形式
10:22
they're trying to make their own lives differently,
232
622255
2694
都是在試著讓生活過得與眾不同
10:24
and worldwide, we've got communities across America
233
624949
2748
在世界上,美國和日本都建立了這樣的社區
10:27
and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean,
234
627697
1744
這真美妙啊,是不是?
10:29
America and Japan and New Zealand.
235
629441
2515
美國、日本、紐西蘭
10:31
People after the earthquake in New Zealand visited us
236
631956
2524
紐西蘭人在大地震後拜訪了我們
10:34
in order to incorporate some of this public spiritedness
237
634480
3051
為了把這種圍繞在地種植而產生的公眾意識
10:37
around local growing into the heart of Christchurch.
238
637531
4652
融入到基督城的建設理念裡
10:42
And none of this takes more money
239
642183
2847
這些都不需要大筆投資
10:45
and none of this demands a bureaucracy,
240
645030
3127
也不需要官僚
10:48
but it does demand that you think things differently
241
648157
2863
但需要思維和觀念的轉變
10:51
and you are prepared to bend budgets and work programs
242
651020
3697
你要準備好調整預算和工作計畫
10:54
in order to create that supportive framework
243
654717
2128
從而創造一個社區可以從中運作的
10:56
that communities can bounce off.
244
656845
2714
支持性工作環境
10:59
And there's some great ideas already in our patch.
245
659559
2916
我們已經有了一些絕妙的想法
11:02
Our local authority has decided to make everywhere
246
662475
2784
當地政府已經決定要讓各個角落都成為
11:05
Incredible Edible, and in support of that
247
665259
2662
“可以吃的驚奇”行動的一部分
11:07
have decided to do two things.
248
667921
1485
並且要展開兩項支持性行動
11:09
First, they're going to create an asset register of spare land
249
669406
3109
首先,他們打算進行閒置土地資產登記
11:12
that they've got, put it in a food bank so that communities
250
672515
2231
計入食物銀行的資產
11:14
can use that wherever they live,
251
674746
1736
讓社區可以自由使用
11:16
and they're going to underpin that with a license.
252
676482
2177
並通過發放許可證來鞏固這項措舉
11:18
And then they've said to every single one of their workforce,
253
678659
2381
再者,他們對所有的公務員說
11:21
if you can, help those communities grow,
254
681040
2497
希望他們盡其所能去幫助發展這些社區
11:23
and help them to maintain their spaces.
255
683537
2113
幫助人們保留這些空間
11:25
Suddenly, we're seeing actions on the ground
256
685650
2039
一夜之間,我們看到了當地政府的實際行動
11:27
from local government. We're seeing this mainstreamed.
257
687689
2280
我們看到了這些(自發的行動)成為了主流
11:29
We are responding creatively at last to what Rio demanded
258
689969
4425
我們對里約《國際環境公約》做出了創意的回應
11:34
of us, and there's lots more you could do.
259
694394
2179
大家還有更多的事情可以做
11:36
I mean, just to list a few. One, please stop putting
260
696573
2360
比如說,第一
11:38
prickly plants around public buildings. It's a waste of space.
261
698933
3368
請停止在公共建築周圍種植帶刺植物,這是對空間的浪費
11:42
(Laughter) Secondly, please create -- please, please create
262
702301
3402
(笑聲)還有,請一定一定
11:45
edible landscapes so that our children start to walk
263
705703
2779
要創造可以吃的風景,這樣我們的孩子
11:48
past their food day in, day out, on our high streets,
264
708482
2183
每天都能經過自己的盤中餐,可能是在街上
11:50
in our parks, wherever that might be.
265
710665
2586
或是在公園裡,隨處可見
11:53
Inspire local planners to put the food sites at the heart
266
713251
3694
激勵市鎮規劃者,把生態菜園放在
11:56
of the town and the city plan, not relegate them
267
716945
3263
市鎮的中心地帶
12:00
to the edges of the settlements that nobody can see.
268
720208
3320
而非把它們放在沒人能注意到的邊緣地帶
12:03
Encourage all our schools to take this seriously.
269
723528
2817
鼓勵學校認真對待相關課程
12:06
This isn't a second class exercise.
270
726345
2233
而不是可有可無的課後實習
12:08
If we want to inspire the farmers of tomorrow,
271
728578
2968
如果我們想啟迪出未來的農民
12:11
then please let us say to every school,
272
731546
3049
那麼就請在每一所學校
12:14
create a sense of purpose around the importance
273
734595
3980
創造出一種意識,能真正意識到
12:18
to the environment, local food and soils.
274
738575
2800
環境、當地食品和土壤的重要性
12:21
Put that at the heart of your school culture,
275
741375
1887
讓它成為學校文化的核心
12:23
and you will create a different generation.
276
743262
3162
這樣就能培養出全新的一代
12:26
There are so many things you can do, but ultimately
277
746424
2439
有許許多多每個人力所能及的事
12:28
this is about something really simple.
278
748863
2288
都其實是些十分簡單的行為
12:31
Through an organic process, through
279
751151
3625
透過一個有機的過程
12:34
an increasing recognition of the power of small actions,
280
754776
4287
透過逐漸認可每一個微小行動的力量
12:39
we are starting, at last, to believe in ourselves again,
281
759063
3825
我們最終能夠重新相信自己
12:42
and to believe in our capacity, each and every one of us,
282
762888
3841
相信自己的能力,每一個人都能夠
12:46
to build a different and a kinder future,
283
766729
4393
創造出一個不一樣的、更友善的未來
12:51
and in my book, that's incredible.
284
771122
2423
在我的書中寫了,這才是真正美妙的事
12:53
Thank you. (Applause)
285
773545
3865
謝謝(鼓掌)
12:57
(Applause)
286
777410
10492
(鼓掌)
13:07
Thank you very much. (Applause)
287
787902
3822
非常感謝大家(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog