Pam Warhurst: How we can eat our landscapes

43,811 views ・ 2015-07-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
The will to live life differently can start
1
12586
2838
Dorinţa de a trăi altfel poate porni
00:15
in some of the most unusual places.
2
15424
3446
din cele mai neobişnuite locuri.
00:18
This is where I come from, Todmorden.
3
18870
1946
Sunt din Todmorden,
00:20
It's a market town in the north of England,
4
20816
2020
un orășel comercial din nordul Angliei,
00:22
15,000 people, between Leeds and Manchester,
5
22836
2671
15 mii de locuitori, între Leeds şi Manchester.
00:25
fairly normal market town.
6
25507
2073
Un orăşel destul de normal.
00:27
It used to look like this,
7
27580
2170
Arăta aşa,
00:29
and now it's more like this,
8
29750
2748
iar acum arată aşa,
00:32
with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place.
9
32498
3725
cu fructe, legume şi plante aromatice peste tot.
00:36
We call it propaganda gardening. (Laughter)
10
36223
4717
Îi spunem „Grădinărit de Propagandă”. (Râsete)
00:40
Corner row railway, station car park,
11
40940
3015
Parcarea de mașini din colţul gării,
00:43
front of a health center, people's front gardens,
12
43955
3752
în faţa Centrului de Sănătate, grădinile oamenilor,
00:47
and even in front of the police station. (Laughter)
13
47707
3537
și chiar în faţa postului de poliţie. (Râsete)
00:51
We've got edible canal towpaths,
14
51244
2990
Avem faleze comestibile de-a lungul canalului
00:54
and we've got sprouting cemeteries.
15
54234
2166
și avem cimitire roditoare.
00:56
The soil is extremely good. (Laughter)
16
56400
6501
Pământul e extrem de bun. (Râsete)
01:02
We've even invented a new form of tourism.
17
62901
2243
Am inventat și o nouă formă de turism,
01:05
It's called vegetable tourism, and believe it or not,
18
65144
3607
Se numeşte „Turism de Legume” și credeţi sau nu,
01:08
people come from all over the world to poke around in our raised beds,
19
68751
3924
oamenii vin din toată lumea să se uite la răsadurile noastre,
01:12
even when there's not much growing. (Laughter)
20
72675
2984
chiar şi atunci când nu creşte prea mult acolo. (Râsete)
01:15
But it starts a conversation. (Laughter)
21
75659
3630
Dar se porneşte o discuţie.
01:19
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter)
22
79289
4008
Şi ştiţi, nu facem asta din plictiseală. (Râsete)
01:23
We're doing it because we want to start a revolution.
23
83297
4817
O facem pentru că vrem să pornim o revoluţie.
01:28
We tried to answer this simple question:
24
88114
1318
Am încercat să răspundem la simpla întrebare:
01:29
Can you find a unifying language that cuts across age
25
89432
2890
„Putem găsi un limbaj unificator dincolo
01:32
and income and culture that will help people themselves
26
92322
4217
de vârstă, venit şi cultură care-i va ajuta pe oameni
01:36
find a new way of living,
27
96539
1661
să găsească un nou mod de viaţă?
01:38
see spaces around them differently,
28
98200
2125
Să vadă spaţiul din jur diferit?
01:40
think about the resources they use differently,
29
100325
2603
Să gândească altfel la resursele pe care le folosesc?
01:42
interact differently?
30
102928
1993
Să interacţioneze diferit?
01:44
Can we find that language?
31
104921
2369
Putem găsi acest limbaj?
01:47
And then, can we replicate those actions?
32
107290
3967
Şi apoi, putem repeta aceste acţiuni?
01:51
And the answer would appear to be yes,
33
111257
2758
Iar răspunsul părea să fie „da!”
01:54
and the language would appear to be food.
34
114015
3403
Limbajul părea să fie „mâncarea”.
01:57
So, three and a half years ago, a few of us
35
117418
2019
Acum 3 ani şi jumătate câţiva dintre noi
01:59
sat around a kitchen table and
36
119437
1619
ne-am așezat la masa din bucătărie
02:01
we just invented the whole thing. (Laughter)
37
121056
3368
şi am pus totul la cale. (Râsete)
02:04
(Applause)
38
124424
3237
(Aplauze)
02:07
We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting.
39
127661
2591
Am venit cu un plan simplu și l-am prezentat adunării publice.
02:10
We did not consult. We did not write a report.
40
130252
2313
N-am consultat experți, n-am scris un referat.
02:12
Enough of all that. (Laughter)
41
132565
2575
Suntem sătui de așa ceva. (Râsete)
02:15
And we said to that public meeting in Todmorden,
42
135140
3018
Am spus la acea adunare publică în Todmorden:
02:18
look, let's imagine that our town
43
138158
2946
„Uite, hai să ne imaginăm că orăşelul nostru
02:21
is focused around three plates:
44
141104
1756
e axat în jurul a trei platouri.
02:22
a community plate, the way we live our everyday lives;
45
142860
2224
Un platou al comunității, al vieţii cotidiene.
02:25
a learning plate, what we teach our kids in school
46
145084
3048
Un platou de învăţare, ce-i învăţăm pe copii la şcoală,
02:28
and what new skills we share amongst ourselves;
47
148132
2761
ce fel de aptitudini noi împărtăşim,
02:30
and business, what we do with the pound in our pocket
48
150893
3119
și afacerile, ce facem cu banii din buzunar
02:34
and which businesses we choose to support.
49
154012
1821
ce fel de afaceri alegem să sprijinim.
02:35
Now, let's imagine those plates agitated
50
155833
2807
Acum, să ne imaginăm aceste platouri amestecate
02:38
with community actions around food.
51
158640
2640
cu acţiuni comunitare axate pe hrană.
02:41
If we start one of those community plates spinning,
52
161280
2241
Dacă începem să învârtim unul din platouri,
02:43
that's really great, that really starts to empower people,
53
163521
3384
e minunat, ar începe să dea încredere oamenilor.
02:46
but if we can then spin that community plate
54
166905
2087
Dacă apoi învârtim platoul comunitar al învăţării,
02:48
with the learning plate, and then spin it with the business plate,
55
168992
2896
împreună cu cel al afacerii,
02:51
we've got a real show there, we've got some action theater.
56
171888
3736
avem un adevărat show, avem un teatru de acţiune.
02:55
We're starting to build resilience ourselves.
57
175624
3345
Începem să ne bazăm pe puterile noastre.
02:58
We're starting to reinvent community ourselves,
58
178969
3391
Începem să reinventăm comunitatea noastră
03:02
and we've done it all without a flipping strategy document.
59
182360
3467
și facem toate astea fără vreun document de strategie.
03:05
(Applause)
60
185827
5311
(Aplauze)
03:11
And here's the thing as well.
61
191138
2792
Şi mai e un aspect.
03:13
We've not asked anybody's permission to do this,
62
193930
2416
N-am cerut permisiunea nimănui să facem asta,
03:16
we're just doing it. (Laughter)
63
196346
2293
doar am făcut-o. (Râsete)
03:18
And we are certainly not waiting for that check
64
198639
1761
Şi cu siguranţă nu aşteptăm să primim un cec
03:20
to drop through the letterbox before we start,
65
200400
2738
în cutia poştală pentru a porni.
03:23
and most importantly of all, we are not daunted
66
203138
2332
Cel mai important, nu suntem descurajați
03:25
by the sophisticated arguments that say,
67
205470
1852
de argumentul sofisticat care spune:
03:27
"These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems,"
68
207322
3896
„Acțiunile mărunte sunt fără sens în faţa problemelor viitoare”,
03:31
because I have seen the power of small actions,
69
211218
3668
pentru că am văzut puterea micilor acţiuni
03:34
and it is awesome.
70
214886
2071
şi e minunată.
03:36
So, back to the public meeting. (Laughter)
71
216957
3113
Deci, înapoi la adunarea publică.
03:40
We put that proposition to the meeting, two seconds,
72
220070
2889
Am expus propunerea în adunare în două secunde,
03:42
and then the room exploded.
73
222959
1708
apoi sala a explodat.
03:44
I have never, ever experienced anything like that in my life.
74
224667
3888
În viaţa mea n-am văzut aşa ceva.
03:48
And it's been the same in every single room, in every town
75
228555
3382
Şi a fost la fel în fiecare loc, în fiecare oraş
03:51
that we've ever told our story.
76
231937
1555
în care ne-am spus povestea.
03:53
People are ready and respond to the story of food.
77
233492
4344
Oamenii sunt gata şi răspundă la povestea mâncării.
03:57
They want positive actions they can engage in,
78
237836
2257
Doresc acţiuni pozitive în care să participe.
04:00
and in their bones, they know it's time
79
240093
2599
În mintea lor ei ştiu că e timpul
04:02
to take personal responsibility
80
242692
1889
să-și asume responsabilităţi personale,
04:04
and invest in more kindness to each other
81
244581
2571
să fie mai buni unul cu altul
04:07
and to the environment.
82
247152
2923
şi să investească în mediul înconjurător.
04:10
And since we had that meeting three and a half years ago,
83
250075
3314
De la acea adunare de acum 3 ani şi jumătate,
04:13
it's been a heck of a roller coaster.
84
253389
3250
a fost ca un vârtej.
04:16
We started with a seed swap, really simple stuff,
85
256639
2896
Am început cu un simplu schimb de seminţe.
04:19
and then we took an area of land, a strip on the side
86
259535
2249
Apoi am luat un teren, o fâșie
04:21
of our main road, which was a dog toilet, basically,
87
261784
2502
pe marginea şoselei principale care era de fapt toaleta câinilor,
04:24
and we turned it into a really lovely herb garden.
88
264286
3354
şi am transformat-o într-o încântătoare grădină de plante aromatice.
04:27
We took the corner of the car park in the station
89
267640
2286
Am luat colțul parcării din gară pe care l-aţi văzut
04:29
that you saw, and we made vegetable beds
90
269926
1735
şi am făcut straturi de legume
04:31
for everybody to share and pick from themselves.
91
271661
3524
de unde toţi puteau culege.
04:35
We went to the doctors. We've just had
92
275185
1309
Am mers la dctori. Chiar se construise
04:36
a 6-million-pound health center built in Todmorden,
93
276494
2905
un centru medical de 6 milioane de lire la Todmorden
04:39
and for some reason that I cannot comprehend,
94
279399
2688
şi, din motive pe care nu le înţeleg,
04:42
it has been surrounded by prickly plants. (Laughter)
95
282087
3793
erau înconjurați cu spini. (Râsete)
04:45
So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?"
96
285880
3089
Deci, am mers la doctori şi le-am spus: „V-ar deranja dacă i-am scoate?”
04:48
They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission
97
288969
2354
Au spus: „OK, cu condiţia să obţineţi autorizaţie,
04:51
and you do it in Latin and you do it in triplicate,"
98
291323
1922
s-o scrieți în latină și s-o faceți în triplicat”.
04:53
so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees
99
293245
2790
Așa am făcut și acum sunt pomi fructiferi,
04:56
and bushes and herbs and vegetables
100
296035
3295
arbuşti, plante aromatice şi legume
04:59
around that doctor's surgery.
101
299330
3230
în jurul centrului chirurgical.
05:02
And there's been lots of other examples, like the corn
102
302560
2276
Sunt multe alte exemple cum ar fi porumbul
05:04
that was in front of the police station,
103
304836
1856
din faţa postului de poliţie,
05:06
and the old people's home that we've planted it with food
104
306692
1817
centrul pentru vârstnici unde am plantat legume
05:08
that they can pick and grow.
105
308509
1972
pe care le pot cultiva şi culege.
05:10
But it isn't just about growing,
106
310481
1710
Dar nu-i vorba doar de a cultiva,
05:12
because we all are part of this jigsaw.
107
312191
2545
pentru că suntem toţi parte în acest puzzle.
05:14
It's about taking those artistic people in your community
108
314736
2874
Îi folosim pe cei cu simț artistic din comunitate
05:17
and doing some fabulous designs in those raised beds
109
317610
2233
și facem aranjamente fabuloase în răsaduri
05:19
to explain to people what's growing there,
110
319843
2071
să explice oamenilor ce creşte acolo.
05:21
because there's so many people that don't really recognize
111
321914
2216
Sunt mulți care nu recunosc o legumă
05:24
a vegetable unless it's in a bit of plastic
112
324130
1888
dacă nu e ambalată în plastic
05:26
with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter)
113
326018
2072
etichetată cu instrucţiuni pe ea. (Râsete)
05:28
So we have some people who designed these things,
114
328090
2896
Așa că unii oameni au scris:
05:30
"If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this,
115
330986
2017
„Dacă arată aşa, nu culegeți,
05:33
help yourself."
116
333003
1977
dar dacă arată aşa, serviţi-vă!”
05:34
This is about sharing and investing in kindness.
117
334980
2869
Astfel împărtăşim şi suntem amabili.
05:37
And for those people that don't want to do either
118
337849
1857
Iar cei ce nu vor să facă niciuna nici alta,
05:39
of those things, maybe they can cook,
119
339706
1999
poate vor să gătească.
05:41
so we pick them seasonally and then we go on the street,
120
341705
2873
Le culegem în sezon și le ducem
05:44
or in the pub, or in the church,
121
344578
2233
la restaurante sau la biserică
05:46
or wherever people are living their lives.
122
346811
1632
sau oriunde sunt oameni.
05:48
This is about us going to the people and saying,
123
348443
2542
Mergem la oameni şi le spunem:
05:50
"We are all part of the local food jigsaw,
124
350985
2409
„Suntem toţi parte din acest puzzle local,
05:53
we are all part of a solution."
125
353394
2655
sunem toţi parte din soluţie.”
05:56
And then, because we know we've got vegetable tourists
126
356049
2216
Şi apoi, ştiind că avem „turişti vegetali",
05:58
and we love them to bits and they're absolutely fantastic,
127
358265
2708
pe care-i iubim la nebunie, sunt fantastici,
06:00
we thought, what could we do to give them an even better experience?
128
360973
2576
ne-am întrebat cum să le oferim o experiență și mai plăcută.
06:03
So we invented, without asking, of course,
129
363549
2404
Așa că am inventat, fără să întrebăm, bineînțeles,
06:05
the Incredible Edible Green Route.
130
365953
2106
„Incredibilul traseu verde comestibil".
06:08
And this is a route of exhibition gardens,
131
368059
2725
E o alee de grădini de expoziție,
06:10
and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story
132
370784
4711
faleze comestibile, cu albine și povești despre polenizare,
06:15
of pollinators, and it's a route that we designed
133
375495
2868
E un traseu pe care l-am conceput
06:18
that takes people through the whole of our town,
134
378363
2606
care trece prin tot orașul,
06:20
past our cafes and our small shops, through our market,
135
380969
3219
pe lângă cafenele, magazine, prin piață,
06:24
not just to and fro from the supermarket,
136
384188
3413
nu numai dus-întors până la supermarket.
06:27
and we're hoping that, in changing people's footfall
137
387601
2298
Sperăm că schimbându-le plimbarea prin oraș
06:29
around our town, we're also changing their behavior.
138
389899
2855
le schimăm și comportamentul.
06:32
And then there's the second plate, the learning plate.
139
392754
3720
Apoi există al doilea platou, cel al educației.
06:36
Well, we're in partnership with a high school.
140
396474
1580
În parteneriat cu un liceu am creat o societate.
06:38
We've created a company. We are designing and building
141
398054
3073
Am proiectat o unitate acvaponică
06:41
an aquaponics unit in some land that was spare
142
401127
2048
pe un teren neutilizat
06:43
at the back of the high school, like you do,
143
403175
1907
din spatele liceului,
06:45
and now we're going to be growing fish and vegetables
144
405082
2193
iar acum vom creşte peşti și vom cultiva legume
06:47
in an orchard with bees,
145
407275
2549
într-o livadă cu albine.
06:49
and the kids are helping us build that,
146
409824
2258
Copiii ne ajută să construim și sunt în comisie.
06:52
and the kids are on the board, and because the community
147
412082
2813
Deoarece comunitatea
06:54
was really keen on working with the high school,
148
414895
1532
a dorit să susțină liceul,
06:56
the high school is now teaching agriculture,
149
416427
3368
acum la liceu se predă agricultură.
06:59
and because it's teaching agriculture, we started to think,
150
419795
3116
Mulțumită acestui fapt ne-am întrebat,
07:02
how could we then get those kids that never had a qualification
151
422911
2783
pentru tinerii care n-au avut o calificare niciodată,
07:05
before in their lives but are really excited about growing,
152
425694
2551
dar cărora le place mult grădinăritul,
07:08
how can we give them some more experience?
153
428245
1704
cum le putem oferi o experiență mai semnificativă.
07:09
So we got some land that was donated
154
429949
1959
Aşa că am obţinut un teren
07:11
by a local garden center.
155
431908
1258
donat de centrul local de grădinărit.
07:13
It was really quite muddy, but in a truly incredible way,
156
433166
3334
Era foarte mlăștinos, dar incredibil,
07:16
totally voluntary-led, we have turned that
157
436500
2610
doar prin muncă voluntară l-am transformat
07:19
into a market garden training center,
158
439110
2197
într-un centru de formare al grădinarilor de piaţă.
07:21
and that is polytunnels and raised beds
159
441307
2964
Include solarii și răsaduri înălțate
07:24
and all the things you need to get the soil under your fingers
160
444271
2704
și tot felul de moduri de-a lucra cu pământul și de a-ți spune,
07:26
and think maybe there's a job in this for me in the future.
161
446975
2321
poate e o îndeletnicire de viitor pentru mine.
07:29
And because we were doing that, some local academics said,
162
449296
2208
Făcând asta, niște academicieni au spus,
07:31
"You know, we could help design
163
451504
1332
„Ştiţi, am putea ajuta oferind
07:32
a commercial horticulture course for you.
164
452836
1772
un curs de horticultură comercială.
07:34
There's not one that we know of."
165
454608
1395
Oricum nu există vreunul disponibil."
07:36
So they're doing that, and we're going to launch it later this year,
166
456003
2644
Va fi lansat anul acesta.
07:38
and it's all an experiment, and it's all voluntary.
167
458647
2585
E un experiment în întregime voluntar.
07:41
And then there's the third plate,
168
461232
1619
Mai există și un al treilea platou.
07:42
because if you walk through an edible landscape,
169
462851
1818
Când te plimbi printr-un peisaj comestibil,
07:44
and if you're learning new skills, and if you start to get
170
464669
2595
înveți noi aptitudini
07:47
interested in what's growing seasonally,
171
467264
2048
și devii interesat în culturile de sezon,
07:49
you might just want to spend more of your own money
172
469312
1912
poate vrei să cheltui din banii tăi
07:51
in support of local producers,
173
471224
2080
ca să ajuți producătorii locali,
07:53
not just veg, but meat and cheese and beer
174
473304
1752
nu doar legume, ci și carne, brânză, bere
07:55
and whatever else it might be.
175
475056
2079
sau orice altceva.
07:57
But then, we're just a community group, you know.
176
477135
2737
Dar suntem doar un grup comunitar de voluntari.
07:59
We're just all volunteers. What could we actually do?
177
479872
1958
Ce putem face?
08:01
So we did some really simple things.
178
481830
1750
Am făcut câteva lucruri simple.
08:03
We fundraised, we got some blackboards,
179
483580
1787
Am adunat fonduri, am inițiat niște tăblițe
08:05
we put "Incredible Edible" on the top,
180
485367
1170
cu titlul „Comestibil Incredibil",
08:06
we gave it every market trader that was selling locally,
181
486537
2176
le-am distribuit în piață fiecărui producător local,
08:08
and they scribbled on what they were selling in any one week.
182
488713
2927
iar ei au scris pe ele ce vindeau în acea săptămână.
08:11
Really popular. People congregated around it.
183
491640
2456
Foarte popular. Oamenii se îngrămădeau în jurul lor.
08:14
Sales were up.
184
494096
1648
Vânzările au crescut.
08:15
And then, we had a chat with the farmers, and we said,
185
495744
2996
Apoi, am stat de vorbă cu fermierii
08:18
"We're really serious about this,"
186
498740
977
și le-am spus că vorbim foarte serios,
08:19
but they didn't actually believe us, so we thought,
187
499717
2418
dar nu ne-au prea crezut.
08:22
okay, what should we do? I know. If we can create
188
502135
2625
OK, ce mai puteam face? Știu.
08:24
a campaign around one product and show them
189
504760
2574
Dacă facem o campanie pentru un produs
08:27
there is local loyalty to that product,
190
507334
2043
şi dovedim că există loialitate locală pentru acel produs,
08:29
maybe they'll change their mind and see we're serious.
191
509377
2343
poate-şi schimbă părerea şi-şi dau seama că vorbim serios.
08:31
So we launched a campaign -- because it just amuses me --
192
511720
2991
Am lansat campania, m-a amuzat denumirea,
08:34
called Every Egg Matters. (Laughter)
193
514711
2073
„Fiecare ou contează”. (Râsete)
08:36
And what we did was we put people on our egg map.
194
516784
3621
Am pus producătorii pe Harta de Ouă,
08:40
It's a stylized map of Togmorden.
195
520405
2151
o hartă stilizată a Todmorden-ului.
08:42
Anybody that's selling their excess eggs
196
522556
1639
Toți care-şi vindeau ouăle în exces la poarta casei,
08:44
at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors,
197
524195
2538
perfect legal, vecinilor, au fost puși pe hartă.
08:46
we've stuck on there. We started with four,
198
526733
2417
Am început cu 4,
08:49
and we've now got 64 on, and the result of that was
199
529150
2274
acum avem 64 pe hartă.
08:51
that people were then going into shops
200
531424
1500
Rezultatul a fost că lumea mergea în prăvălii
08:52
asking for a local Todmorden egg, and the result of that
201
532924
2681
și cerea ouă locale de Todmorden.
08:55
was, some farmers upped the amount of flocks they got
202
535605
2289
Astfel, unii fermieri și-au mărit numărul de păsări crescute în libertate
08:57
of free range birds, and then they went on to meat birds,
203
537894
2109
și au continuat cu păsările pentru carne.
09:00
and although these are really, really small steps,
204
540003
2581
Deși au fost paşi foarte mici,
09:02
that increasing local economic confidence
205
542584
4689
încrederea economică locală crescândă
09:07
is starting to play out in a number of ways,
206
547273
2577
a început să se vadă în mai multe feluri.
09:09
and we now have farmers doing cheese
207
549850
1302
Acum avem fermieri care produc brânză,
09:11
and they've upped their flocks and rare breed pigs,
208
551152
1789
cresc mai multe păsări și rase rare de porci.
09:12
they're doing pasties and pies and things
209
552941
1408
Fac pateuri și plăcinte
09:14
that they would have never done before.
210
554349
2373
şi lucruri pe care nu le făceau înainte.
09:16
We've got increasing market stalls selling local food,
211
556722
2621
Avem tot mai multe tarabe cu alimente produse local
09:19
and in a survey that local students did for us, 49 percent
212
559343
4214
şi, într-un sondaj făcut de studenţii locali,
09:23
of all food traders in that town said that their bottom line
213
563557
2953
49% din comercianţii de produse alimentare spun că
09:26
had increased because of what we were actually doing.
214
566510
2406
veniturile le-au crescut datorită a ceea ce facem noi.
09:28
And we're just volunteers and it's only an experiment.
215
568916
3090
Şi suntem doar voluntari şi e doar un experiment.
09:32
(Laughter)
216
572006
1404
(Râsete)
09:33
Now, none of this is rocket science.
217
573410
2410
Nimic din asta nu e ştiinţă avansată,
09:35
It certainly is not clever, and it's not original.
218
575820
2879
ingenios sau original.
09:38
But it is joined up, and it is inclusive.
219
578699
3807
Dar e o acţiune colectivă şi incluzivă.
09:42
This is not a movement for those people
220
582506
2123
Nu-i o mişcare de la care
09:44
that are going to sort themselves out anyway.
221
584629
1922
oamenii se pot eschiva.
09:46
This is a movement for everyone.
222
586551
1334
E o mişcare pentru toată lumea.
09:49
We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter)
223
589447
3866
Avem un motto: Dacă mănânci, participi. (Râsete)
09:53
(Applause)
224
593313
1915
(Aplauze)
09:59
Across age, across income, across culture.
225
599402
5077
Indiferent de vârstă, venit, cultură.
10:04
It's been really quite a roller coaster experience,
226
604479
3607
A fost un adevărat vârtej.
10:08
but going back to that first question that we asked,
227
608086
548
Dar înapoi la prima întrebare:
10:10
is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
228
610559
3259
Este replicabil? Da! În mod cert.
10:13
More than 30 towns in England now are spinning
229
613818
2814
În peste 30 de oraşe din Anglia,
10:16
the Incredible Edible plate.
230
616632
2128
„Comestibil Incredibil" prinde rădăcini.
10:18
Whichever way they want to do it, of their own volition,
231
618760
3495
În diverse moduri, după voia lor,
10:22
they're trying to make their own lives differently,
232
622255
2694
încearcă să-şi schimbe viaţa.
10:24
and worldwide, we've got communities across America
233
624949
2748
Avem comunităţi în toată lumea, America, Japonia.
10:27
and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean,
234
627697
1744
Incredibil, nu-i așa?
10:29
America and Japan and New Zealand.
235
629441
2515
America, Japonia, Noua Zeelandă.
10:31
People after the earthquake in New Zealand visited us
236
631956
2524
După cutremurul din Noua Zeelandă, oamenii ne-au vizitat
10:34
in order to incorporate some of this public spiritedness
237
634480
3051
ca să incorporeze spiritul public creat
10:37
around local growing into the heart of Christchurch.
238
637531
4652
în jurul cultivării locale în inima orașului Christchurch.
10:42
And none of this takes more money
239
642183
2847
Nimic din toate astea nu costă mult,
10:45
and none of this demands a bureaucracy,
240
645030
3127
nu necesită birocrație,
10:48
but it does demand that you think things differently
241
648157
2863
dar cere o altă perspectivă.
10:51
and you are prepared to bend budgets and work programs
242
651020
3697
Te pregătești să ajustezi bugetul și programul de lucru
10:54
in order to create that supportive framework
243
654717
2128
cu scopul de a crea cadrul încurajator
10:56
that communities can bounce off.
244
656845
2714
prin care comunitățile pot înflori.
10:59
And there's some great ideas already in our patch.
245
659559
2916
Avem câteva idei în răsaduri.
11:02
Our local authority has decided to make everywhere
246
662475
2784
Autoritățile noastre locale au decis să facă orice loc
11:05
Incredible Edible, and in support of that
247
665259
2662
comestibil și pentru asta
11:07
have decided to do two things.
248
667921
1485
au decis să facă două lucruri.
11:09
First, they're going to create an asset register of spare land
249
669406
3109
Întâi, au creat un registru al parcelelor disponibile,
11:12
that they've got, put it in a food bank so that communities
250
672515
2231
le-au listat în banca de comestibile astfel încât
11:14
can use that wherever they live,
251
674746
1736
comunitățile să le poată folosi oriunde locuiesc
11:16
and they're going to underpin that with a license.
252
676482
2177
și le-au legalizat cu un permis.
11:18
And then they've said to every single one of their workforce,
253
678659
2381
Iar apoi au promis ca fiecare angajat din administrație
11:21
if you can, help those communities grow,
254
681040
2497
să ajute comunitățile să crească
11:23
and help them to maintain their spaces.
255
683537
2113
și să-i ajute să mențină spațiile.
11:25
Suddenly, we're seeing actions on the ground
256
685650
2039
Deodată am văzut acțiune pe teren
11:27
from local government. We're seeing this mainstreamed.
257
687689
2280
din partea guvernului local. Vedem în linia principală.
11:29
We are responding creatively at last to what Rio demanded
258
689969
4425
Răspundem creativ la ceea ce ne-a cerut Rio.
11:34
of us, and there's lots more you could do.
259
694394
2179
Multe puteți face.
11:36
I mean, just to list a few. One, please stop putting
260
696573
2360
Să listez doar câteva.
11:38
prickly plants around public buildings. It's a waste of space.
261
698933
3368
Unu, vă rog nu plantaţi spini în locuri publice. E risipă de spațiu.
11:42
(Laughter) Secondly, please create -- please, please create
262
702301
3402
Doi, vă rog creați peisaje comestibile
11:45
edible landscapes so that our children start to walk
263
705703
2779
astfel încât copiii noştri să se plimbe
11:48
past their food day in, day out, on our high streets,
264
708482
2183
pe lângă mâncarea lor zi de zi,
11:50
in our parks, wherever that might be.
265
710665
2586
pe străzi, în parcuri, peste tot.
11:53
Inspire local planners to put the food sites at the heart
266
713251
3694
Sugerați proiectanţilor locali să pună punctele alimentare
11:56
of the town and the city plan, not relegate them
267
716945
3263
în centrul oraşelor, să nu le surghiunească
12:00
to the edges of the settlements that nobody can see.
268
720208
3320
la periferii unde nimeni nu le vede.
12:03
Encourage all our schools to take this seriously.
269
723528
2817
Încurajaţi toate şcolile să ia asta în serios.
12:06
This isn't a second class exercise.
270
726345
2233
Nu e un exerciţiu second-hand.
12:08
If we want to inspire the farmers of tomorrow,
271
728578
2968
Dacă vrem să inspirăm fermierii de mâine,
12:11
then please let us say to every school,
272
731546
3049
vă rog, lăsați-ne să spunem fiecărei școli:
12:14
create a sense of purpose around the importance
273
734595
3980
„Creați un obiectiv din importanța mediului,
12:18
to the environment, local food and soils.
274
738575
2800
a hranei locale și a culturii solului.
12:21
Put that at the heart of your school culture,
275
741375
1887
Inoculați asta în inima comunității din școală
12:23
and you will create a different generation.
276
743262
3162
și veți forma o generație diferită.
12:26
There are so many things you can do, but ultimately
277
746424
2439
Sunt multe lucruri pe care le puteți face,
12:28
this is about something really simple.
278
748863
2288
dar asta e simplu.
12:31
Through an organic process, through
279
751151
3625
Printr-un proces organic, printr-o recunoaștere
12:34
an increasing recognition of the power of small actions,
280
754776
4287
sporită a puterii acțiunilor mici,
12:39
we are starting, at last, to believe in ourselves again,
281
759063
3825
începem să credem în noi înșine, din nou
12:42
and to believe in our capacity, each and every one of us,
282
762888
3841
și în capacitatea noastră, a fiecăruia,
12:46
to build a different and a kinder future,
283
766729
4393
de-a construi un viitor diferit, mai bun,
12:51
and in my book, that's incredible.
284
771122
2423
iar, după părerea mea, asta-i incredibil.
12:53
Thank you. (Applause)
285
773545
3865
Mulţumesc!
12:57
(Applause)
286
777410
10492
(Aplauze)
13:07
Thank you very much. (Applause)
287
787902
3822
Mulţumesc mult!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7