下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Mieko Akai
校正: Jun Kaneko
00:12
The will to live life differently can start
1
12586
2838
思いがけない場所から
00:15
in some of the most unusual places.
2
15424
3446
生き方を変える動きが生まれました
00:18
This is where I come from, Todmorden.
3
18870
1946
私はトッドモーデンから来ました
00:20
It's a market town in the north of England,
4
20816
2020
イギリス北部の
リーズとマンチェスターの間にある
00:22
15,000 people, between Leeds and Manchester,
5
22836
2671
人口 1万5000人の町です
00:25
fairly normal market town.
6
25507
2073
ごく普通の田舎町です
00:27
It used to look like this,
7
27580
2170
以前はこんな町でしたが
00:29
and now it's more like this,
8
29750
2748
今はこんな感じです
00:32
with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place.
9
32498
3725
町中にフルーツや野菜や
ハーブが茂っています
00:36
We call it propaganda gardening. (Laughter)
10
36223
4717
プロパガンダ・ガーデニング
と呼ばれています(笑)
00:40
Corner row railway, station car park,
11
40940
3015
鉄道の駅の駐車場
00:43
front of a health center, people's front gardens,
12
43955
3752
病院の正面 民家の前庭
00:47
and even in front of the police station. (Laughter)
13
47707
3537
警察の前にもあります
(笑)
00:51
We've got edible canal towpaths,
14
51244
2990
食用植物が運河の側道や
00:54
and we've got sprouting cemeteries.
15
54234
2166
墓地にも茂っています
00:56
The soil is extremely good. (Laughter)
16
56400
6501
ここは土壌がすごくいいんです
(笑)
01:02
We've even invented a new form of tourism.
17
62901
2243
新しい観光も考えました
01:05
It's called vegetable tourism, and believe it or not,
18
65144
3607
ベジタブル・ツーリズムです
信じられないかも知れませんが
01:08
people come from all over the world to poke around in our raised beds,
19
68751
3924
私たちの畑を見るために
世界中から観光客がやって来ます
01:12
even when there's not much growing. (Laughter)
20
72675
2984
何も生えていない時も来ます
(笑)
01:15
But it starts a conversation. (Laughter)
21
75659
3630
話の種にはなりますからね
(笑)
01:19
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter)
22
79289
4008
私たちがこれに取り組んでいるのは
ヒマだからではありません (笑)
01:23
We're doing it because we want to start a revolution.
23
83297
4817
革命を起こしたいからやっています
01:28
We tried to answer this simple question:
24
88114
1318
こんなことを考えたんです
01:29
Can you find a unifying language that cuts across age
25
89432
2890
年齢 収入 文化の垣根を越えて
人々を結びつける
01:32
and income and culture that will help people themselves
26
92322
4217
方法はないものだろうか?
01:36
find a new way of living,
27
96539
1661
新しい生き方を見つけたり
01:38
see spaces around them differently,
28
98200
2125
町を違う目で見るようになったり
01:40
think about the resources they use differently,
29
100325
2603
リソースの活用法を考えたり
01:42
interact differently?
30
102928
1993
人間関係を変えるきっかけを作る
方法はないだろうか?
01:44
Can we find that language?
31
104921
2369
人間関係を変えるきっかけを作る
方法はないだろうか?
01:47
And then, can we replicate those actions?
32
107290
3967
そして その活動を広めることはできないか?
01:51
And the answer would appear to be yes,
33
111257
2758
答えはイエスでした
01:54
and the language would appear to be food.
34
114015
3403
キーワードは「食物」でした
01:57
So, three and a half years ago, a few of us
35
117418
2019
3年半前に キッチンのテーブルに
集まった数名で
01:59
sat around a kitchen table and
36
119437
1619
3年半前に キッチンのテーブルに
集まった数名で
02:01
we just invented the whole thing. (Laughter)
37
121056
3368
全てを考案しました
(笑)
02:04
(Applause)
38
124424
3237
(拍手)
02:07
We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting.
39
127661
2591
住民集会に提案する
簡単な企画を考えました
02:10
We did not consult. We did not write a report.
40
130252
2313
誰にも相談せず 書類も作りませんでした
02:12
Enough of all that. (Laughter)
41
132565
2575
面倒ですから
(笑)
02:15
And we said to that public meeting in Todmorden,
42
135140
3018
トッドモーデンの住民集会で
こんな話をしました
02:18
look, let's imagine that our town
43
138158
2946
3つの受け皿を中心に
02:21
is focused around three plates:
44
141104
1756
町作りを考えたらどうか
02:22
a community plate, the way we live our everyday lives;
45
142860
2224
コミュニティという受け皿で
暮らし方を考え
02:25
a learning plate, what we teach our kids in school
46
145084
3048
教育という受け皿で
子供の学校教育や
02:28
and what new skills we share amongst ourselves;
47
148132
2761
住民が共有する新しいスキルを考え
02:30
and business, what we do with the pound in our pocket
48
150893
3119
ビジネスという受け皿で
自分たちのお金の使い道や
02:34
and which businesses we choose to support.
49
154012
1821
支援する事業の選択を考える
02:35
Now, let's imagine those plates agitated
50
155833
2807
そして食物中心の地域活動で
02:38
with community actions around food.
51
158640
2640
この3つの受け皿を活性化する
ことはできないか?
02:41
If we start one of those community plates spinning,
52
161280
2241
このような受け皿が
ひとつでも動けば素晴らしい
02:43
that's really great, that really starts to empower people,
53
163521
3384
住民に力を与えるきっかけになる
02:46
but if we can then spin that community plate
54
166905
2087
でもコミュニティという受け皿が回り
02:48
with the learning plate, and then spin it with the business plate,
55
168992
2896
それが教育やビジネスの動きに繋がったら
02:51
we've got a real show there, we've got some action theater.
56
171888
3736
本当におもしろいことになる
02:55
We're starting to build resilience ourselves.
57
175624
3345
自分たちで地域再生ができるし
02:58
We're starting to reinvent community ourselves,
58
178969
3391
自分たちで地域の在り方を考えられる
03:02
and we've done it all without a flipping strategy document.
59
182360
3467
私たちは その全てを
戦略書も読まずに実現しました
03:05
(Applause)
60
185827
5311
(拍手)
03:11
And here's the thing as well.
61
191138
2792
しかも 誰の許可も得ずに実行しました
03:13
We've not asked anybody's permission to do this,
62
193930
2416
しかも 誰の許可も得ずに実行しました
03:16
we're just doing it. (Laughter)
63
196346
2293
勝手にやっています
(笑)
03:18
And we are certainly not waiting for that check
64
198639
1761
郵便ポストに小切手が届くのを
03:20
to drop through the letterbox before we start,
65
200400
2738
待ったわけでもありません
03:23
and most importantly of all, we are not daunted
66
203138
2332
そして最も重要なのは
03:25
by the sophisticated arguments that say,
67
205470
1852
「そんな地道な活動は問題解決にならない」という
03:27
"These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems,"
68
207322
3896
もっともらしい批判に
耳を貸さなかったことです
03:31
because I have seen the power of small actions,
69
211218
3668
私は地道な活動の力を目の当たりにしました
03:34
and it is awesome.
70
214886
2071
驚くべき力です
03:36
So, back to the public meeting. (Laughter)
71
216957
3113
住民集会に話を戻しましょう
(笑)
03:40
We put that proposition to the meeting, two seconds,
72
220070
2889
集会でこの提案をすると
03:42
and then the room exploded.
73
222959
1708
2秒後に大喝采が上がりました
03:44
I have never, ever experienced anything like that in my life.
74
224667
3888
あんな経験は人生で初めてです
03:48
And it's been the same in every single room, in every town
75
228555
3382
この話をすると どの町の どの集会でも
03:51
that we've ever told our story.
76
231937
1555
同じことが起こります
03:53
People are ready and respond to the story of food.
77
233492
4344
この食物の話には誰もが反応します
03:57
They want positive actions they can engage in,
78
237836
2257
みんなポジティブな活動に
参加したいのです
04:00
and in their bones, they know it's time
79
240093
2599
直感的に ひとりひとりが
04:02
to take personal responsibility
80
242692
1889
責任を持つ時が来たと感じている
04:04
and invest in more kindness to each other
81
244581
2571
人や環境に対して優しさを
04:07
and to the environment.
82
247152
2923
投資すべきだと感じているのです
04:10
And since we had that meeting three and a half years ago,
83
250075
3314
3年半前のその集会から
04:13
it's been a heck of a roller coaster.
84
253389
3250
いろんなことをやって来ました
04:16
We started with a seed swap, really simple stuff,
85
256639
2896
まずは簡単な
種の交換から始めました
04:19
and then we took an area of land, a strip on the side
86
259535
2249
それから空き地や
犬のトイレになっていた ー
04:21
of our main road, which was a dog toilet, basically,
87
261784
2502
大通りの道ばたを
04:24
and we turned it into a really lovely herb garden.
88
264286
3354
美しいハーブガーデンに変えました
04:27
We took the corner of the car park in the station
89
267640
2286
先ほどの駅の駐車場の一角を
04:29
that you saw, and we made vegetable beds
90
269926
1735
野菜畑にしました
04:31
for everybody to share and pick from themselves.
91
271661
3524
誰でも自由に野菜を収穫できます
04:35
We went to the doctors. We've just had
92
275185
1309
病院にも掛け合いました
04:36
a 6-million-pound health center built in Todmorden,
93
276494
2905
トッドモーデンに6百万ポンドも
かけた病院ができたんです
04:39
and for some reason that I cannot comprehend,
94
279399
2688
何でか知りませんけど その周りには
04:42
it has been surrounded by prickly plants. (Laughter)
95
282087
3793
トゲトゲの植物が植えられていました
(笑)
04:45
So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?"
96
285880
3089
そこで病院に行って
「抜いてもいいですか?」と言ったら
04:48
They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission
97
288969
2354
「もちろん 構わないですよ
ラテン語で許可書が3通取れたら」と
04:51
and you do it in Latin and you do it in triplicate,"
98
291323
1922
「もちろん 構わないですよ
ラテン語で許可書が3通取れたら」と
04:53
so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees
99
293245
2790
で やりました (笑)
今その病院の周りには
04:56
and bushes and herbs and vegetables
100
296035
3295
果樹やハーブや野菜が生えています
04:59
around that doctor's surgery.
101
299330
3230
果樹やハーブや野菜が生えています
05:02
And there's been lots of other examples, like the corn
102
302560
2276
他にも例はたくさんあります
05:04
that was in front of the police station,
103
304836
1856
警察の前のトウモロコシ
05:06
and the old people's home that we've planted it with food
104
306692
1817
老人ホームには 老人が育てたり
05:08
that they can pick and grow.
105
308509
1972
収穫できるものを植えました
05:10
But it isn't just about growing,
106
310481
1710
でも それだけでは足りません
05:12
because we all are part of this jigsaw.
107
312191
2545
住民全員がパズルの一部ですから
05:14
It's about taking those artistic people in your community
108
314736
2874
芸術の才能がある人には
デザインを頼んで
05:17
and doing some fabulous designs in those raised beds
109
317610
2233
そこに植えられている植物が
05:19
to explain to people what's growing there,
110
319843
2071
何か分かるようにしてもらいました
05:21
because there's so many people that don't really recognize
111
321914
2216
ラベルが貼ってある
ビニール袋に入っていなかったら
05:24
a vegetable unless it's in a bit of plastic
112
324130
1888
ラベルが貼ってある
ビニール袋に入っていなかったら
05:26
with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter)
113
326018
2072
野菜だと気づかない人も多いですから
(笑)
05:28
So we have some people who designed these things,
114
328090
2896
なので 「こんな感じだったら まだ摘まないで
05:30
"If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this,
115
330986
2017
ここまで成長してたら どうぞ」という
05:33
help yourself."
116
333003
1977
デザインをしてもらいました
05:34
This is about sharing and investing in kindness.
117
334980
2869
これは共有と優しさの投資が目的です
05:37
And for those people that don't want to do either
118
337849
1857
そのどちらもやりたくないけど
05:39
of those things, maybe they can cook,
119
339706
1999
料理ならするいう人もいますから
05:41
so we pick them seasonally and then we go on the street,
120
341705
2873
季節ごとに収穫して 道で配ったり
05:44
or in the pub, or in the church,
121
344578
2233
パブや教会など
05:46
or wherever people are living their lives.
122
346811
1632
人がいるところに持って行きます
05:48
This is about us going to the people and saying,
123
348443
2542
「みんなが 地元食材という
05:50
"We are all part of the local food jigsaw,
124
350985
2409
このパズルの一部なんだよ」
05:53
we are all part of a solution."
125
353394
2655
と知らせるのが目的ですから
05:56
And then, because we know we've got vegetable tourists
126
356049
2216
野菜目当ての観光客もいます
05:58
and we love them to bits and they're absolutely fantastic,
127
358265
2708
彼らは大好きです 本当に素晴らしい
06:00
we thought, what could we do to give them an even better experience?
128
360973
2576
もっと楽しんでもらう方法を考えました
06:03
So we invented, without asking, of course,
129
363549
2404
もちろん これも無許可です
06:05
the Incredible Edible Green Route.
130
365953
2106
インクレディブル・エディブル・グリーンルートは
06:08
And this is a route of exhibition gardens,
131
368059
2725
庭園や運河の側道を通り
06:10
and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story
132
370784
4711
ハチに優しい環境を見たり
06:15
of pollinators, and it's a route that we designed
133
375495
2868
受粉の話を聞きながら
06:18
that takes people through the whole of our town,
134
378363
2606
町を巡るコースです
06:20
past our cafes and our small shops, through our market,
135
380969
3219
カフェや商店の前を通り
市場を抜けます
06:24
not just to and fro from the supermarket,
136
384188
3413
これはスーパーの往復とは違います
06:27
and we're hoping that, in changing people's footfall
137
387601
2298
町の人の流れを変えれば
06:29
around our town, we're also changing their behavior.
138
389899
2855
住民の行動も変わると考えています
06:32
And then there's the second plate, the learning plate.
139
392754
3720
次は第2の受け皿の教育についてです
06:36
Well, we're in partnership with a high school.
140
396474
1580
ある高校に協力してもらっています
06:38
We've created a company. We are designing and building
141
398054
3073
会社を作って
アクアポニックを設計し
06:41
an aquaponics unit in some land that was spare
142
401127
2048
その高校の裏手にある空き地に
06:43
at the back of the high school, like you do,
143
403175
1907
建設しています
06:45
and now we're going to be growing fish and vegetables
144
405082
2193
ハチのいる果樹園で
魚と野菜を育てる計画です
06:47
in an orchard with bees,
145
407275
2549
ハチのいる果樹園で
魚と野菜を育てる計画です
06:49
and the kids are helping us build that,
146
409824
2258
生徒が建設を手伝ってくれています
06:52
and the kids are on the board, and because the community
147
412082
2813
役員には生徒もいます
地域が高校の ー
06:54
was really keen on working with the high school,
148
414895
1532
関与を求めたことから
06:56
the high school is now teaching agriculture,
149
416427
3368
高校は農業を教え始めました
06:59
and because it's teaching agriculture, we started to think,
150
419795
3116
農業の授業が始まったので 私たちも
07:02
how could we then get those kids that never had a qualification
151
422911
2783
「資格はないけど 植物は大好き」
という生徒を
07:05
before in their lives but are really excited about growing,
152
425694
2551
集めて 経験を積ませる
07:08
how can we give them some more experience?
153
428245
1704
良い方法はないかと考えました
07:09
So we got some land that was donated
154
429949
1959
地元の園芸センターが寄付してくれた
07:11
by a local garden center.
155
431908
1258
土地がありました
07:13
It was really quite muddy, but in a truly incredible way,
156
433166
3334
ドロドロの土地でしたが 素晴らしい条件でした
07:16
totally voluntary-led, we have turned that
157
436500
2610
ボランティアの力だけで その土地を
07:19
into a market garden training center,
158
439110
2197
園芸訓練センターにしました
07:21
and that is polytunnels and raised beds
159
441307
2964
温室や畑など
07:24
and all the things you need to get the soil under your fingers
160
444271
2704
土仕事ができる場所を作ったのです
07:26
and think maybe there's a job in this for me in the future.
161
446975
2321
私もここで働くことになるかも知れません
07:29
And because we were doing that, some local academics said,
162
449296
2208
それを見た教育関係者が言いました
07:31
"You know, we could help design
163
451504
1332
「園芸コースのプログラムを作ってあげるよ
07:32
a commercial horticulture course for you.
164
452836
1772
「園芸コースのプログラムを作ってあげるよ
07:34
There's not one that we know of."
165
454608
1395
他にはないから」と
07:36
So they're doing that, and we're going to launch it later this year,
166
456003
2644
年末には開講します
07:38
and it's all an experiment, and it's all voluntary.
167
458647
2585
この全てが実験で ボランティアです
07:41
And then there's the third plate,
168
461232
1619
そして第3の受け皿があります
07:42
because if you walk through an edible landscape,
169
462851
1818
食用植物を見ながら生活し
07:44
and if you're learning new skills, and if you start to get
170
464669
2595
新しいスキルを学び
07:47
interested in what's growing seasonally,
171
467264
2048
旬の食物に関心を持てば
07:49
you might just want to spend more of your own money
172
469312
1912
地元生産者を応援するために
お金を使おうと
07:51
in support of local producers,
173
471224
2080
思うようになるかもしれません
07:53
not just veg, but meat and cheese and beer
174
473304
1752
野菜に限らず 肉やチーズやビールなどの
地元食材もあります
07:55
and whatever else it might be.
175
475056
2079
野菜に限らず 肉やチーズやビールなどの
地元食材もあります
07:57
But then, we're just a community group, you know.
176
477135
2737
でも私たちは地域の
ただのボランティアです
07:59
We're just all volunteers. What could we actually do?
177
479872
1958
実際に何ができたのか?
08:01
So we did some really simple things.
178
481830
1750
簡単なことばかりです
08:03
We fundraised, we got some blackboards,
179
483580
1787
募金で黒板を買って
08:05
we put "Incredible Edible" on the top,
180
485367
1170
「インクレディブル・エディブル」と書き
08:06
we gave it every market trader that was selling locally,
181
486537
2176
市場の店に配りました
08:08
and they scribbled on what they were selling in any one week.
182
488713
2927
売っている地元食材を書くんです
08:11
Really popular. People congregated around it.
183
491640
2456
すごい人気です 人が集まります
08:14
Sales were up.
184
494096
1648
売り上げも増えました
08:15
And then, we had a chat with the farmers, and we said,
185
495744
2996
農家にも 真剣な取り組みで
あることを伝えましたが
08:18
"We're really serious about this,"
186
498740
977
農家にも 真剣な取り組みで
あることを伝えましたが
08:19
but they didn't actually believe us, so we thought,
187
499717
2418
信じてはもらえませんでした
08:22
okay, what should we do? I know. If we can create
188
502135
2625
さて どうしようかと 考えました
08:24
a campaign around one product and show them
189
504760
2574
ひとつの製品のキャンペーンをやって
08:27
there is local loyalty to that product,
190
507334
2043
地元の反応を見せれば
08:29
maybe they'll change their mind and see we're serious.
191
509377
2343
彼らも私たちを
信じてくれるかもしれない
08:31
So we launched a campaign -- because it just amuses me --
192
511720
2991
そしてやったキャンペーンが
08:34
called Every Egg Matters. (Laughter)
193
514711
2073
「どの卵も大切」です
(笑)
08:36
And what we did was we put people on our egg map.
194
516784
3621
卵マップを作りました
08:40
It's a stylized map of Togmorden.
195
520405
2151
トッドモーデンの簡単な地図に
08:42
Anybody that's selling their excess eggs
196
522556
1639
余った卵を 近隣住民に
08:44
at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors,
197
524195
2538
売っている人の名前を書いたんです
08:46
we've stuck on there. We started with four,
198
526733
2417
最初は4人でした
08:49
and we've now got 64 on, and the result of that was
199
529150
2274
今は64人です
その結果 ー
08:51
that people were then going into shops
200
531424
1500
店に来る客が
08:52
asking for a local Todmorden egg, and the result of that
201
532924
2681
地元の卵が欲しいと言うようになり
08:55
was, some farmers upped the amount of flocks they got
202
535605
2289
その結果 農家は鶏の数を増やし
08:57
of free range birds, and then they went on to meat birds,
203
537894
2109
食肉用の鶏まで飼うようになった
09:00
and although these are really, really small steps,
204
540003
2581
そんな小さな一歩一歩から
09:02
that increasing local economic confidence
205
542584
4689
地元経済に対する信頼が高まり
09:07
is starting to play out in a number of ways,
206
547273
2577
様々な変化が生まれました
09:09
and we now have farmers doing cheese
207
549850
1302
今では チーズを作ったり
09:11
and they've upped their flocks and rare breed pigs,
208
551152
1789
珍しい品種の豚を増したり
09:12
they're doing pasties and pies and things
209
552941
1408
ペイストリーやパイを焼いたりと
09:14
that they would have never done before.
210
554349
2373
新しいことをやる農家が出始めました
09:16
We've got increasing market stalls selling local food,
211
556722
2621
地元食材を売る店も増えました
09:19
and in a survey that local students did for us, 49 percent
212
559343
4214
学生の調査では 町の食品業者の49%が
09:23
of all food traders in that town said that their bottom line
213
563557
2953
私たちの活動のおかげで
09:26
had increased because of what we were actually doing.
214
566510
2406
売り上げが伸びたと言っています
09:28
And we're just volunteers and it's only an experiment.
215
568916
3090
ただのボランティアの ただの実験なのに
09:32
(Laughter)
216
572006
1404
(笑)
09:33
Now, none of this is rocket science.
217
573410
2410
どれも難しいことじゃありません
09:35
It certainly is not clever, and it's not original.
218
575820
2879
頭が良くなければできない
ということじゃない
09:38
But it is joined up, and it is inclusive.
219
578699
3807
みんなを巻き込んで
力を合わせているだけです
09:42
This is not a movement for those people
220
582506
2123
そもそも 自分が特別だと思っている人に
09:44
that are going to sort themselves out anyway.
221
584629
1922
起こせるムーブメントではない
09:46
This is a movement for everyone.
222
586551
1334
みんなのムーブメントなんです
09:49
We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter)
223
589447
3866
モットーは「食べるなら参加」です
(笑)
09:53
(Applause)
224
593313
1915
(拍手)
09:59
Across age, across income, across culture.
225
599402
5077
年齢 収入 文化の垣根もありません
10:04
It's been really quite a roller coaster experience,
226
604479
3607
本当にいろんなことがありました
10:08
but going back to that first question that we asked,
227
608086
548
さて「活動を広めることができるか?」という
10:10
is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
228
610559
3259
最初の問題ですが
もちろん できます
10:13
More than 30 towns in England now are spinning
229
613818
2814
現在 イギリスの30の町で
10:16
the Incredible Edible plate.
230
616632
2128
インクレディブル・エディブルの
受け皿が回っています
10:18
Whichever way they want to do it, of their own volition,
231
618760
3495
思い思いの方法で みんなが
10:22
they're trying to make their own lives differently,
232
622255
2694
自分たちの生活を変えようとしています
10:24
and worldwide, we've got communities across America
233
624949
2748
世界にも広がっています
10:27
and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean,
234
627697
1744
すごくありません?
10:29
America and Japan and New Zealand.
235
629441
2515
アメリカや日本やニュージーランドですよ
10:31
People after the earthquake in New Zealand visited us
236
631956
2524
ニュージーランドの地震の後
10:34
in order to incorporate some of this public spiritedness
237
634480
3051
「地元で育てる」という精神を
10:37
around local growing into the heart of Christchurch.
238
637531
4652
クライストチャーチに取り入れたい
という人が来ました
10:42
And none of this takes more money
239
642183
2847
資金も必要なければ
10:45
and none of this demands a bureaucracy,
240
645030
3127
手続きも必要ありません
10:48
but it does demand that you think things differently
241
648157
2863
必要なのは考え方を変えることです
10:51
and you are prepared to bend budgets and work programs
242
651020
3697
予算や事業計画を変えてでも
10:54
in order to create that supportive framework
243
654717
2128
支援の枠組みを作ろうという
10:56
that communities can bounce off.
244
656845
2714
コミュニティならば成功します
10:59
And there's some great ideas already in our patch.
245
659559
2916
私の地元では素晴らしい
アイデアが生まれています
11:02
Our local authority has decided to make everywhere
246
662475
2784
地方政府がインクレディブル・エディブルを
11:05
Incredible Edible, and in support of that
247
665259
2662
広めるために 2つのことを
11:07
have decided to do two things.
248
667921
1485
やろうと決めました
11:09
First, they're going to create an asset register of spare land
249
669406
3109
地方政府が所有する
空き地の資産登録をして
11:12
that they've got, put it in a food bank so that communities
250
672515
2231
それを食料銀行に入れ
11:14
can use that wherever they live,
251
674746
1736
地元の人なら誰でも使えるようにして
11:16
and they're going to underpin that with a license.
252
676482
2177
ライセンスを発行して保証すること
11:18
And then they've said to every single one of their workforce,
253
678659
2381
それから 彼らは職員全員に
11:21
if you can, help those communities grow,
254
681040
2497
このようなコミュニティの成長に手を貸し
11:23
and help them to maintain their spaces.
255
683537
2113
スペースを保持する手助けを
するように言いました
11:25
Suddenly, we're seeing actions on the ground
256
685650
2039
地方政府が動き始めたのです
11:27
from local government. We're seeing this mainstreamed.
257
687689
2280
この活動が認められた証拠です
11:29
We are responding creatively at last to what Rio demanded
258
689969
4425
リオの地球サミットの要求に応える
11:34
of us, and there's lots more you could do.
259
694394
2179
クリエイティブな活動です
方法は沢山あります
11:36
I mean, just to list a few. One, please stop putting
260
696573
2360
まずは トゲトゲの植物を公共施設の
11:38
prickly plants around public buildings. It's a waste of space.
261
698933
3368
周りに植えないで下さい
土地の無駄です (笑)
11:42
(Laughter) Secondly, please create -- please, please create
262
702301
3402
次にぜひぜひ 食べられる植物がある
11:45
edible landscapes so that our children start to walk
263
705703
2779
町を作って下さい 子供達が毎日歩く道に
11:48
past their food day in, day out, on our high streets,
264
708482
2183
食物を植えて下さい 大道り
11:50
in our parks, wherever that might be.
265
710665
2586
公園 どこでもいいです
11:53
Inspire local planners to put the food sites at the heart
266
713251
3694
都市計画で町の中心に
畑を作って下さい
11:56
of the town and the city plan, not relegate them
267
716945
3263
誰の目にも触れない町外れに
12:00
to the edges of the settlements that nobody can see.
268
720208
3320
追いやらないで下さい
12:03
Encourage all our schools to take this seriously.
269
723528
2817
学校は真剣にこれを受け止めて下さい
12:06
This isn't a second class exercise.
270
726345
2233
これは最高の教育です
12:08
If we want to inspire the farmers of tomorrow,
271
728578
2968
未来の農家を育てたかったら
12:11
then please let us say to every school,
272
731546
3049
全ての学校が
12:14
create a sense of purpose around the importance
273
734595
3980
環境や地元食材や土壌の
重要性を中心とした
12:18
to the environment, local food and soils.
274
738575
2800
目的意識を育むべきです
12:21
Put that at the heart of your school culture,
275
741375
1887
それを学校教育の中心に置いて下さい
12:23
and you will create a different generation.
276
743262
3162
そうすれば新しい世代が育ちます
12:26
There are so many things you can do, but ultimately
277
746424
2439
できることは沢山ありますが
12:28
this is about something really simple.
278
748863
2288
結局は単純なことなんです
12:31
Through an organic process, through
279
751151
3625
自然の力を借りて
12:34
an increasing recognition of the power of small actions,
280
754776
4287
地道な活動の力を
認めてもらうことによって
12:39
we are starting, at last, to believe in ourselves again,
281
759063
3825
私たち自身が自分の力を
再認識したのです
12:42
and to believe in our capacity, each and every one of us,
282
762888
3841
私たちひとりひとりに
優しい未来を築く力があると
12:46
to build a different and a kinder future,
283
766729
4393
信じられるようになったのです
12:51
and in my book, that's incredible.
284
771122
2423
すごいことだと思います
12:53
Thank you. (Applause)
285
773545
3865
ありがとう
(拍手)
12:57
(Applause)
286
777410
10492
(拍手)
13:07
Thank you very much. (Applause)
287
787902
3822
ありがとうございました
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。