Yang Lan: The generation that's remaking China

255,733 views ・ 2011-10-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Noha Moustafa المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
The night before I was heading for Scotland,
0
15260
3000
في هذه اليلة قبل ذهابي الى اسكوتلاندا
00:18
I was invited to host the final
1
18260
3000
كنت مدعوة لإستضافة
00:21
of "China's Got Talent" show in Shanghai
2
21260
3000
نهائي برنامج "الموهوبين في الصين" بشنغاهاي
00:24
with the 80,000 live audience in the stadium.
3
24260
4000
مع ال 80 ألف مشاهد من داخل الأستاد
00:28
Guess who was the performing guest?
4
28260
3000
و خمنوا من هو الضيف الذي غنى؟
00:31
Susan Boyle.
5
31260
3000
سوزان بويل
00:34
And I told her, "I'm going to Scotland the next day."
6
34260
4000
و قلت لها "اني ذاهبة الى اسكوتلاندا غداً".
00:38
She sang beautifully,
7
38260
2000
و غنت بشكل جميل,
00:40
and she even managed to say a few words in Chinese:
8
40260
4000
و قامت بقول بعض الكليمات باللغة الصينية .
00:44
送你葱
9
44260
3000
لغة صينية .
00:47
So it's not like "hello" or "thank you,"
10
47260
2000
و لكن ليس مثل القول المعتاد مرحبا أو شكرا.
00:49
that ordinary stuff.
11
49260
2000
تلك الأشياء المعتادة
00:51
It means "green onion for free."
12
51260
2000
بل تعنى "بصل أخضر مجاني"
00:53
Why did she say that?
13
53260
3000
لماذا قالت ذلك؟
00:56
Because it was a line
14
56260
3000
ولأنه كان جملة -سطر -
00:59
from our Chinese parallel Susan Boyle --
15
59260
3000
من نظيرة سوزان بويل الصينية --
01:02
a 50-some year-old woman,
16
62260
2000
امرأة تبلغ الخمسين من عمرها,
01:04
a vegetable vendor in Shanghai,
17
64260
2000
و هي بائعة خضار بشنغاهاي,
01:06
who loves singing Western opera,
18
66260
3000
التي تعشق الغناء الأوبيرالي
01:09
but she didn't understand
19
69260
2000
و لكن لن تفهم
01:11
any English or French or Italian,
20
71260
2000
أي من اللغة الأنجليزية أو الفرنسية أو حتى الأيطالية
01:13
so she managed to fill in the lyrics
21
73260
2000
و لكن تدبرت أمرها في ملئ تلك المنشودات ِ
01:15
with vegetable names in Chinese.
22
75260
2000
بمسميات الخضروات باللغة الصينية
01:17
(Laughter)
23
77260
2000
(ضحك)
01:19
And the last sentence of Nessun Dorma
24
79260
3000
و فى العبارة الأخيرة من نيسن دورما
01:22
that she was singing in the stadium
25
82260
2000
انتهت بغنائها في الأستاد
01:24
was "green onion for free."
26
84260
3000
وهى "البصل الخضر مجانا
01:27
So [as] Susan Boyle was saying that,
27
87260
3000
و مع ذلك تقول سوزان بويل أن
01:30
80,000 live audience sang together.
28
90260
3000
80 ألف مستمع قاموا بالغناء مع بعضهم
01:33
That was hilarious.
29
93260
3000
و كان مضحكا للغاية
01:36
So I guess both Susan Boyle
30
96260
3000
و لذلك اعتقد أن كلتا سوزان بويل بشنغاهاي
01:39
and this vegetable vendor in Shanghai
31
99260
3000
و بائعة الخضار هذه في شنغهاي
01:42
belonged to otherness.
32
102260
2000
كلاهما ينتميان إلى الآخر.
01:44
They were the least expected to be successful
33
104260
2000
وكانوا أقل من يُتوقع أن يكونوا ناجحين
01:46
in the business called entertainment,
34
106260
3000
في مجال العمل الترفيهي
01:49
yet their courage and talent brought them through.
35
109260
3000
في النهاية تغلبت شجاعتهم ومواهبهم الى اتخاذ هذه الخطوة
01:52
And a show and a platform
36
112260
3000
و قد أعطاهم البرنامج
01:55
gave them the stage
37
115260
2000
و العرض على المسرح
01:57
to realize their dreams.
38
117260
3000
فرصة لتحقيق أحلامهم.
02:00
Well, being different is not that difficult.
39
120260
4000
كذلك ليس من الصعب أن تكون مختلفا
02:04
We are all different
40
124260
2000
لأننا جميعا مختلفون
02:06
from different perspectives.
41
126260
2000
من المناظير المختلفة
02:08
But I think being different is good,
42
128260
2000
و لكن أعتقد أن تكون مختلف شيئ جيد
02:10
because you present a different point of view.
43
130260
3000
لأنك تقدم وجهة نظر
02:13
You may have the chance to make a difference.
44
133260
3000
و قد تكون لديك الفرصة و إحداث فرق
02:16
My generation has been very fortunate
45
136260
2000
و قد كان جيلي محظوظا
02:18
to witness and participate
46
138260
2000
فى أن يشهد ويشارك
02:20
in the historic transformation of China
47
140260
3000
التحول التاريخي في الصين
02:23
that has made so many changes
48
143260
2000
التي حققت العديد من التغييرات
02:25
in the past 20, 30 years.
49
145260
3000
في العشرين إلى الثلاثين عاما الماضية.
02:28
I remember that in the year of 1990,
50
148260
3000
أذكر في عام 1990
02:31
when I was graduating from college,
51
151260
2000
عند تخرجي من الجامعة
02:33
I was applying for a job in the sales department
52
153260
3000
كنت أتقدم للعمل في وظيفة بقسم المبيعات
02:36
of the first five-star hotel in Beijing,
53
156260
2000
بفندق خمسة نجوم في بكين
02:38
Great Wall Sheraton -- it's still there.
54
158260
4000
فندق شيراتون السور العظيم الذي لا يزال موجود حتى الآن
02:42
So after being interrogated
55
162260
2000
بعد المقابلة والإستجواب
02:44
by this Japanese manager for a half an hour,
56
164260
2000
مع المدير الياباني لمدة نصف ساعة،
02:46
he finally said,
57
166260
2000
قال في آخر المقابلة
02:48
"So, Miss Yang,
58
168260
2000
"اذاً انسة يانغ
02:50
do you have any questions to ask me?"
59
170260
3000
هل لديك أي أسئلة
02:53
I summoned my courage and poise and said,
60
173260
3000
استجمعت شجاعتي وقلت
02:56
"Yes, but could you let me know,
61
176260
2000
"نعم ، لكن يمكن أن تسمحوا لي أن أعرف،
02:58
what actually do you sell?"
62
178260
3000
ماذا تبيع في الواقع ؟"
03:01
I didn't have a clue what a sales department was about
63
181260
2000
لم يكن لدي أدنى فكرة عما يفعله قسم المبيعات
03:03
in a five-star hotel.
64
183260
2000
في فندق خمسة نجوم
03:05
That was the first day I set my foot
65
185260
2000
كان ذلك أول يوم أخطو
03:07
in a five-star hotel.
66
187260
2000
في فندق خمسة نجوم
03:09
Around the same time,
67
189260
2000
في نفس ذلك الوقت
03:11
I was going through an audition --
68
191260
3000
كنت ذاهبة لتجربة الأختبار
03:14
the first ever open audition
69
194260
2000
أول تجربة لي
03:16
by national television in China --
70
196260
3000
من قبل التلفاز القومي بالصين
03:19
with another thousand college girls.
71
199260
3000
مع آلالاف من الفتايات الجامعيات.
03:22
The producer told us
72
202260
2000
وقد أخبرنا المنتج
03:24
they were looking for some sweet, innocent
73
204260
2000
بأنهم يبحثون عن بعض الأبرياء اللطيفات
03:26
and beautiful fresh face.
74
206260
3000
ووجوه جميلة وشابة
03:29
So when it was my turn, I stood up and said,
75
209260
3000
فوقفت عندما جاء دوري، وقلت :
03:32
"Why [do] women's personalities on television
76
212260
3000
"لماذا الشخصيات النسائية على شاشة التلفزيون
03:35
always have to be beautiful, sweet, innocent
77
215260
3000
ينبغي دائما أن تكون جميلة، حلوة ، بريئة
03:38
and, you know, supportive?
78
218260
3000
وكما تعلمون ، داعمة؟
03:41
Why can't they have their own ideas
79
221260
2000
لماذا لا يمكن أن يكون لديهن أفكارهن الخاصة
03:43
and their own voice?"
80
223260
2000
وصوتهن الخاص بهن؟ "
03:45
I thought I kind of offended them.
81
225260
4000
ظننت اني أساءت لهم.
03:49
But actually, they were impressed by my words.
82
229260
4000
لكن في الواقع أعجبوا بكليماتي
03:53
And so I was in the second round of competition,
83
233260
2000
وكنت في الدور الثاني من المنافسة ،
03:55
and then the third and the fourth.
84
235260
2000
ثم الثالث والرابع.
03:57
After seven rounds of competition,
85
237260
2000
بعد سبع جولات من المنافسة ،
03:59
I was the last one to survive it.
86
239260
3000
لقد كنت آخر من تبقوا
04:02
So I was on a national television prime-time show.
87
242260
3000
لذلك ظهرت على برنامج الذروة في التلفاز الوطني
04:05
And believe it or not,
88
245260
2000
و صدقوا ام لا
04:07
that was the first show on Chinese television
89
247260
2000
كان ذلك العرض الاول على شاشة التلفزيون الصيني
04:09
that allowed its hosts
90
249260
2000
الذي يسمح للمضيف
04:11
to speak out of their own minds
91
251260
2000
بأن يعبّر عن دواخله
04:13
without reading an approved script.
92
253260
3000
دون قراءة نصوص معتمدة
04:16
(Applause)
93
256260
4000
(تصفيق)
04:20
And my weekly audience at that time
94
260260
2000
و جمهوري الأسبوعي فى ذلك الوقت
04:22
was between 200 to 300 million people.
95
262260
4000
كان ما بين 200 إلى 300 مليون
04:26
Well after a few years,
96
266260
2000
كذلك بعد بضع سنوات ،
04:28
I decided to go to the U.S. and Columbia University
97
268260
3000
قررت أن أذهب إلى الولايات المتحدة بجامعة كولومبيا
04:31
to pursue my postgraduate studies,
98
271260
2000
لاستكمال دراساتي العليا ،
04:33
and then started my own media company,
99
273260
2000
وبعد ذلك بدأت شركة الاعلام الخاصة بي ،
04:35
which was unthought of
100
275260
3000
التي كانت غير مخطط لها على الاطلاق
04:38
during the years that I started my career.
101
278260
2000
خلال السنوات التي بدأت فيها طريقي المهني.
04:40
So we do a lot of things.
102
280260
2000
لذلك نحن نقوم بالكثير من الاشياء.
04:42
I've interviewed more than a thousand people in the past.
103
282260
3000
لقد قابلت أكثر من ألف شخص في الماضي
04:45
And sometimes I have young people approaching me
104
285260
3000
وأحيانا لدي الشباب يقترب مني
04:48
say, "Lan, you changed my life,"
105
288260
2000
يقولون : "لان ، قمتي بتغيير حياتي"
04:50
and I feel proud of that.
106
290260
2000
وأنا أشعر بالفخر بذلك.
04:52
But then we are also so fortunate
107
292260
2000
ولكن بعد ذلك نحن أيضا محظوظون جدا
04:54
to witness the transformation of the whole country.
108
294260
3000
لنشهد التحول في البلد كلها.
04:57
I was in Beijing's bidding for the Olympic Games.
109
297260
4000
كنت في مناقصات إستضافة بكين لدورة الالعاب الاولمبية.
05:01
I was representing the Shanghai Expo.
110
301260
2000
وكنت ممثلة لمعرض اكسبو شانغهاي.
05:03
I saw China embracing the world
111
303260
2000
رأيت الصين تحتضن العالم
05:05
and vice versa.
112
305260
2000
والعكس صحيح
05:07
But then sometimes I'm thinking,
113
307260
3000
ولكن بعد ذلك في بعض الأحيان أفكر،
05:10
what are today's young generation up to?
114
310260
4000
ماذا يدور في ذهن جيل اليوم من الشباب ؟
05:14
How are they different,
115
314260
2000
كم هم مختلفون،
05:16
and what are the differences they are going to make
116
316260
2000
وما هي الاختلافات التى سيحدثوها
05:18
to shape the future of China,
117
318260
2000
لتشكيل مستقبل الصين،
05:20
or at large, the world?
118
320260
3000
أو عموما، في العالم؟
05:23
So today I want to talk about young people
119
323260
2000
لذا اليوم أريد أن أتحدث عن الشباب
05:25
through the platform of social media.
120
325260
3000
من خلال وسائل الاعلام الاجتماعية.
05:28
First of all, who are they? [What] do they look like?
121
328260
3000
أولاً من هم؟ و ماذا يشبهون؟
05:31
Well this is a girl called Guo Meimei --
122
331260
2000
حسنا ها هي فتاة تدعى جو ميمى--
05:33
20 years old, beautiful.
123
333260
2000
في العشرين من عمرها , جميلة.
05:35
She showed off her expensive bags,
124
335260
3000
وقد عرضت حقائبها الغالية ،
05:38
clothes and car
125
338260
2000
و الملابس والسيارة
05:40
on her microblog,
126
340260
2000
على مدونتها المصغرة
05:42
which is the Chinese version of Twitter.
127
342260
2000
وهي النسخة الصينية من التويتر
05:44
And she claimed to be the general manager of Red Cross
128
344260
4000
وادعت أنها المدير العام لمنظمة الصليب الأحمر
05:48
at the Chamber of Commerce.
129
348260
3000
في الغرفة التجارية
05:51
She didn't realize
130
351260
2000
وهي لم تكن تدرك
05:53
that she stepped on a sensitive nerve
131
353260
2000
بأنها قد داست على عصب حساس
05:55
and aroused national questioning,
132
355260
2000
وأثارت تساؤلات الرأي العام
05:57
almost a turmoil,
133
357260
2000
ما يقرب من الفوضى،
05:59
against the credibility of Red Cross.
134
359260
3000
ضد مصداقية منظمة الصليب الأحمر.
06:02
The controversy was so heated
135
362260
3000
كان الجدل قد بلغ مداه
06:05
that the Red Cross had to open a press conference
136
365260
2000
بحيث اضطر الصليب الاحمر لعقد مؤتمرا صحفيا
06:07
to clarify it,
137
367260
2000
لتوضيح ذلك ،
06:09
and the investigation is going on.
138
369260
2000
والتحقيق مازال جاريا .
06:11
So far, as of today,
139
371260
3000
حتى الآن ، تاريخ اليوم ،
06:14
we know that she herself made up that title --
140
374260
3000
نحن نعرف انها نفسها ألفت هذا العنوان --
06:17
probably because she feels proud to be associated with charity.
141
377260
3000
لأنها على الأرجح تشعر بالفخر لارتباطها بالأعمال الخيرية
06:20
All those expensive items
142
380260
2000
كل هذه السلع المكلفة
06:22
were given to her as gifts
143
382260
2000
أعطيت لها كهدايا
06:24
by her boyfriend,
144
384260
2000
من صديقها
06:26
who used to be a board member
145
386260
2000
الذى كان عضواً
06:28
in a subdivision of Red Cross at Chamber of Commerce.
146
388260
3000
في أحد أقسامها منظمة الصليب الأحمر في غرفة التجارة.
06:31
It's very complicated to explain.
147
391260
3000
الأمر معقد للغاية ليتضح.
06:34
But anyway, the public still doesn't buy it.
148
394260
3000
ولكن على أي حال ، لا يزال الجمهور غير مقتنع بذلك.
06:37
It is still boiling.
149
397260
2000
لذا فالأمر لا يزال يغلي .
06:39
It shows us a general mistrust
150
399260
3000
لأنه يظهر لنا عدم الثقة العامة
06:42
of government or government-backed institutions,
151
402260
3000
في الحكومة أو المؤسسات التي تدعمها الحكومة ،
06:45
which lacked transparency in the past.
152
405260
3000
التي أفتقرت للشفافية في الماضي.
06:48
And also it showed us
153
408260
2000
و أيضاً ظهر لنا
06:50
the power and the impact of social media
154
410260
3000
قوة وتأثير وسائل الاعلام الاجتماعية
06:53
as microblog.
155
413260
2000
كالمدونات المصغرة "الميكروبلوغ"
06:55
Microblog boomed in the year of 2010,
156
415260
3000
الذي ازدهر في عام 2010 ،
06:58
with visitors doubled
157
418260
2000
مع تضاعف الزوار
07:00
and time spent on it tripled.
158
420260
3000
وتضاعف الوقت المقضي فيها ثلاثة أضعاف .
07:03
Sina.com, a major news portal,
159
423260
2000
sina.com بوابة الأخبار الرئيسية ،
07:05
alone has more than 140 million microbloggers.
160
425260
4000
وحدها لديها أكثر من 140 مليون مدون .
07:09
On Tencent, 200 million.
161
429260
2000
على موقع تينسنت -Tencent- لديه 200 مليون مدون.
07:11
The most popular blogger --
162
431260
2000
المدون الأكثر شعبية --
07:13
it's not me --
163
433260
2000
انها ليست لي --
07:15
it's a movie star,
164
435260
2000
انها نجمة سينمائية،
07:17
and she has more than 9.5 million followers, or fans.
165
437260
4000
ولديها اكثر من 9.5 مليون من الأتباع، أو المعجبين.
07:21
About 80 percent of those microbloggers are young people,
166
441260
3000
نحو 80 في المئة من أولئك المدونين هم من الشباب ،
07:24
under 30 years old.
167
444260
3000
تحت 30 سنة.
07:27
And because, as you know,
168
447260
2000
ولأن، كما تعلمون،
07:29
the traditional media is still heavily controlled by the government,
169
449260
3000
لا تزال وسائل الإعلام التقليدية تخضع لرقابة مشددة من قبل الحكومة ،
07:32
social media offers an opening
170
452260
2000
توفر وسائل الاعلام الاجتماعية فرصة
07:34
to let the steam out a little bit.
171
454260
2000
للسماح بالقليل من التفاعل
07:36
But because you don't have many other openings,
172
456260
3000
ولكن لأن ليس لديك فرص أخرى كثيرة ،
07:39
the heat coming out of this opening
173
459260
3000
فالحرارة التي تخرج من هذا الافتتاح
07:42
is sometimes very strong, active
174
462260
3000
في بعض الأحيان قوية للغاية ، نشطة
07:45
and even violent.
175
465260
2000
وحتى عنيفة.
07:47
So through microblogging,
176
467260
2000
لذا من خلال المدونات الصغيرة،
07:49
we are able to understand Chinese youth even better.
177
469260
3000
نحن قادرون على فهم الشباب الصيني بشكل أفضل.
07:52
So how are they different?
178
472260
2000
فكيف هم مختلفين؟
07:54
First of all, most of them were born
179
474260
2000
أولا معظمهم ولدوا
07:56
in the 80s and 90s,
180
476260
2000
في سنوات الثمانينات والتسعينات
07:58
under the one-child policy.
181
478260
3000
في ظل سياسة الطفل الواحد.
08:01
And because of selected abortion
182
481260
2000
وبسبب الإجهاض الإختياري
08:03
by families who favored boys to girls,
183
483260
2000
من قبل العائلات الذين يفضلون الفتيان على الفتيات ،
08:05
now we have ended up
184
485260
2000
أنتهى بنا الحال
08:07
with 30 million more young men than women.
185
487260
3000
ب 30 مليون شاب أكثر من الشابات
08:10
That could pose
186
490260
2000
ويمكن أن يشكل ذلك
08:12
a potential danger to the society,
187
492260
2000
خطرا محتملا على المجتمع ،
08:14
but who knows;
188
494260
2000
ولكن من يدري؛
08:16
we're in a globalized world,
189
496260
2000
نحن في عالم معولم ،
08:18
so they can look for girlfriends from other countries.
190
498260
4000
حيث بامكانهم البحث عن صديقات من بلدان أخرى.
08:22
Most of them have fairly good education.
191
502260
3000
معظمهم من الحاصلين على تعليم جيد الى حد ما.
08:25
The illiteracy rate in China among this generation
192
505260
3000
معدل الأمية في الصين من بين هذا الجيل
08:28
is under one percent.
193
508260
3000
تحت واحد في المئة.
08:31
In cities, 80 percent of kids go to college.
194
511260
3000
في المدن، 80 في المئة من الشباب يلتحقون بالكلية.
08:34
But they are facing an aging China
195
514260
4000
لكنهم يواجهون مجتمع مُسن في الصين
08:38
with a population above 65 years old
196
518260
3000
مع سكان أعمارهم أكثر من 65 سنة
08:41
coming up with seven-point-some percent this year,
197
521260
3000
بلغ عددهم 7.2% هذا العام ،
08:44
and about to be 15 percent
198
524260
2000
وسيصل الرقم حوالي 15%
08:46
by the year of 2030.
199
526260
2000
بحلول عام 2030.
08:48
And you know we have the tradition
200
528260
2000
وكما تعلمون لدينا التقاليد
08:50
that younger generations support the elders financially,
201
530260
2000
بأن تدعم الأجيال الشابة الكبار مادياً
08:52
and taking care of them when they're sick.
202
532260
2000
ومراعاتهم عندما يكونون مرضى.
08:54
So it means young couples
203
534260
2000
ذلك يعني ان الازواج الشباب
08:56
will have to support four parents
204
536260
3000
سوف يضطرون إلى دعم 4 من الآباء
08:59
who have a life expectancy of 73 years old.
205
539260
4000
الذين لديهم متوسط العمر 73 سنة.
09:03
So making a living is not that easy
206
543260
2000
ذلك جعل لقمة العيش ليست بهذه السهولة
09:05
for young people.
207
545260
2000
للشباب.
09:07
College graduates are not in short supply.
208
547260
3000
خريجو الجامعات ليسوا قلة
09:10
In urban areas,
209
550260
2000
في المناطق الحضرية ،
09:12
college graduates find the starting salary
210
552260
2000
خريجي الجامعات يجدوا الراتب ابتداء
09:14
is about 400 U.S. dollars a month,
211
554260
2000
حوالي 400 دولار أمريكي في الشهر ،
09:16
while the average rent
212
556260
2000
في حين أن متوسط ​​الإيجار
09:18
is above $500.
213
558260
2000
فوق 500 دولار.
09:20
So what do they do? They have to share space --
214
560260
3000
فماذا يفعلون؟ يجب عليهم ان يتشاركوا
09:23
squeezed in very limited space
215
563260
2000
وينحصروا في مساحة محدودة جدا
09:25
to save money --
216
565260
2000
لتوفير المال --
09:27
and they call themselves "tribe of ants."
217
567260
3000
ويطلقون على أنفسهم اسم "قبيلة النمل".
09:30
And for those who are ready to get married
218
570260
2000
وبالنسبة لأولئك الذين هم على استعداد أن يتزوجوا
09:32
and buy their apartment,
219
572260
2000
ويشتروا شقتهم،
09:34
they figured out they have to work
220
574260
2000
اكتشفوا بأنه ينبغي عليهم العمل
09:36
for 30 to 40 years
221
576260
2000
لمدة 30 إلى 40 سنة
09:38
to afford their first apartment.
222
578260
2000
لتوفير سعر شققهم الأولى
09:40
That ratio in America
223
580260
2000
هذه النسبة في أمريكا
09:42
would only cost a couple five years to earn,
224
582260
2000
تستغرق فقط خمس سنوات لتوفيرها،
09:44
but in China it's 30 to 40 years
225
584260
3000
لكن في الصين تحتاج من 30 إلى 40 سنة
09:47
with the skyrocketing real estate price.
226
587260
4000
مع الارتفاع الشديد في أسعار العقارات.
09:51
Among the 200 million migrant workers,
227
591260
3000
من بين 200 مليون عامل مهاجر،
09:54
60 percent of them are young people.
228
594260
3000
60 في المئة منهم هم من الشباب.
09:57
They find themselves sort of sandwiched
229
597260
2000
وجدوا أنفسهم نوعا ما محاصرين
09:59
between the urban areas and the rural areas.
230
599260
3000
بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
10:02
Most of them don't want to go back to the countryside,
231
602260
3000
معظمهم لا يريدون العودة الى الريف،
10:05
but they don't have the sense of belonging.
232
605260
2000
ولكن ليس لديهم الشعور بالانتماء.
10:07
They work for longer hours
233
607260
2000
يعملون لساعات أطول
10:09
with less income, less social welfare.
234
609260
3000
مع دخل أقل، ورفاهية اجتماعية أقل.
10:12
And they're more vulnerable
235
612260
2000
وأنهم أكثر عرضة للخطر
10:14
to job losses,
236
614260
2000
حيال فقدان الوظائف،
10:16
subject to inflation,
237
616260
2000
وعرضة لخطر التضخم
10:18
tightening loans from banks,
238
618260
2000
و التشدد في منحهم قروض من المصارف،
10:20
appreciation of the renminbi,
239
620260
2000
و تقدير الرنمينبي (العملة الصينية)،
10:22
or decline of demand
240
622260
2000
أو رفض الطلب
10:24
from Europe or America
241
624260
2000
من أوروبا أو أمريكا
10:26
for the products they produce.
242
626260
2000
بالنسبة للمنتجات التي ينتجوها.
10:28
Last year, though,
243
628260
2000
في العام الماضي، رغم ذلك ،
10:30
an appalling incident
244
630260
2000
حادث مروع
10:32
in a southern OEM manufacturing compound in China:
245
632260
3000
في مجمع تصنيع في جنوب الصين :
10:35
13 young workers
246
635260
2000
13 العمال الشباب
10:37
in their late teens and early 20s
247
637260
2000
في سن المراهقة المتأخرة وأوائل العشرين
10:39
committed suicide,
248
639260
2000
انتحروا
10:41
just one by one like causing a contagious disease.
249
641260
4000
فقط واحد تلو اللآخر كأنه مرضاً معدياً
10:45
But they died because of all different personal reasons.
250
645260
4000
ولكن ماتوا لأسباب شخصية مختلفة .
10:49
But this whole incident
251
649260
2000
ولكن هذه الحادثة برمتها
10:51
aroused a huge outcry from society
252
651260
2000
أثارت ضجة كبيرة من المجتمع
10:53
about the isolation,
253
653260
2000
حول العزلة ،
10:55
both physical and mental,
254
655260
2000
الجسدية والعقلية على حد سواء،
10:57
of these migrant workers.
255
657260
2000
لهؤلاء العمال المهاجرين.
10:59
For those who do return back to the countryside,
256
659260
2000
بالنسبة لأولئك الذين يعودون إلى الريف ،
11:01
they find themselves very welcome locally,
257
661260
3000
يجدون أنفسهم مُرحب بهم محليا ،
11:04
because with the knowledge, skills and networks
258
664260
2000
لأنه مع المعارف والمهارات والتواصل
11:06
they have learned in the cities,
259
666260
2000
الذي تعلموه في المدن ،
11:08
with the assistance of the Internet,
260
668260
2000
مع مساعدة الإنترنت ،
11:10
they're able to create more jobs,
261
670260
3000
فهم قادرين على خلق المزيد من فرص العمل،
11:13
upgrade local agriculture and create new business
262
673260
2000
تطوير الزراعة المحلية وخلق أعمال جديدة
11:15
in the less developed market.
263
675260
2000
في سوق أقل نموا.
11:17
So for the past few years, the coastal areas,
264
677260
3000
حتى في السنوات القليلة الماضية، المناطق الساحلية ،
11:20
they found themselves in a shortage of labor.
265
680260
3000
وجدوا أنفسهم مواجهين بنقص الأيدي العاملة.
11:23
These diagrams show
266
683260
2000
تظهر هذه المخططات
11:25
a more general social background.
267
685260
2000
خلفية اجتماعية شاملة
11:27
The first one is the Engels coefficient,
268
687260
3000
أولهما هي معامل انجلز،
11:30
which explains that the cost of daily necessities
269
690260
3000
وهو ما يفسر أن تكلفة الضروريات اليومية
11:33
has dropped its percentage
270
693260
2000
قد انخفضت نسبتها
11:35
all through the past decade,
271
695260
2000
خلال العقد الماضي ،
11:37
in terms of family income,
272
697260
2000
من حيث دخل الأسرة ،
11:39
to about 37-some percent.
273
699260
3000
لحوالي 37 %.
11:42
But then in the last two years,
274
702260
2000
ولكن بعد ذلك في العامين الماضيين ،
11:44
it goes up again to 39 percent,
275
704260
2000
تذهب مرة أخرى إلى 39 % ،
11:46
indicating a rising living cost.
276
706260
3000
مما يدل على ارتفاع تكلفة المعيشة.
11:49
The Gini coefficient
277
709260
2000
ومعامل جيني
11:51
has already passed the dangerous line of 0.4.
278
711260
3000
لقد عبر بالفعل من خط الخطر 0.4.
11:54
Now it's 0.5 --
279
714260
2000
الآن 0.5 --
11:56
even worse than that in America --
280
716260
3000
حتى انه أسوأ من ذلك في أمريكا --
11:59
showing us the income inequality.
281
719260
3000
مبيناً لنا عدم المساواة في الدخل.
12:02
And so you see this whole society
282
722260
2000
وهكذا ترون هذا المجتمع كله
12:04
getting frustrated
283
724260
2000
محبط
12:06
about losing some of its mobility.
284
726260
3000
لفقدانه بعض من حركته.
12:09
And also, the bitterness and even resentment
285
729260
3000
وأيضا ، المرارة والاستياء حتى
12:12
towards the rich and the powerful
286
732260
2000
نحو الأغنياء والأقوياء
12:14
is quite widespread.
287
734260
2000
على نطاق واسع جدا.
12:16
So any accusations of corruption
288
736260
2000
لذلك فإن أي اتهامات بالفساد
12:18
or backdoor dealings between authorities or business
289
738260
4000
أو تعاملات مستترة بين السلطات أو رجال الأعمال
12:22
would arouse a social outcry
290
742260
2000
سيثير سخطا اجتماعيا
12:24
or even unrest.
291
744260
2000
أو حتى اضطرابات.
12:26
So through some of the hottest topics on microblogging,
292
746260
4000
لذا ضمن بعض أهم الموضوعات المدرجة على المدونات الصغيرة،
12:30
we can see what young people care most about.
293
750260
3000
يمكننا أن نعرف ما يوليه الشباب إهتماماً.
12:33
Social justice and government accountability
294
753260
2000
العدالة الاجتماعية ومساءلة الحكومة
12:35
runs the first in what they demand.
295
755260
3000
هو الطلب الأول .
12:38
For the past decade or so,
296
758260
2000
على مدى العقد الماضي أو نحو ذلك ،
12:40
a massive urbanization and development
297
760260
4000
مكننا التوسع الحضري الهائل والتنمية
12:44
have let us witness a lot of reports
298
764260
3000
من أن نشهد الكثير من التقارير
12:47
on the forced demolition
299
767260
2000
على هدم القسري
12:49
of private property.
300
769260
2000
لملكيات خاصة.
12:51
And it has aroused huge anger and frustration
301
771260
3000
وأثار ذلك غضب كبير وإحباط
12:54
among our young generation.
302
774260
2000
بين جيلنا الشاب.
12:56
Sometimes people get killed,
303
776260
2000
أحيانا يتعرض الناس للقتل ،
12:58
and sometimes people set themselves on fire to protest.
304
778260
4000
وبعض الناس يضعون أنفسهم في مواجهة النيران عند الاحتجاج.
13:02
So when these incidents are reported
305
782260
2000
حتى عندما يتم الإبلاغ عن هذه الحوادث
13:04
more and more frequently on the Internet,
306
784260
2000
أكثر فأكثر على شبكة الإنترنت ،
13:06
people cry for the government to take actions to stop this.
307
786260
3000
يستجدي الناس الحكومة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لوقفها.
13:09
So the good news is that earlier this year,
308
789260
3000
لذا فإن النبأ السار هو أنه في وقت سابق من هذا العام ،
13:12
the state council passed a new regulation
309
792260
3000
أصدر مجلس الدولة قانونا جديدا
13:15
on house requisition and demolition
310
795260
3000
حول الاستيلاء على المنازل وهدمها
13:18
and passed the right
311
798260
2000
وأعطى تفويض
13:20
to order forced demolition from local governments
312
800260
2000
أمر الهدم القسري من الحكومات المحلية
13:22
to the court.
313
802260
2000
إلى المحكمة.
13:25
Similarly, many other issues concerning public safety
314
805260
3000
وبالمثل ، العديد من القضايا الأخرى المتعلقة بالسلامة العامة
13:28
is a hot topic on the Internet.
315
808260
3000
هي موضوعات ساخنة على الانترنت.
13:31
We heard about polluted air,
316
811260
2000
سمعنا عن تلوث الهواء،
13:33
polluted water, poisoned food.
317
813260
3000
تلوث المياه والأغذية المسمومة.
13:36
And guess what, we have faked beef.
318
816260
3000
وكذلك لدينا لحوم بقر مزورة .
13:39
They have sorts of ingredients
319
819260
2000
لديهم نوع من المكونات
13:41
that you brush on a piece of chicken or fish,
320
821260
3000
التي تطلى على على قطعة من الدجاج أو السمك،
13:44
and it turns it to look like beef.
321
824260
3000
وتجعل اللحم يبدو مثل لحوم البقر.
13:47
And then lately,
322
827260
2000
ثم مؤخرا ،
13:49
people are very concerned about cooking oil,
323
829260
2000
الناس قلقون جدا من زيت الطهي،
13:51
because thousands of people have been found
324
831260
3000
لأنه تم العثور على الآلاف من الناس
13:54
[refining] cooking oil
325
834260
2000
يكررون زيت الطهي
13:56
from restaurant slop.
326
836260
2000
من مخلفات المطاعم.
13:58
So all these things
327
838260
2000
لذلك كل هذه الأشياء
14:00
have aroused a huge outcry from the Internet.
328
840260
4000
أثارت ضجة كبيرة على الإنترنت.
14:04
And fortunately,
329
844260
2000
ولحسن الحظ ،
14:06
we have seen the government
330
846260
2000
لقد رأينا الحكومة
14:08
responding more timely and also more frequently
331
848260
3000
تستجيب أكثر في الوقت المناسب وبشكل متكرر أيضا
14:11
to the public concerns.
332
851260
2000
لاهتمامات الرأي العام.
14:13
While young people seem to be very sure
333
853260
2000
بينما الشباب على ما يبدو متأكدا جدا
14:15
about their participation
334
855260
2000
حول مشاركتهم
14:17
in public policy-making,
335
857260
2000
في عملية صنع السياسات العامة،
14:19
but sometimes they're a little bit lost
336
859260
2000
لكن في بعض الاحيان هم ضائعون قليلا
14:21
in terms of what they want for their personal life.
337
861260
3000
من ناحية ما يريدونه لحياتهم الشخصية.
14:24
China is soon to pass the U.S.
338
864260
2000
ستتفوق الصين قريبا على الولايات المتحدة
14:26
as the number one market
339
866260
2000
لأن السوق رقم واحد
14:28
for luxury brands --
340
868260
2000
للماركات الفاخرة --
14:30
that's not including the Chinese expenditures
341
870260
2000
ولا يتضمن هذا النفقات الصينية
14:32
in Europe and elsewhere.
342
872260
2000
في أوروبا وأماكن أخرى.
14:34
But you know what, half of those consumers
343
874260
3000
لكن يمكنكم معرفة أن نصف هؤلاء المستهلكين
14:37
are earning a salary below 2,000 U.S. dollars.
344
877260
3000
يكسبون رواتب أقل من 2000 دولار امريكي.
14:40
They're not rich at all.
345
880260
2000
انهم ليسوا الأغنياء على الإطلاق.
14:42
They're taking those bags and clothes
346
882260
3000
يأخذون تلك الحقائب والملابس
14:45
as a sense of identity and social status.
347
885260
3000
كنوع من الشعور بالهوية والمركز الاجتماعي.
14:48
And this is a girl explicitly saying
348
888260
2000
وهذه هي فتاة تقول صراحة
14:50
on a TV dating show
349
890260
2000
على برنامج تلفزيوني
14:52
that she would rather cry in a BMW
350
892260
2000
أنها تفضّل أن تبكي في سيارة بي ام دبليو
14:54
than smile on a bicycle.
351
894260
3000
على أن تبتسم من على دراجة .
14:57
But of course, we do have young people
352
897260
2000
ولكن بالطبع، لدينا شباب
14:59
who would still prefer to smile,
353
899260
2000
لا يزالون يفضلون الابتسامة ،
15:01
whether in a BMW or [on] a bicycle.
354
901260
2000
سواء في سيارة بي ام دبليو أو من على دراجة.
15:03
So in the next picture, you see a very popular phenomenon
355
903260
4000
حتى في الصورة التالية، سترون ظاهرة شعبية جدا
15:07
called "naked" wedding, or "naked" marriage.
356
907260
3000
تسمى الزفاف العاري ، أو " الزواج العاري" .
15:10
It does not mean they will wear nothing in the wedding,
357
910260
3000
وهذا لا يعني أنهم لن يرتدوا في حفل الزفاف ،
15:13
but it shows that these young couples are ready to get married
358
913260
3000
ولكنه يدل على أن هؤلاء الأزواج الشباب على استعداد أن يتزوجوا
15:16
without a house, without a car, without a diamond ring
359
916260
3000
من دون منزل، من دون سيارة، دون خاتم الماس
15:19
and without a wedding banquet,
360
919260
2000
ودون مأدبة الزفاف ،
15:21
to show their commitment to true love.
361
921260
3000
لإظهار التزامهم بالحب الحقيقي.
15:24
And also, people are doing good through social media.
362
924260
3000
وأيضا، فإن الناس يفعلون خيرا عبر وسائل الاعلام الاجتماعية.
15:27
And the first picture showed us
363
927260
2000
وتظهر لنا الصورة الأولى
15:29
that a truck caging 500 homeless and kidnapped dogs
364
929260
4000
شاحنة تختطف 500 كلب بلا مأوى
15:33
for food processing
365
933260
2000
من أجل تجهيز الأغذية
15:35
was spotted and stopped on the highway
366
935260
3000
تم رصدها وأيقافها على الطريق السريع
15:38
with the whole country watching
367
938260
2000
مع مراقبة البلد بأكملها
15:40
through microblogging.
368
940260
2000
من خلال المدونات الصغيرة.
15:42
People were donating money, dog food
369
942260
2000
كان الناس يتبرعون بالمال والمواد الغذائية للكلاب
15:44
and offering volunteer work to stop that truck.
370
944260
3000
ويقدمون أعمالا طوعية لوقف تلك الشاحنة.
15:47
And after hours of negotiation,
371
947260
2000
وبعد ساعات من التفاوض ،
15:49
500 dogs were rescued.
372
949260
3000
تم انقاذ ال 500 كلب.
15:52
And here also people are helping to find missing children.
373
952260
4000
وهنا أيضا يساعد الناس في العثور على الأطفال المفقودين.
15:56
A father posted his son's picture onto the Internet.
374
956260
3000
نشر الأب صورة ابنه على الإنترنت.
15:59
After thousands of resends in relay,
375
959260
3000
بعد إعادة نشر الرسالة آلالاف المرات ،
16:02
the child was found,
376
962260
2000
تم العثور على الطفل ،
16:04
and we witnessed the reunion of the family
377
964260
3000
وشهدنا لم شمل الأسرة
16:07
through microblogging.
378
967260
2000
من خلال المدونات الصغيرة.
16:09
So happiness is the most popular word
379
969260
3000
إذاً فالسعادة هي الكلمة الأكثر شعبية
16:12
we have heard through the past two years.
380
972260
3000
سمعناها خلال العامين الماضيين.
16:15
Happiness is not only related
381
975260
3000
السعادة ليست فقط ذات الصلة
16:18
to personal experiences and personal values,
382
978260
2000
بالتجارب الشخصية والقيم الشخصية،
16:20
but also, it's about the environment.
383
980260
2000
ولكن أيضا، مرتبطة بالبيئة.
16:22
People are thinking about the following questions:
384
982260
3000
يفكر الناس في الأسئلة التالية :
16:25
Are we going to sacrifice our environment further
385
985260
3000
نحن ماضون لمزيد من التضحية بيئتنا
16:28
to produce higher GDP?
386
988260
3000
لرفع الناتج المحلي الإجمالي ؟
16:31
How are we going to perform our social and political reform
387
991260
3000
كيف نحن ذاهبون لإجراء إصلاح لمشاكلنا الاجتماعية والسياسية
16:34
to keep pace with economic growth,
388
994260
3000
لمواكبة النمو الاقتصادي ،
16:37
to keep sustainability and stability?
389
997260
3000
للحفاظ على الإستدامة والإستقرار؟
16:40
And also, how capable is the system
390
1000260
3000
وأيضا، كيفية مقدرة النظام
16:43
of self-correctness
391
1003260
2000
على تصحيح نفسه
16:45
to keep more people content
392
1005260
3000
ليحافظ على رضى الناس
16:48
with all sorts of friction going on at the same time?
393
1008260
3000
مع جميع أنواع الاحتكاكات التي تحدث في نفس الوقت؟
16:51
I guess these are the questions people are going to answer.
394
1011260
3000
أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس.
16:54
And our younger generation
395
1014260
2000
وأن أجيالنا الشابة
16:56
are going to transform this country
396
1016260
2000
ستقوم بتغيير هذا البلد
16:58
while at the same time being transformed themselves.
397
1018260
4000
بينما يتغيرون هم أنفسهم في الوقت نفسه.
17:02
Thank you very much.
398
1022260
2000
شكرا جزيلا.
17:04
(Applause)
399
1024260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7