Yang Lan: The generation that's remaking China

258,730 views ・ 2011-10-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jiwei Qu 校对人员: Angelia King
00:15
The night before I was heading for Scotland,
0
15260
3000
前往苏格兰的前一天晚上
00:18
I was invited to host the final
1
18260
3000
我受邀在上海主持了
00:21
of "China's Got Talent" show in Shanghai
2
21260
3000
“中国达人秀”的总决赛
00:24
with the 80,000 live audience in the stadium.
3
24260
4000
八万现场观众聚集在体育场内
00:28
Guess who was the performing guest?
4
28260
3000
猜猜谁是表演嘉宾?
00:31
Susan Boyle.
5
31260
3000
苏珊·波伊尔
00:34
And I told her, "I'm going to Scotland the next day."
6
34260
4000
我对她说“我明天就要去苏格兰”
00:38
She sang beautifully,
7
38260
2000
她唱的棒极了
00:40
and she even managed to say a few words in Chinese:
8
40260
4000
甚至还尝试说些中文
00:44
送你葱
9
44260
3000
送你葱
00:47
So it's not like "hello" or "thank you,"
10
47260
2000
这不是类似“你好”或“谢谢”之类
00:49
that ordinary stuff.
11
49260
2000
普通的话
00:51
It means "green onion for free."
12
51260
2000
它的意思是“葱免费”
00:53
Why did she say that?
13
53260
3000
她为什么这样说呢?
00:56
Because it was a line
14
56260
3000
因为这出自一位
00:59
from our Chinese parallel Susan Boyle --
15
59260
3000
中国版“苏珊大妈”之口--
01:02
a 50-some year-old woman,
16
62260
2000
一位50多岁的女士
01:04
a vegetable vendor in Shanghai,
17
64260
2000
一位上海菜商
01:06
who loves singing Western opera,
18
66260
3000
她非常钟爱西方歌剧
01:09
but she didn't understand
19
69260
2000
但是她根本不懂
01:11
any English or French or Italian,
20
71260
2000
英语、法语或者意大利语
01:13
so she managed to fill in the lyrics
21
73260
2000
所以她尝试用中文的蔬菜名称
01:15
with vegetable names in Chinese.
22
75260
2000
去填词
01:17
(Laughter)
23
77260
2000
(笑声)
01:19
And the last sentence of Nessun Dorma
24
79260
3000
她在体育场现场所演唱的
01:22
that she was singing in the stadium
25
82260
2000
“今夜无人入睡”中的最后一句
01:24
was "green onion for free."
26
84260
3000
就是“送你葱”
01:27
So [as] Susan Boyle was saying that,
27
87260
3000
所以当苏珊·波伊尔唱的时候
01:30
80,000 live audience sang together.
28
90260
3000
现场八万人齐声合唱
01:33
That was hilarious.
29
93260
3000
非常有意思
01:36
So I guess both Susan Boyle
30
96260
3000
所以我猜苏珊·波伊尔
01:39
and this vegetable vendor in Shanghai
31
99260
3000
和这位上海菜商
01:42
belonged to otherness.
32
102260
2000
都不同寻常
01:44
They were the least expected to be successful
33
104260
2000
她们都是在被称为娱乐圈的行业中
01:46
in the business called entertainment,
34
106260
3000
在最不被看好的情况下获得成功的
01:49
yet their courage and talent brought them through.
35
109260
3000
勇气和天赋是她们所依靠的
01:52
And a show and a platform
36
112260
3000
节目和平台
01:55
gave them the stage
37
115260
2000
为她们提供了实现
01:57
to realize their dreams.
38
117260
3000
梦想的舞台
02:00
Well, being different is not that difficult.
39
120260
4000
与众不同并没有多难
02:04
We are all different
40
124260
2000
从不同角度来说
02:06
from different perspectives.
41
126260
2000
我们每个人都各不相同
02:08
But I think being different is good,
42
128260
2000
但是我认为与众不同是件好事
02:10
because you present a different point of view.
43
130260
3000
因为你展示了一种不同的观点
02:13
You may have the chance to make a difference.
44
133260
3000
你也许有机会去创造不同
02:16
My generation has been very fortunate
45
136260
2000
我这一代人非常有幸可以
02:18
to witness and participate
46
138260
2000
目睹和参与到
02:20
in the historic transformation of China
47
140260
3000
过去二三十年中给中国带来
02:23
that has made so many changes
48
143260
2000
众多改变的这场
02:25
in the past 20, 30 years.
49
145260
3000
历史性转变
02:28
I remember that in the year of 1990,
50
148260
3000
我记得1990年的时候
02:31
when I was graduating from college,
51
151260
2000
我那时刚刚大学毕业
02:33
I was applying for a job in the sales department
52
153260
3000
我应聘了一份销售部门的工作
02:36
of the first five-star hotel in Beijing,
53
156260
2000
在当时北京第一家五星级酒店
02:38
Great Wall Sheraton -- it's still there.
54
158260
4000
北京喜来登长城饭店--这家店现在还在
02:42
So after being interrogated
55
162260
2000
当我被这位日本经理
02:44
by this Japanese manager for a half an hour,
56
164260
2000
询问了半小时之后
02:46
he finally said,
57
166260
2000
他最后说
02:48
"So, Miss Yang,
58
168260
2000
“那么,杨小姐
02:50
do you have any questions to ask me?"
59
170260
3000
你还有什么问题想问我的吗?”
02:53
I summoned my courage and poise and said,
60
173260
3000
我鼓起勇气泰然自若的说
02:56
"Yes, but could you let me know,
61
176260
2000
“是的,您可否告诉我
02:58
what actually do you sell?"
62
178260
3000
你们到底销售的是什么?”
03:01
I didn't have a clue what a sales department was about
63
181260
2000
我当时对于一个五星级酒店销售部门到底在买什么
03:03
in a five-star hotel.
64
183260
2000
没有什么概念
03:05
That was the first day I set my foot
65
185260
2000
那是我生平第一次走进一家
03:07
in a five-star hotel.
66
187260
2000
五星级酒店
03:09
Around the same time,
67
189260
2000
大约就在同时
03:11
I was going through an audition --
68
191260
3000
我参加了一次试镜--
03:14
the first ever open audition
69
194260
2000
中国国家电视台的
03:16
by national television in China --
70
196260
3000
第一次公开试镜--
03:19
with another thousand college girls.
71
199260
3000
试镜的还有数千名大学女孩儿
03:22
The producer told us
72
202260
2000
制片人对我们说
03:24
they were looking for some sweet, innocent
73
204260
2000
他们想找一些甜美,单纯
03:26
and beautiful fresh face.
74
206260
3000
漂亮的新面孔
03:29
So when it was my turn, I stood up and said,
75
209260
3000
所以当轮到我的时候,我站起来说
03:32
"Why [do] women's personalities on television
76
212260
3000
“为什么电视上女性的个性
03:35
always have to be beautiful, sweet, innocent
77
215260
3000
总是必须要漂亮,甜美,单纯
03:38
and, you know, supportive?
78
218260
3000
比较讨好?
03:41
Why can't they have their own ideas
79
221260
2000
为什么不能拥有自己的想法
03:43
and their own voice?"
80
223260
2000
自己的声音?”
03:45
I thought I kind of offended them.
81
225260
4000
我觉得我好像有点冒犯他们了
03:49
But actually, they were impressed by my words.
82
229260
4000
实际上,他们却对我的话留下了深刻印象
03:53
And so I was in the second round of competition,
83
233260
2000
于是我入围了第二轮选拔
03:55
and then the third and the fourth.
84
235260
2000
然后是第三轮、第四轮
03:57
After seven rounds of competition,
85
237260
2000
七轮选拔过后
03:59
I was the last one to survive it.
86
239260
3000
我是唯一留下来的选手
04:02
So I was on a national television prime-time show.
87
242260
3000
于是我出现在了国家电视台黄金时段的节目上
04:05
And believe it or not,
88
245260
2000
大家可能不信
04:07
that was the first show on Chinese television
89
247260
2000
但那是中国的电视台中第一个
04:09
that allowed its hosts
90
249260
2000
允许主持人
04:11
to speak out of their own minds
91
251260
2000
表达出个人观点
04:13
without reading an approved script.
92
253260
3000
而不用照读审核脚本的节目
04:16
(Applause)
93
256260
4000
(鼓掌)
04:20
And my weekly audience at that time
94
260260
2000
我当时每周的观众人数
04:22
was between 200 to 300 million people.
95
262260
4000
在2-3亿人左右
04:26
Well after a few years,
96
266260
2000
数年后
04:28
I decided to go to the U.S. and Columbia University
97
268260
3000
我决定去美国哥伦比亚大学
04:31
to pursue my postgraduate studies,
98
271260
2000
进修研究生
04:33
and then started my own media company,
99
273260
2000
同时开始经营我自己的传媒公司
04:35
which was unthought of
100
275260
3000
这些在我刚刚开始工作
04:38
during the years that I started my career.
101
278260
2000
的时候是从来没想过的
04:40
So we do a lot of things.
102
280260
2000
因此我们做了许多工作
04:42
I've interviewed more than a thousand people in the past.
103
282260
3000
过去这些年,我面试了一千多人
04:45
And sometimes I have young people approaching me
104
285260
3000
有时,年轻朋友找到我
04:48
say, "Lan, you changed my life,"
105
288260
2000
说“杨澜,你改变了我的一生”
04:50
and I feel proud of that.
106
290260
2000
我为此觉得很自豪
04:52
But then we are also so fortunate
107
292260
2000
但是,我们同样非常幸运
04:54
to witness the transformation of the whole country.
108
294260
3000
可以见证整个国家的转变
04:57
I was in Beijing's bidding for the Olympic Games.
109
297260
4000
我是北京申奥团队的一员
05:01
I was representing the Shanghai Expo.
110
301260
2000
上海世博会的形象大使
05:03
I saw China embracing the world
111
303260
2000
我见证了中国融入着世界
05:05
and vice versa.
112
305260
2000
同样在被世界所接受
05:07
But then sometimes I'm thinking,
113
307260
3000
但是我时常会思考
05:10
what are today's young generation up to?
114
310260
4000
当代的年轻人是什么样的?
05:14
How are they different,
115
314260
2000
他们是如何与众不同的
05:16
and what are the differences they are going to make
116
316260
2000
什么样的未来是他们将要塑造的
05:18
to shape the future of China,
117
318260
2000
中国的未来,说的大一些
05:20
or at large, the world?
118
320260
3000
世界的未来?
05:23
So today I want to talk about young people
119
323260
2000
所以,今天我想基于社交媒体平台
05:25
through the platform of social media.
120
325260
3000
谈谈年轻人
05:28
First of all, who are they? [What] do they look like?
121
328260
3000
首先,他们是谁?他们看起来是什么样子的?
05:31
Well this is a girl called Guo Meimei --
122
331260
2000
这个女孩儿叫郭美美--
05:33
20 years old, beautiful.
123
333260
2000
20岁的漂亮女孩儿
05:35
She showed off her expensive bags,
124
335260
3000
她炫耀自己的名牌包
05:38
clothes and car
125
338260
2000
衣服和汽车
05:40
on her microblog,
126
340260
2000
在自己的微博上
05:42
which is the Chinese version of Twitter.
127
342260
2000
中国版的推特
05:44
And she claimed to be the general manager of Red Cross
128
344260
4000
同时她自称中国红十字会
05:48
at the Chamber of Commerce.
129
348260
3000
商业总经理
05:51
She didn't realize
130
351260
2000
她并没意识到
05:53
that she stepped on a sensitive nerve
131
353260
2000
她触及了人们的敏感神经
05:55
and aroused national questioning,
132
355260
2000
并引起了整个国家的质疑
05:57
almost a turmoil,
133
357260
2000
几乎是一片混乱
05:59
against the credibility of Red Cross.
134
359260
3000
质疑红十字会的信誉
06:02
The controversy was so heated
135
362260
3000
论战非常激烈
06:05
that the Red Cross had to open a press conference
136
365260
2000
红十字会不得不召开新闻发布会
06:07
to clarify it,
137
367260
2000
进行澄清
06:09
and the investigation is going on.
138
369260
2000
同时调查也进行着
06:11
So far, as of today,
139
371260
3000
截至今日
06:14
we know that she herself made up that title --
140
374260
3000
我们所知的是她自己编造了那个头衔--
06:17
probably because she feels proud to be associated with charity.
141
377260
3000
也许是因为她觉得和慈善扯上关系很值得炫耀
06:20
All those expensive items
142
380260
2000
那些奢侈品
06:22
were given to her as gifts
143
382260
2000
都是她的男友送她的
06:24
by her boyfriend,
144
384260
2000
礼物
06:26
who used to be a board member
145
386260
2000
她男友曾是红十字会商业部下属部门的
06:28
in a subdivision of Red Cross at Chamber of Commerce.
146
388260
3000
的一位董事
06:31
It's very complicated to explain.
147
391260
3000
很难理清其中的关系
06:34
But anyway, the public still doesn't buy it.
148
394260
3000
但不管怎样,公众还是不买帐
06:37
It is still boiling.
149
397260
2000
依旧群情激愤
06:39
It shows us a general mistrust
150
399260
3000
这表现出的是一种对以往
06:42
of government or government-backed institutions,
151
402260
3000
缺少机构透明度的政府或是拥有政府背景机构的
06:45
which lacked transparency in the past.
152
405260
3000
信任缺失
06:48
And also it showed us
153
408260
2000
这件事同样表明了
06:50
the power and the impact of social media
154
410260
3000
作为社交媒体的微博所拥有的力量
06:53
as microblog.
155
413260
2000
和影响力
06:55
Microblog boomed in the year of 2010,
156
415260
3000
微博兴起于2010年
06:58
with visitors doubled
157
418260
2000
伴随着翻一倍的访问量
07:00
and time spent on it tripled.
158
420260
3000
和三倍使用时间的激增
07:03
Sina.com, a major news portal,
159
423260
2000
新浪网,主要的新闻门户网站
07:05
alone has more than 140 million microbloggers.
160
425260
4000
拥有一亿四千多万微博用户
07:09
On Tencent, 200 million.
161
429260
2000
腾讯,2亿
07:11
The most popular blogger --
162
431260
2000
最受欢迎的博主--
07:13
it's not me --
163
433260
2000
不是我自己--
07:15
it's a movie star,
164
435260
2000
是为影星
07:17
and she has more than 9.5 million followers, or fans.
165
437260
4000
她拥有九百五十多万关注者或是粉丝
07:21
About 80 percent of those microbloggers are young people,
166
441260
3000
其中约八成的使用者是年轻人
07:24
under 30 years old.
167
444260
3000
不到30岁
07:27
And because, as you know,
168
447260
2000
如你所知,因为
07:29
the traditional media is still heavily controlled by the government,
169
449260
3000
传统媒体依然在政府严格的监管下
07:32
social media offers an opening
170
452260
2000
所以社交媒体就提供了一个
07:34
to let the steam out a little bit.
171
454260
2000
信息公开的小缺口
07:36
But because you don't have many other openings,
172
456260
3000
但是因为你没有太多其他渠道
07:39
the heat coming out of this opening
173
459260
3000
仅从这个缺口传出的信息
07:42
is sometimes very strong, active
174
462260
3000
有的时候非常的激烈,活跃
07:45
and even violent.
175
465260
2000
甚至带有暴力
07:47
So through microblogging,
176
467260
2000
因此通过微博的方式
07:49
we are able to understand Chinese youth even better.
177
469260
3000
我们可以去更好的了解中国的年轻人
07:52
So how are they different?
178
472260
2000
那么他们如何不同呢?
07:54
First of all, most of them were born
179
474260
2000
首先,他们大多生于
07:56
in the 80s and 90s,
180
476260
2000
80和90后
07:58
under the one-child policy.
181
478260
3000
在计划生育政策下
08:01
And because of selected abortion
182
481260
2000
基于重男轻女的原因
08:03
by families who favored boys to girls,
183
483260
2000
许多家庭进行选择性流产
08:05
now we have ended up
184
485260
2000
造成现在
08:07
with 30 million more young men than women.
185
487260
3000
男性比女性多3千万的现状
08:10
That could pose
186
490260
2000
这可能会给
08:12
a potential danger to the society,
187
492260
2000
社会带来潜在风险
08:14
but who knows;
188
494260
2000
但谁又知道呢
08:16
we're in a globalized world,
189
496260
2000
我们活在全球化的世界
08:18
so they can look for girlfriends from other countries.
190
498260
4000
所以他们可以找别的国家的女友
08:22
Most of them have fairly good education.
191
502260
3000
他们普遍受过良好的教育
08:25
The illiteracy rate in China among this generation
192
505260
3000
中国这一代人中的文盲率
08:28
is under one percent.
193
508260
3000
不到1%
08:31
In cities, 80 percent of kids go to college.
194
511260
3000
城市里80%的孩子可以接受大学教育
08:34
But they are facing an aging China
195
514260
4000
但是他们正面临着中国的老龄化
08:38
with a population above 65 years old
196
518260
3000
65岁以上的人口比重
08:41
coming up with seven-point-some percent this year,
197
521260
3000
今年达到了百分之七点多
08:44
and about to be 15 percent
198
524260
2000
并且可能在2030年
08:46
by the year of 2030.
199
526260
2000
达到百分之十五
08:48
And you know we have the tradition
200
528260
2000
众所周知我们有这样的传统
08:50
that younger generations support the elders financially,
201
530260
2000
那就是年轻人要供养老年人
08:52
and taking care of them when they're sick.
202
532260
2000
并在他们生病的时候照顾他们
08:54
So it means young couples
203
534260
2000
这就意味着年轻的夫妇
08:56
will have to support four parents
204
536260
3000
将要供养四位老人
08:59
who have a life expectancy of 73 years old.
205
539260
4000
中国人口平均寿命为73岁
09:03
So making a living is not that easy
206
543260
2000
所以年轻人要过生活
09:05
for young people.
207
545260
2000
并不容易
09:07
College graduates are not in short supply.
208
547260
3000
大学毕业生供过于求
09:10
In urban areas,
209
550260
2000
在城市里
09:12
college graduates find the starting salary
210
552260
2000
大学毕业生找到的第一份工作
09:14
is about 400 U.S. dollars a month,
211
554260
2000
月薪大约在400美元左右
09:16
while the average rent
212
556260
2000
但是平均房租
09:18
is above $500.
213
558260
2000
约为500美元以上
09:20
So what do they do? They have to share space --
214
560260
3000
那么他们怎么办呢?他们不得不合租--
09:23
squeezed in very limited space
215
563260
2000
挤在非常有限的空间内
09:25
to save money --
216
565260
2000
为了省钱--
09:27
and they call themselves "tribe of ants."
217
567260
3000
他们把自己叫做“蚁族”
09:30
And for those who are ready to get married
218
570260
2000
对于那些准备结婚
09:32
and buy their apartment,
219
572260
2000
自己买房的人来说
09:34
they figured out they have to work
220
574260
2000
他们不得不为此工作
09:36
for 30 to 40 years
221
576260
2000
30到40年
09:38
to afford their first apartment.
222
578260
2000
才能负担得起他们的第一套房子
09:40
That ratio in America
223
580260
2000
同样的数据在美国
09:42
would only cost a couple five years to earn,
224
582260
2000
仅仅需要花费一对夫妇5年的积蓄
09:44
but in China it's 30 to 40 years
225
584260
3000
但在房地产价格飞涨的中国
09:47
with the skyrocketing real estate price.
226
587260
4000
则需要30到40年
09:51
Among the 200 million migrant workers,
227
591260
3000
在两亿的外来务工者中
09:54
60 percent of them are young people.
228
594260
3000
六成是年轻人
09:57
They find themselves sort of sandwiched
229
597260
2000
他们发现自己可以说是夹在
09:59
between the urban areas and the rural areas.
230
599260
3000
城市和农村之间
10:02
Most of them don't want to go back to the countryside,
231
602260
3000
他们中的大多数不想再回到农村去
10:05
but they don't have the sense of belonging.
232
605260
2000
但却缺少归属感
10:07
They work for longer hours
233
607260
2000
他们工作时间很长
10:09
with less income, less social welfare.
234
609260
3000
收入和社会福利却很少
10:12
And they're more vulnerable
235
612260
2000
同时他们却更加脆弱
10:14
to job losses,
236
614260
2000
对于失业
10:16
subject to inflation,
237
616260
2000
通货膨胀
10:18
tightening loans from banks,
238
618260
2000
银行信贷紧缩
10:20
appreciation of the renminbi,
239
620260
2000
人民币升值
10:22
or decline of demand
240
622260
2000
或是欧美国家
10:24
from Europe or America
241
624260
2000
对于他们所生产商品
10:26
for the products they produce.
242
626260
2000
的需求下降
10:28
Last year, though,
243
628260
2000
去年
10:30
an appalling incident
244
630260
2000
有一起令人震惊的事件
10:32
in a southern OEM manufacturing compound in China:
245
632260
3000
发生在中国南方一家原始设备制造商的园区内
10:35
13 young workers
246
635260
2000
13名年轻的工人
10:37
in their late teens and early 20s
247
637260
2000
在他们20岁左右的年纪
10:39
committed suicide,
248
639260
2000
选择了自杀
10:41
just one by one like causing a contagious disease.
249
641260
4000
一个接一个就像传染病一样
10:45
But they died because of all different personal reasons.
250
645260
4000
他们的动机却是各种不同的个人原因
10:49
But this whole incident
251
649260
2000
但是整个事件
10:51
aroused a huge outcry from society
252
651260
2000
却唤起社会对于外来务工人员
10:53
about the isolation,
253
653260
2000
身体和精神
10:55
both physical and mental,
254
655260
2000
两方面被孤立的
10:57
of these migrant workers.
255
657260
2000
质疑和思考
10:59
For those who do return back to the countryside,
256
659260
2000
对于那些返回农村的务工人员
11:01
they find themselves very welcome locally,
257
661260
3000
他们发现自己在当地很受欢迎
11:04
because with the knowledge, skills and networks
258
664260
2000
因为在城市里
11:06
they have learned in the cities,
259
666260
2000
通过网络的辅助
11:08
with the assistance of the Internet,
260
668260
2000
他们掌握了知识,技术和网络
11:10
they're able to create more jobs,
261
670260
3000
他们可以创造更多就业机会
11:13
upgrade local agriculture and create new business
262
673260
2000
提升当地农业水平同时创造新商机
11:15
in the less developed market.
263
675260
2000
在欠发达的市场
11:17
So for the past few years, the coastal areas,
264
677260
3000
因此过去这几年中,沿海地区
11:20
they found themselves in a shortage of labor.
265
680260
3000
出现了劳动力资源短缺
11:23
These diagrams show
266
683260
2000
这些图表展示了
11:25
a more general social background.
267
685260
2000
一个更加普遍的社会背景
11:27
The first one is the Engels coefficient,
268
687260
3000
第一个是恩格尔系数
11:30
which explains that the cost of daily necessities
269
690260
3000
它揭示了日常必需品的消费
11:33
has dropped its percentage
270
693260
2000
下降的百分比
11:35
all through the past decade,
271
695260
2000
在最近十年中
11:37
in terms of family income,
272
697260
2000
家庭收入方面
11:39
to about 37-some percent.
273
699260
3000
下降到37%
11:42
But then in the last two years,
274
702260
2000
但是在过去两年中
11:44
it goes up again to 39 percent,
275
704260
2000
再次上升到39%
11:46
indicating a rising living cost.
276
706260
3000
标志着生活成本的上升
11:49
The Gini coefficient
277
709260
2000
基尼系数
11:51
has already passed the dangerous line of 0.4.
278
711260
3000
已经超过警戒线0.4个百分点
11:54
Now it's 0.5 --
279
714260
2000
现在是0.5--
11:56
even worse than that in America --
280
716260
3000
甚至比美国更糟糕--
11:59
showing us the income inequality.
281
719260
3000
展示出了收入的不平衡
12:02
And so you see this whole society
282
722260
2000
同时你可以发现整个社会
12:04
getting frustrated
283
724260
2000
对于缺少流动性
12:06
about losing some of its mobility.
284
726260
3000
变得失去信心
12:09
And also, the bitterness and even resentment
285
729260
3000
同时,对于权力和财富的
12:12
towards the rich and the powerful
286
732260
2000
仇恨心理
12:14
is quite widespread.
287
734260
2000
非常普遍
12:16
So any accusations of corruption
288
736260
2000
所以任何对于权力部门或商业领域
12:18
or backdoor dealings between authorities or business
289
738260
4000
的腐败或幕后交易的指控
12:22
would arouse a social outcry
290
742260
2000
都会唤起社会的不满
12:24
or even unrest.
291
744260
2000
甚至是骚乱
12:26
So through some of the hottest topics on microblogging,
292
746260
4000
因此通过微博上的一些热门话题
12:30
we can see what young people care most about.
293
750260
3000
我们可以发现年轻人最关心的是什么
12:33
Social justice and government accountability
294
753260
2000
社会正义和政府问责制
12:35
runs the first in what they demand.
295
755260
3000
名列前茅
12:38
For the past decade or so,
296
758260
2000
最近的十年间
12:40
a massive urbanization and development
297
760260
4000
大规模的城市化和城市发展
12:44
have let us witness a lot of reports
298
764260
3000
让我们看到了许多
12:47
on the forced demolition
299
767260
2000
关于私有财产强制拆迁
12:49
of private property.
300
769260
2000
的报道
12:51
And it has aroused huge anger and frustration
301
771260
3000
这同样在年轻人中引起了强烈的
12:54
among our young generation.
302
774260
2000
愤怒和失望
12:56
Sometimes people get killed,
303
776260
2000
人们有时因此而死
12:58
and sometimes people set themselves on fire to protest.
304
778260
4000
有的时候为了保卫自己的财产不惜自焚
13:02
So when these incidents are reported
305
782260
2000
因此当这些事件越来越频繁的
13:04
more and more frequently on the Internet,
306
784260
2000
被互联网公之于众的时候
13:06
people cry for the government to take actions to stop this.
307
786260
3000
人民要求政府采取行动予以制止
13:09
So the good news is that earlier this year,
308
789260
3000
于是好消息是今年年初的时候
13:12
the state council passed a new regulation
309
792260
3000
国务院通过一项新的规章制度
13:15
on house requisition and demolition
310
795260
3000
关于房屋的征用和拆除
13:18
and passed the right
311
798260
2000
并且把强行拆除
13:20
to order forced demolition from local governments
312
800260
2000
的权利从地方政府转移到
13:22
to the court.
313
802260
2000
法院
13:25
Similarly, many other issues concerning public safety
314
805260
3000
同样的,许多其他事关公共安全的事件
13:28
is a hot topic on the Internet.
315
808260
3000
同样是网络热门议题
13:31
We heard about polluted air,
316
811260
2000
我们听到了空气污染
13:33
polluted water, poisoned food.
317
813260
3000
水污染和有毒食品问题
13:36
And guess what, we have faked beef.
318
816260
3000
你知道吗,我们制造假牛肉
13:39
They have sorts of ingredients
319
819260
2000
他们有种配料
13:41
that you brush on a piece of chicken or fish,
320
821260
3000
你把它刷在一片鸡肉或鱼肉上
13:44
and it turns it to look like beef.
321
824260
3000
它们就变得看起来像牛肉
13:47
And then lately,
322
827260
2000
然后最近
13:49
people are very concerned about cooking oil,
323
829260
2000
人们非常关心食用油问题
13:51
because thousands of people have been found
324
831260
3000
因为数以千计的人发现
13:54
[refining] cooking oil
325
834260
2000
[精炼]食用油
13:56
from restaurant slop.
326
836260
2000
来自餐厅的地沟油
13:58
So all these things
327
838260
2000
于是所有这些
14:00
have aroused a huge outcry from the Internet.
328
840260
4000
引起了来自互联网的巨大反响
14:04
And fortunately,
329
844260
2000
幸运的是
14:06
we have seen the government
330
846260
2000
我们看到政府部门
14:08
responding more timely and also more frequently
331
848260
3000
更加及时,更加频繁的对公众关心的问题
14:11
to the public concerns.
332
851260
2000
作出反应
14:13
While young people seem to be very sure
333
853260
2000
同时年轻人看起来更加关注
14:15
about their participation
334
855260
2000
自己在公共政策制定中
14:17
in public policy-making,
335
857260
2000
的参与性
14:19
but sometimes they're a little bit lost
336
859260
2000
但是他们有时有一点点迷失于
14:21
in terms of what they want for their personal life.
337
861260
3000
他们想要什么样的个人生活
14:24
China is soon to pass the U.S.
338
864260
2000
中国很快将要超越美国
14:26
as the number one market
339
866260
2000
成为奢侈品品牌
14:28
for luxury brands --
340
868260
2000
最大的市场--
14:30
that's not including the Chinese expenditures
341
870260
2000
这还不包括中国人在欧洲或者其他地方
14:32
in Europe and elsewhere.
342
872260
2000
的消费
14:34
But you know what, half of those consumers
343
874260
3000
但是你知道吗?这些消费群体中的一半
14:37
are earning a salary below 2,000 U.S. dollars.
344
877260
3000
收入在2000美元以下
14:40
They're not rich at all.
345
880260
2000
他们根本不富裕
14:42
They're taking those bags and clothes
346
882260
3000
他们把那些包和衣服
14:45
as a sense of identity and social status.
347
885260
3000
当作一种身份和社会地位的象征
14:48
And this is a girl explicitly saying
348
888260
2000
这是一个女孩儿在一档电视交友
14:50
on a TV dating show
349
890260
2000
节目中的话
14:52
that she would rather cry in a BMW
350
892260
2000
她说她宁愿坐在宝马车里哭
14:54
than smile on a bicycle.
351
894260
3000
也不愿坐在自行车后笑
14:57
But of course, we do have young people
352
897260
2000
但是,我们当然还是有年轻人
14:59
who would still prefer to smile,
353
899260
2000
仍然会选择微笑
15:01
whether in a BMW or [on] a bicycle.
354
901260
2000
不管是坐宝马还是自行车
15:03
So in the next picture, you see a very popular phenomenon
355
903260
4000
所以在下张图片中,你会看到一个非常普遍的现象
15:07
called "naked" wedding, or "naked" marriage.
356
907260
3000
叫做“裸婚”
15:10
It does not mean they will wear nothing in the wedding,
357
910260
3000
不是说他们裸体去结婚
15:13
but it shows that these young couples are ready to get married
358
913260
3000
指的是这些年轻夫妇准备好
15:16
without a house, without a car, without a diamond ring
359
916260
3000
在没有房子,没有汽车,没有钻戒
15:19
and without a wedding banquet,
360
919260
2000
没有结婚典礼的情况下结婚
15:21
to show their commitment to true love.
361
921260
3000
表明他们对于真爱的信奉
15:24
And also, people are doing good through social media.
362
924260
3000
同时,人们在通过社交媒体做着好事
15:27
And the first picture showed us
363
927260
2000
第一张照片向我们展示了
15:29
that a truck caging 500 homeless and kidnapped dogs
364
929260
4000
一辆满载着500只将要成为食材的流浪狗
15:33
for food processing
365
933260
2000
的卡车
15:35
was spotted and stopped on the highway
366
935260
3000
被发现并被拦截在高速路上
15:38
with the whole country watching
367
938260
2000
整个国家都在通过微博
15:40
through microblogging.
368
940260
2000
进行着关注
15:42
People were donating money, dog food
369
942260
2000
人们捐钱,狗粮
15:44
and offering volunteer work to stop that truck.
370
944260
3000
自愿去拦截这辆车
15:47
And after hours of negotiation,
371
947260
2000
经过数小时的交涉
15:49
500 dogs were rescued.
372
949260
3000
500只狗被解救
15:52
And here also people are helping to find missing children.
373
952260
4000
同时人们还在帮助寻找丢失的孩子
15:56
A father posted his son's picture onto the Internet.
374
956260
3000
一位父亲把丢失孩子的照片放在网上
15:59
After thousands of resends in relay,
375
959260
3000
消息被转发数千次之后
16:02
the child was found,
376
962260
2000
孩子被找到了
16:04
and we witnessed the reunion of the family
377
964260
3000
我们也通过微博见证了这个家庭
16:07
through microblogging.
378
967260
2000
得以重聚
16:09
So happiness is the most popular word
379
969260
3000
幸福是最近两年里
16:12
we have heard through the past two years.
380
972260
3000
我们听到的最多的词汇
16:15
Happiness is not only related
381
975260
3000
幸福不仅仅与
16:18
to personal experiences and personal values,
382
978260
2000
个人的经历和价值有关
16:20
but also, it's about the environment.
383
980260
2000
同样与大环境有关
16:22
People are thinking about the following questions:
384
982260
3000
人们在思考着以下问题
16:25
Are we going to sacrifice our environment further
385
985260
3000
我们是否要通过牺牲环境的方式
16:28
to produce higher GDP?
386
988260
3000
来换取更高的GDP?
16:31
How are we going to perform our social and political reform
387
991260
3000
我们如何完成社会和政治改革
16:34
to keep pace with economic growth,
388
994260
3000
从而跟上经济增长的步伐
16:37
to keep sustainability and stability?
389
997260
3000
保持可持续性和稳定性?
16:40
And also, how capable is the system
390
1000260
3000
同样,自我更正的系统
16:43
of self-correctness
391
1003260
2000
有多大的能力
16:45
to keep more people content
392
1005260
3000
来保证人们在
16:48
with all sorts of friction going on at the same time?
393
1008260
3000
各种摩擦同时发生的时候得到满意的结果?
16:51
I guess these are the questions people are going to answer.
394
1011260
3000
我觉得人民会给出这些问题以答案
16:54
And our younger generation
395
1014260
2000
同时我们的年轻一代
16:56
are going to transform this country
396
1016260
2000
将会改变这个国家
16:58
while at the same time being transformed themselves.
397
1018260
4000
同样,在这个过程中改变着他们自己
17:02
Thank you very much.
398
1022260
2000
非常感谢
17:04
(Applause)
399
1024260
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog