Yang Lan: The generation that's remaking China

257,961 views ・ 2011-10-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jiwei Qu 校对人员: Angelia King
00:15
The night before I was heading for Scotland,
0
15260
3000
前往苏格兰的前一天晚上
00:18
I was invited to host the final
1
18260
3000
我受邀在上海主持了
00:21
of "China's Got Talent" show in Shanghai
2
21260
3000
“中国达人秀”的总决赛
00:24
with the 80,000 live audience in the stadium.
3
24260
4000
八万现场观众聚集在体育场内
00:28
Guess who was the performing guest?
4
28260
3000
猜猜谁是表演嘉宾?
00:31
Susan Boyle.
5
31260
3000
苏珊·波伊尔
00:34
And I told her, "I'm going to Scotland the next day."
6
34260
4000
我对她说“我明天就要去苏格兰”
00:38
She sang beautifully,
7
38260
2000
她唱的棒极了
00:40
and she even managed to say a few words in Chinese:
8
40260
4000
甚至还尝试说些中文
00:44
送你葱
9
44260
3000
送你葱
00:47
So it's not like "hello" or "thank you,"
10
47260
2000
这不是类似“你好”或“谢谢”之类
00:49
that ordinary stuff.
11
49260
2000
普通的话
00:51
It means "green onion for free."
12
51260
2000
它的意思是“葱免费”
00:53
Why did she say that?
13
53260
3000
她为什么这样说呢?
00:56
Because it was a line
14
56260
3000
因为这出自一位
00:59
from our Chinese parallel Susan Boyle --
15
59260
3000
中国版“苏珊大妈”之口--
01:02
a 50-some year-old woman,
16
62260
2000
一位50多岁的女士
01:04
a vegetable vendor in Shanghai,
17
64260
2000
一位上海菜商
01:06
who loves singing Western opera,
18
66260
3000
她非常钟爱西方歌剧
01:09
but she didn't understand
19
69260
2000
但是她根本不懂
01:11
any English or French or Italian,
20
71260
2000
英语、法语或者意大利语
01:13
so she managed to fill in the lyrics
21
73260
2000
所以她尝试用中文的蔬菜名称
01:15
with vegetable names in Chinese.
22
75260
2000
去填词
01:17
(Laughter)
23
77260
2000
(笑声)
01:19
And the last sentence of Nessun Dorma
24
79260
3000
她在体育场现场所演唱的
01:22
that she was singing in the stadium
25
82260
2000
“今夜无人入睡”中的最后一句
01:24
was "green onion for free."
26
84260
3000
就是“送你葱”
01:27
So [as] Susan Boyle was saying that,
27
87260
3000
所以当苏珊·波伊尔唱的时候
01:30
80,000 live audience sang together.
28
90260
3000
现场八万人齐声合唱
01:33
That was hilarious.
29
93260
3000
非常有意思
01:36
So I guess both Susan Boyle
30
96260
3000
所以我猜苏珊·波伊尔
01:39
and this vegetable vendor in Shanghai
31
99260
3000
和这位上海菜商
01:42
belonged to otherness.
32
102260
2000
都不同寻常
01:44
They were the least expected to be successful
33
104260
2000
她们都是在被称为娱乐圈的行业中
01:46
in the business called entertainment,
34
106260
3000
在最不被看好的情况下获得成功的
01:49
yet their courage and talent brought them through.
35
109260
3000
勇气和天赋是她们所依靠的
01:52
And a show and a platform
36
112260
3000
节目和平台
01:55
gave them the stage
37
115260
2000
为她们提供了实现
01:57
to realize their dreams.
38
117260
3000
梦想的舞台
02:00
Well, being different is not that difficult.
39
120260
4000
与众不同并没有多难
02:04
We are all different
40
124260
2000
从不同角度来说
02:06
from different perspectives.
41
126260
2000
我们每个人都各不相同
02:08
But I think being different is good,
42
128260
2000
但是我认为与众不同是件好事
02:10
because you present a different point of view.
43
130260
3000
因为你展示了一种不同的观点
02:13
You may have the chance to make a difference.
44
133260
3000
你也许有机会去创造不同
02:16
My generation has been very fortunate
45
136260
2000
我这一代人非常有幸可以
02:18
to witness and participate
46
138260
2000
目睹和参与到
02:20
in the historic transformation of China
47
140260
3000
过去二三十年中给中国带来
02:23
that has made so many changes
48
143260
2000
众多改变的这场
02:25
in the past 20, 30 years.
49
145260
3000
历史性转变
02:28
I remember that in the year of 1990,
50
148260
3000
我记得1990年的时候
02:31
when I was graduating from college,
51
151260
2000
我那时刚刚大学毕业
02:33
I was applying for a job in the sales department
52
153260
3000
我应聘了一份销售部门的工作
02:36
of the first five-star hotel in Beijing,
53
156260
2000
在当时北京第一家五星级酒店
02:38
Great Wall Sheraton -- it's still there.
54
158260
4000
北京喜来登长城饭店--这家店现在还在
02:42
So after being interrogated
55
162260
2000
当我被这位日本经理
02:44
by this Japanese manager for a half an hour,
56
164260
2000
询问了半小时之后
02:46
he finally said,
57
166260
2000
他最后说
02:48
"So, Miss Yang,
58
168260
2000
“那么,杨小姐
02:50
do you have any questions to ask me?"
59
170260
3000
你还有什么问题想问我的吗?”
02:53
I summoned my courage and poise and said,
60
173260
3000
我鼓起勇气泰然自若的说
02:56
"Yes, but could you let me know,
61
176260
2000
“是的,您可否告诉我
02:58
what actually do you sell?"
62
178260
3000
你们到底销售的是什么?”
03:01
I didn't have a clue what a sales department was about
63
181260
2000
我当时对于一个五星级酒店销售部门到底在买什么
03:03
in a five-star hotel.
64
183260
2000
没有什么概念
03:05
That was the first day I set my foot
65
185260
2000
那是我生平第一次走进一家
03:07
in a five-star hotel.
66
187260
2000
五星级酒店
03:09
Around the same time,
67
189260
2000
大约就在同时
03:11
I was going through an audition --
68
191260
3000
我参加了一次试镜--
03:14
the first ever open audition
69
194260
2000
中国国家电视台的
03:16
by national television in China --
70
196260
3000
第一次公开试镜--
03:19
with another thousand college girls.
71
199260
3000
试镜的还有数千名大学女孩儿
03:22
The producer told us
72
202260
2000
制片人对我们说
03:24
they were looking for some sweet, innocent
73
204260
2000
他们想找一些甜美,单纯
03:26
and beautiful fresh face.
74
206260
3000
漂亮的新面孔
03:29
So when it was my turn, I stood up and said,
75
209260
3000
所以当轮到我的时候,我站起来说
03:32
"Why [do] women's personalities on television
76
212260
3000
“为什么电视上女性的个性
03:35
always have to be beautiful, sweet, innocent
77
215260
3000
总是必须要漂亮,甜美,单纯
03:38
and, you know, supportive?
78
218260
3000
比较讨好?
03:41
Why can't they have their own ideas
79
221260
2000
为什么不能拥有自己的想法
03:43
and their own voice?"
80
223260
2000
自己的声音?”
03:45
I thought I kind of offended them.
81
225260
4000
我觉得我好像有点冒犯他们了
03:49
But actually, they were impressed by my words.
82
229260
4000
实际上,他们却对我的话留下了深刻印象
03:53
And so I was in the second round of competition,
83
233260
2000
于是我入围了第二轮选拔
03:55
and then the third and the fourth.
84
235260
2000
然后是第三轮、第四轮
03:57
After seven rounds of competition,
85
237260
2000
七轮选拔过后
03:59
I was the last one to survive it.
86
239260
3000
我是唯一留下来的选手
04:02
So I was on a national television prime-time show.
87
242260
3000
于是我出现在了国家电视台黄金时段的节目上
04:05
And believe it or not,
88
245260
2000
大家可能不信
04:07
that was the first show on Chinese television
89
247260
2000
但那是中国的电视台中第一个
04:09
that allowed its hosts
90
249260
2000
允许主持人
04:11
to speak out of their own minds
91
251260
2000
表达出个人观点
04:13
without reading an approved script.
92
253260
3000
而不用照读审核脚本的节目
04:16
(Applause)
93
256260
4000
(鼓掌)
04:20
And my weekly audience at that time
94
260260
2000
我当时每周的观众人数
04:22
was between 200 to 300 million people.
95
262260
4000
在2-3亿人左右
04:26
Well after a few years,
96
266260
2000
数年后
04:28
I decided to go to the U.S. and Columbia University
97
268260
3000
我决定去美国哥伦比亚大学
04:31
to pursue my postgraduate studies,
98
271260
2000
进修研究生
04:33
and then started my own media company,
99
273260
2000
同时开始经营我自己的传媒公司
04:35
which was unthought of
100
275260
3000
这些在我刚刚开始工作
04:38
during the years that I started my career.
101
278260
2000
的时候是从来没想过的
04:40
So we do a lot of things.
102
280260
2000
因此我们做了许多工作
04:42
I've interviewed more than a thousand people in the past.
103
282260
3000
过去这些年,我面试了一千多人
04:45
And sometimes I have young people approaching me
104
285260
3000
有时,年轻朋友找到我
04:48
say, "Lan, you changed my life,"
105
288260
2000
说“杨澜,你改变了我的一生”
04:50
and I feel proud of that.
106
290260
2000
我为此觉得很自豪
04:52
But then we are also so fortunate
107
292260
2000
但是,我们同样非常幸运
04:54
to witness the transformation of the whole country.
108
294260
3000
可以见证整个国家的转变
04:57
I was in Beijing's bidding for the Olympic Games.
109
297260
4000
我是北京申奥团队的一员
05:01
I was representing the Shanghai Expo.
110
301260
2000
上海世博会的形象大使
05:03
I saw China embracing the world
111
303260
2000
我见证了中国融入着世界
05:05
and vice versa.
112
305260
2000
同样在被世界所接受
05:07
But then sometimes I'm thinking,
113
307260
3000
但是我时常会思考
05:10
what are today's young generation up to?
114
310260
4000
当代的年轻人是什么样的?
05:14
How are they different,
115
314260
2000
他们是如何与众不同的
05:16
and what are the differences they are going to make
116
316260
2000
什么样的未来是他们将要塑造的
05:18
to shape the future of China,
117
318260
2000
中国的未来,说的大一些
05:20
or at large, the world?
118
320260
3000
世界的未来?
05:23
So today I want to talk about young people
119
323260
2000
所以,今天我想基于社交媒体平台
05:25
through the platform of social media.
120
325260
3000
谈谈年轻人
05:28
First of all, who are they? [What] do they look like?
121
328260
3000
首先,他们是谁?他们看起来是什么样子的?
05:31
Well this is a girl called Guo Meimei --
122
331260
2000
这个女孩儿叫郭美美--
05:33
20 years old, beautiful.
123
333260
2000
20岁的漂亮女孩儿
05:35
She showed off her expensive bags,
124
335260
3000
她炫耀自己的名牌包
05:38
clothes and car
125
338260
2000
衣服和汽车
05:40
on her microblog,
126
340260
2000
在自己的微博上
05:42
which is the Chinese version of Twitter.
127
342260
2000
中国版的推特
05:44
And she claimed to be the general manager of Red Cross
128
344260
4000
同时她自称中国红十字会
05:48
at the Chamber of Commerce.
129
348260
3000
商业总经理
05:51
She didn't realize
130
351260
2000
她并没意识到
05:53
that she stepped on a sensitive nerve
131
353260
2000
她触及了人们的敏感神经
05:55
and aroused national questioning,
132
355260
2000
并引起了整个国家的质疑
05:57
almost a turmoil,
133
357260
2000
几乎是一片混乱
05:59
against the credibility of Red Cross.
134
359260
3000
质疑红十字会的信誉
06:02
The controversy was so heated
135
362260
3000
论战非常激烈
06:05
that the Red Cross had to open a press conference
136
365260
2000
红十字会不得不召开新闻发布会
06:07
to clarify it,
137
367260
2000
进行澄清
06:09
and the investigation is going on.
138
369260
2000
同时调查也进行着
06:11
So far, as of today,
139
371260
3000
截至今日
06:14
we know that she herself made up that title --
140
374260
3000
我们所知的是她自己编造了那个头衔--
06:17
probably because she feels proud to be associated with charity.
141
377260
3000
也许是因为她觉得和慈善扯上关系很值得炫耀
06:20
All those expensive items
142
380260
2000
那些奢侈品
06:22
were given to her as gifts
143
382260
2000
都是她的男友送她的
06:24
by her boyfriend,
144
384260
2000
礼物
06:26
who used to be a board member
145
386260
2000
她男友曾是红十字会商业部下属部门的
06:28
in a subdivision of Red Cross at Chamber of Commerce.
146
388260
3000
的一位董事
06:31
It's very complicated to explain.
147
391260
3000
很难理清其中的关系
06:34
But anyway, the public still doesn't buy it.
148
394260
3000
但不管怎样,公众还是不买帐
06:37
It is still boiling.
149
397260
2000
依旧群情激愤
06:39
It shows us a general mistrust
150
399260
3000
这表现出的是一种对以往
06:42
of government or government-backed institutions,
151
402260
3000
缺少机构透明度的政府或是拥有政府背景机构的
06:45
which lacked transparency in the past.
152
405260
3000
信任缺失
06:48
And also it showed us
153
408260
2000
这件事同样表明了
06:50
the power and the impact of social media
154
410260
3000
作为社交媒体的微博所拥有的力量
06:53
as microblog.
155
413260
2000
和影响力
06:55
Microblog boomed in the year of 2010,
156
415260
3000
微博兴起于2010年
06:58
with visitors doubled
157
418260
2000
伴随着翻一倍的访问量
07:00
and time spent on it tripled.
158
420260
3000
和三倍使用时间的激增
07:03
Sina.com, a major news portal,
159
423260
2000
新浪网,主要的新闻门户网站
07:05
alone has more than 140 million microbloggers.
160
425260
4000
拥有一亿四千多万微博用户
07:09
On Tencent, 200 million.
161
429260
2000
腾讯,2亿
07:11
The most popular blogger --
162
431260
2000
最受欢迎的博主--
07:13
it's not me --
163
433260
2000
不是我自己--
07:15
it's a movie star,
164
435260
2000
是为影星
07:17
and she has more than 9.5 million followers, or fans.
165
437260
4000
她拥有九百五十多万关注者或是粉丝
07:21
About 80 percent of those microbloggers are young people,
166
441260
3000
其中约八成的使用者是年轻人
07:24
under 30 years old.
167
444260
3000
不到30岁
07:27
And because, as you know,
168
447260
2000
如你所知,因为
07:29
the traditional media is still heavily controlled by the government,
169
449260
3000
传统媒体依然在政府严格的监管下
07:32
social media offers an opening
170
452260
2000
所以社交媒体就提供了一个
07:34
to let the steam out a little bit.
171
454260
2000
信息公开的小缺口
07:36
But because you don't have many other openings,
172
456260
3000
但是因为你没有太多其他渠道
07:39
the heat coming out of this opening
173
459260
3000
仅从这个缺口传出的信息
07:42
is sometimes very strong, active
174
462260
3000
有的时候非常的激烈,活跃
07:45
and even violent.
175
465260
2000
甚至带有暴力
07:47
So through microblogging,
176
467260
2000
因此通过微博的方式
07:49
we are able to understand Chinese youth even better.
177
469260
3000
我们可以去更好的了解中国的年轻人
07:52
So how are they different?
178
472260
2000
那么他们如何不同呢?
07:54
First of all, most of them were born
179
474260
2000
首先,他们大多生于
07:56
in the 80s and 90s,
180
476260
2000
80和90后
07:58
under the one-child policy.
181
478260
3000
在计划生育政策下
08:01
And because of selected abortion
182
481260
2000
基于重男轻女的原因
08:03
by families who favored boys to girls,
183
483260
2000
许多家庭进行选择性流产
08:05
now we have ended up
184
485260
2000
造成现在
08:07
with 30 million more young men than women.
185
487260
3000
男性比女性多3千万的现状
08:10
That could pose
186
490260
2000
这可能会给
08:12
a potential danger to the society,
187
492260
2000
社会带来潜在风险
08:14
but who knows;
188
494260
2000
但谁又知道呢
08:16
we're in a globalized world,
189
496260
2000
我们活在全球化的世界
08:18
so they can look for girlfriends from other countries.
190
498260
4000
所以他们可以找别的国家的女友
08:22
Most of them have fairly good education.
191
502260
3000
他们普遍受过良好的教育
08:25
The illiteracy rate in China among this generation
192
505260
3000
中国这一代人中的文盲率
08:28
is under one percent.
193
508260
3000
不到1%
08:31
In cities, 80 percent of kids go to college.
194
511260
3000
城市里80%的孩子可以接受大学教育
08:34
But they are facing an aging China
195
514260
4000
但是他们正面临着中国的老龄化
08:38
with a population above 65 years old
196
518260
3000
65岁以上的人口比重
08:41
coming up with seven-point-some percent this year,
197
521260
3000
今年达到了百分之七点多
08:44
and about to be 15 percent
198
524260
2000
并且可能在2030年
08:46
by the year of 2030.
199
526260
2000
达到百分之十五
08:48
And you know we have the tradition
200
528260
2000
众所周知我们有这样的传统
08:50
that younger generations support the elders financially,
201
530260
2000
那就是年轻人要供养老年人
08:52
and taking care of them when they're sick.
202
532260
2000
并在他们生病的时候照顾他们
08:54
So it means young couples
203
534260
2000
这就意味着年轻的夫妇
08:56
will have to support four parents
204
536260
3000
将要供养四位老人
08:59
who have a life expectancy of 73 years old.
205
539260
4000
中国人口平均寿命为73岁
09:03
So making a living is not that easy
206
543260
2000
所以年轻人要过生活
09:05
for young people.
207
545260
2000
并不容易
09:07
College graduates are not in short supply.
208
547260
3000
大学毕业生供过于求
09:10
In urban areas,
209
550260
2000
在城市里
09:12
college graduates find the starting salary
210
552260
2000
大学毕业生找到的第一份工作
09:14
is about 400 U.S. dollars a month,
211
554260
2000
月薪大约在400美元左右
09:16
while the average rent
212
556260
2000
但是平均房租
09:18
is above $500.
213
558260
2000
约为500美元以上
09:20
So what do they do? They have to share space --
214
560260
3000
那么他们怎么办呢?他们不得不合租--
09:23
squeezed in very limited space
215
563260
2000
挤在非常有限的空间内
09:25
to save money --
216
565260
2000
为了省钱--
09:27
and they call themselves "tribe of ants."
217
567260
3000
他们把自己叫做“蚁族”
09:30
And for those who are ready to get married
218
570260
2000
对于那些准备结婚
09:32
and buy their apartment,
219
572260
2000
自己买房的人来说
09:34
they figured out they have to work
220
574260
2000
他们不得不为此工作
09:36
for 30 to 40 years
221
576260
2000
30到40年
09:38
to afford their first apartment.
222
578260
2000
才能负担得起他们的第一套房子
09:40
That ratio in America
223
580260
2000
同样的数据在美国
09:42
would only cost a couple five years to earn,
224
582260
2000
仅仅需要花费一对夫妇5年的积蓄
09:44
but in China it's 30 to 40 years
225
584260
3000
但在房地产价格飞涨的中国
09:47
with the skyrocketing real estate price.
226
587260
4000
则需要30到40年
09:51
Among the 200 million migrant workers,
227
591260
3000
在两亿的外来务工者中
09:54
60 percent of them are young people.
228
594260
3000
六成是年轻人
09:57
They find themselves sort of sandwiched
229
597260
2000
他们发现自己可以说是夹在
09:59
between the urban areas and the rural areas.
230
599260
3000
城市和农村之间
10:02
Most of them don't want to go back to the countryside,
231
602260
3000
他们中的大多数不想再回到农村去
10:05
but they don't have the sense of belonging.
232
605260
2000
但却缺少归属感
10:07
They work for longer hours
233
607260
2000
他们工作时间很长
10:09
with less income, less social welfare.
234
609260
3000
收入和社会福利却很少
10:12
And they're more vulnerable
235
612260
2000
同时他们却更加脆弱
10:14
to job losses,
236
614260
2000
对于失业
10:16
subject to inflation,
237
616260
2000
通货膨胀
10:18
tightening loans from banks,
238
618260
2000
银行信贷紧缩
10:20
appreciation of the renminbi,
239
620260
2000
人民币升值
10:22
or decline of demand
240
622260
2000
或是欧美国家
10:24
from Europe or America
241
624260
2000
对于他们所生产商品
10:26
for the products they produce.
242
626260
2000
的需求下降
10:28
Last year, though,
243
628260
2000
去年
10:30
an appalling incident
244
630260
2000
有一起令人震惊的事件
10:32
in a southern OEM manufacturing compound in China:
245
632260
3000
发生在中国南方一家原始设备制造商的园区内
10:35
13 young workers
246
635260
2000
13名年轻的工人
10:37
in their late teens and early 20s
247
637260
2000
在他们20岁左右的年纪
10:39
committed suicide,
248
639260
2000
选择了自杀
10:41
just one by one like causing a contagious disease.
249
641260
4000
一个接一个就像传染病一样
10:45
But they died because of all different personal reasons.
250
645260
4000
他们的动机却是各种不同的个人原因
10:49
But this whole incident
251
649260
2000
但是整个事件
10:51
aroused a huge outcry from society
252
651260
2000
却唤起社会对于外来务工人员
10:53
about the isolation,
253
653260
2000
身体和精神
10:55
both physical and mental,
254
655260
2000
两方面被孤立的
10:57
of these migrant workers.
255
657260
2000
质疑和思考
10:59
For those who do return back to the countryside,
256
659260
2000
对于那些返回农村的务工人员
11:01
they find themselves very welcome locally,
257
661260
3000
他们发现自己在当地很受欢迎
11:04
because with the knowledge, skills and networks
258
664260
2000
因为在城市里
11:06
they have learned in the cities,
259
666260
2000
通过网络的辅助
11:08
with the assistance of the Internet,
260
668260
2000
他们掌握了知识,技术和网络
11:10
they're able to create more jobs,
261
670260
3000
他们可以创造更多就业机会
11:13
upgrade local agriculture and create new business
262
673260
2000
提升当地农业水平同时创造新商机
11:15
in the less developed market.
263
675260
2000
在欠发达的市场
11:17
So for the past few years, the coastal areas,
264
677260
3000
因此过去这几年中,沿海地区
11:20
they found themselves in a shortage of labor.
265
680260
3000
出现了劳动力资源短缺
11:23
These diagrams show
266
683260
2000
这些图表展示了
11:25
a more general social background.
267
685260
2000
一个更加普遍的社会背景
11:27
The first one is the Engels coefficient,
268
687260
3000
第一个是恩格尔系数
11:30
which explains that the cost of daily necessities
269
690260
3000
它揭示了日常必需品的消费
11:33
has dropped its percentage
270
693260
2000
下降的百分比
11:35
all through the past decade,
271
695260
2000
在最近十年中
11:37
in terms of family income,
272
697260
2000
家庭收入方面
11:39
to about 37-some percent.
273
699260
3000
下降到37%
11:42
But then in the last two years,
274
702260
2000
但是在过去两年中
11:44
it goes up again to 39 percent,
275
704260
2000
再次上升到39%
11:46
indicating a rising living cost.
276
706260
3000
标志着生活成本的上升
11:49
The Gini coefficient
277
709260
2000
基尼系数
11:51
has already passed the dangerous line of 0.4.
278
711260
3000
已经超过警戒线0.4个百分点
11:54
Now it's 0.5 --
279
714260
2000
现在是0.5--
11:56
even worse than that in America --
280
716260
3000
甚至比美国更糟糕--
11:59
showing us the income inequality.
281
719260
3000
展示出了收入的不平衡
12:02
And so you see this whole society
282
722260
2000
同时你可以发现整个社会
12:04
getting frustrated
283
724260
2000
对于缺少流动性
12:06
about losing some of its mobility.
284
726260
3000
变得失去信心
12:09
And also, the bitterness and even resentment
285
729260
3000
同时,对于权力和财富的
12:12
towards the rich and the powerful
286
732260
2000
仇恨心理
12:14
is quite widespread.
287
734260
2000
非常普遍
12:16
So any accusations of corruption
288
736260
2000
所以任何对于权力部门或商业领域
12:18
or backdoor dealings between authorities or business
289
738260
4000
的腐败或幕后交易的指控
12:22
would arouse a social outcry
290
742260
2000
都会唤起社会的不满
12:24
or even unrest.
291
744260
2000
甚至是骚乱
12:26
So through some of the hottest topics on microblogging,
292
746260
4000
因此通过微博上的一些热门话题
12:30
we can see what young people care most about.
293
750260
3000
我们可以发现年轻人最关心的是什么
12:33
Social justice and government accountability
294
753260
2000
社会正义和政府问责制
12:35
runs the first in what they demand.
295
755260
3000
名列前茅
12:38
For the past decade or so,
296
758260
2000
最近的十年间
12:40
a massive urbanization and development
297
760260
4000
大规模的城市化和城市发展
12:44
have let us witness a lot of reports
298
764260
3000
让我们看到了许多
12:47
on the forced demolition
299
767260
2000
关于私有财产强制拆迁
12:49
of private property.
300
769260
2000
的报道
12:51
And it has aroused huge anger and frustration
301
771260
3000
这同样在年轻人中引起了强烈的
12:54
among our young generation.
302
774260
2000
愤怒和失望
12:56
Sometimes people get killed,
303
776260
2000
人们有时因此而死
12:58
and sometimes people set themselves on fire to protest.
304
778260
4000
有的时候为了保卫自己的财产不惜自焚
13:02
So when these incidents are reported
305
782260
2000
因此当这些事件越来越频繁的
13:04
more and more frequently on the Internet,
306
784260
2000
被互联网公之于众的时候
13:06
people cry for the government to take actions to stop this.
307
786260
3000
人民要求政府采取行动予以制止
13:09
So the good news is that earlier this year,
308
789260
3000
于是好消息是今年年初的时候
13:12
the state council passed a new regulation
309
792260
3000
国务院通过一项新的规章制度
13:15
on house requisition and demolition
310
795260
3000
关于房屋的征用和拆除
13:18
and passed the right
311
798260
2000
并且把强行拆除
13:20
to order forced demolition from local governments
312
800260
2000
的权利从地方政府转移到
13:22
to the court.
313
802260
2000
法院
13:25
Similarly, many other issues concerning public safety
314
805260
3000
同样的,许多其他事关公共安全的事件
13:28
is a hot topic on the Internet.
315
808260
3000
同样是网络热门议题
13:31
We heard about polluted air,
316
811260
2000
我们听到了空气污染
13:33
polluted water, poisoned food.
317
813260
3000
水污染和有毒食品问题
13:36
And guess what, we have faked beef.
318
816260
3000
你知道吗,我们制造假牛肉
13:39
They have sorts of ingredients
319
819260
2000
他们有种配料
13:41
that you brush on a piece of chicken or fish,
320
821260
3000
你把它刷在一片鸡肉或鱼肉上
13:44
and it turns it to look like beef.
321
824260
3000
它们就变得看起来像牛肉
13:47
And then lately,
322
827260
2000
然后最近
13:49
people are very concerned about cooking oil,
323
829260
2000
人们非常关心食用油问题
13:51
because thousands of people have been found
324
831260
3000
因为数以千计的人发现
13:54
[refining] cooking oil
325
834260
2000
[精炼]食用油
13:56
from restaurant slop.
326
836260
2000
来自餐厅的地沟油
13:58
So all these things
327
838260
2000
于是所有这些
14:00
have aroused a huge outcry from the Internet.
328
840260
4000
引起了来自互联网的巨大反响
14:04
And fortunately,
329
844260
2000
幸运的是
14:06
we have seen the government
330
846260
2000
我们看到政府部门
14:08
responding more timely and also more frequently
331
848260
3000
更加及时,更加频繁的对公众关心的问题
14:11
to the public concerns.
332
851260
2000
作出反应
14:13
While young people seem to be very sure
333
853260
2000
同时年轻人看起来更加关注
14:15
about their participation
334
855260
2000
自己在公共政策制定中
14:17
in public policy-making,
335
857260
2000
的参与性
14:19
but sometimes they're a little bit lost
336
859260
2000
但是他们有时有一点点迷失于
14:21
in terms of what they want for their personal life.
337
861260
3000
他们想要什么样的个人生活
14:24
China is soon to pass the U.S.
338
864260
2000
中国很快将要超越美国
14:26
as the number one market
339
866260
2000
成为奢侈品品牌
14:28
for luxury brands --
340
868260
2000
最大的市场--
14:30
that's not including the Chinese expenditures
341
870260
2000
这还不包括中国人在欧洲或者其他地方
14:32
in Europe and elsewhere.
342
872260
2000
的消费
14:34
But you know what, half of those consumers
343
874260
3000
但是你知道吗?这些消费群体中的一半
14:37
are earning a salary below 2,000 U.S. dollars.
344
877260
3000
收入在2000美元以下
14:40
They're not rich at all.
345
880260
2000
他们根本不富裕
14:42
They're taking those bags and clothes
346
882260
3000
他们把那些包和衣服
14:45
as a sense of identity and social status.
347
885260
3000
当作一种身份和社会地位的象征
14:48
And this is a girl explicitly saying
348
888260
2000
这是一个女孩儿在一档电视交友
14:50
on a TV dating show
349
890260
2000
节目中的话
14:52
that she would rather cry in a BMW
350
892260
2000
她说她宁愿坐在宝马车里哭
14:54
than smile on a bicycle.
351
894260
3000
也不愿坐在自行车后笑
14:57
But of course, we do have young people
352
897260
2000
但是,我们当然还是有年轻人
14:59
who would still prefer to smile,
353
899260
2000
仍然会选择微笑
15:01
whether in a BMW or [on] a bicycle.
354
901260
2000
不管是坐宝马还是自行车
15:03
So in the next picture, you see a very popular phenomenon
355
903260
4000
所以在下张图片中,你会看到一个非常普遍的现象
15:07
called "naked" wedding, or "naked" marriage.
356
907260
3000
叫做“裸婚”
15:10
It does not mean they will wear nothing in the wedding,
357
910260
3000
不是说他们裸体去结婚
15:13
but it shows that these young couples are ready to get married
358
913260
3000
指的是这些年轻夫妇准备好
15:16
without a house, without a car, without a diamond ring
359
916260
3000
在没有房子,没有汽车,没有钻戒
15:19
and without a wedding banquet,
360
919260
2000
没有结婚典礼的情况下结婚
15:21
to show their commitment to true love.
361
921260
3000
表明他们对于真爱的信奉
15:24
And also, people are doing good through social media.
362
924260
3000
同时,人们在通过社交媒体做着好事
15:27
And the first picture showed us
363
927260
2000
第一张照片向我们展示了
15:29
that a truck caging 500 homeless and kidnapped dogs
364
929260
4000
一辆满载着500只将要成为食材的流浪狗
15:33
for food processing
365
933260
2000
的卡车
15:35
was spotted and stopped on the highway
366
935260
3000
被发现并被拦截在高速路上
15:38
with the whole country watching
367
938260
2000
整个国家都在通过微博
15:40
through microblogging.
368
940260
2000
进行着关注
15:42
People were donating money, dog food
369
942260
2000
人们捐钱,狗粮
15:44
and offering volunteer work to stop that truck.
370
944260
3000
自愿去拦截这辆车
15:47
And after hours of negotiation,
371
947260
2000
经过数小时的交涉
15:49
500 dogs were rescued.
372
949260
3000
500只狗被解救
15:52
And here also people are helping to find missing children.
373
952260
4000
同时人们还在帮助寻找丢失的孩子
15:56
A father posted his son's picture onto the Internet.
374
956260
3000
一位父亲把丢失孩子的照片放在网上
15:59
After thousands of resends in relay,
375
959260
3000
消息被转发数千次之后
16:02
the child was found,
376
962260
2000
孩子被找到了
16:04
and we witnessed the reunion of the family
377
964260
3000
我们也通过微博见证了这个家庭
16:07
through microblogging.
378
967260
2000
得以重聚
16:09
So happiness is the most popular word
379
969260
3000
幸福是最近两年里
16:12
we have heard through the past two years.
380
972260
3000
我们听到的最多的词汇
16:15
Happiness is not only related
381
975260
3000
幸福不仅仅与
16:18
to personal experiences and personal values,
382
978260
2000
个人的经历和价值有关
16:20
but also, it's about the environment.
383
980260
2000
同样与大环境有关
16:22
People are thinking about the following questions:
384
982260
3000
人们在思考着以下问题
16:25
Are we going to sacrifice our environment further
385
985260
3000
我们是否要通过牺牲环境的方式
16:28
to produce higher GDP?
386
988260
3000
来换取更高的GDP?
16:31
How are we going to perform our social and political reform
387
991260
3000
我们如何完成社会和政治改革
16:34
to keep pace with economic growth,
388
994260
3000
从而跟上经济增长的步伐
16:37
to keep sustainability and stability?
389
997260
3000
保持可持续性和稳定性?
16:40
And also, how capable is the system
390
1000260
3000
同样,自我更正的系统
16:43
of self-correctness
391
1003260
2000
有多大的能力
16:45
to keep more people content
392
1005260
3000
来保证人们在
16:48
with all sorts of friction going on at the same time?
393
1008260
3000
各种摩擦同时发生的时候得到满意的结果?
16:51
I guess these are the questions people are going to answer.
394
1011260
3000
我觉得人民会给出这些问题以答案
16:54
And our younger generation
395
1014260
2000
同时我们的年轻一代
16:56
are going to transform this country
396
1016260
2000
将会改变这个国家
16:58
while at the same time being transformed themselves.
397
1018260
4000
同样,在这个过程中改变着他们自己
17:02
Thank you very much.
398
1022260
2000
非常感谢
17:04
(Applause)
399
1024260
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7