Barry Schwartz: Using our practical wisdom

91,781 views ・ 2011-01-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
The first thing I want to do is say thank you to all of you.
0
15260
3000
بداية أريد ان اشكركم جميعاً
00:18
The second thing I want to do is introduce my co-author
1
18260
3000
ومن ثم اريد ان اقدم زميلي في تأليف الكتاب
00:21
and dear friend and co-teacher.
2
21260
2000
وصديقي العزيز .. وزميلي في التدريس
00:23
Ken and I have been working together
3
23260
2000
أنا و" كين " نعمل سوية منذ ..
00:25
for almost 40 years.
4
25260
2000
مايقارب 40 عاماً
00:27
That's Ken Sharpe over there.
5
27260
2000
ها هو كين شارب هناك ..
00:29
(Applause)
6
29260
2000
(تصفيق)
00:31
So there is among many people --
7
31260
3000
يستشري اليوم بين الناس
00:34
certainly me and most of the people I talk to --
8
34260
2000
وخاصة انا ومعظم الاشخاص الذين أتحدث إليهم
00:36
a kind of collective dissatisfaction
9
36260
3000
نوع من تراكم عدم الرضى
00:39
with the way things are working,
10
39260
2000
بسبب الطريقة التي تسير بها الامور هذه الايام
00:41
with the way our institutions run.
11
41260
3000
والطريقة التي تُسير بها المؤسسات
00:44
Our kids' teachers seem to be failing them.
12
44260
4000
فالمعلمين يخذلون آمالنا بهم فيما يتعلق بتعليم أطفالنا
00:48
Our doctors don't know who the hell we are,
13
48260
3000
ودكاترتنا لا تعلم من نحن ولا من أي فصيلة قدمنا
00:51
and they don't have enough time for us.
14
51260
2000
ولا يملكون الوقت الكافي لنا
00:53
We certainly can't trust the bankers,
15
53260
2000
ونحن حتماً اليوم لا يمكننا الوثوق بالبنوك
00:55
and we certainly can't trust the brokers.
16
55260
3000
ولا يمكننا الوثوق بالمضاربين - سماسرة الاسهم -
00:58
They almost brought the entire financial system down.
17
58260
3000
الذين كان السبب الاساسي في الانهيار الاقتصادي
01:01
And even as we do our own work,
18
61260
3000
وحتى أثناء قيامنا بعملنا الخاص
01:04
all too often,
19
64260
2000
فنحن عادة نقع بين خيارين
01:06
we find ourselves having to choose
20
66260
3000
اما ان نختار ان نقوم
01:09
between doing what we think is the right thing
21
69260
3000
بالامر الصحيح ..
01:12
and doing the expected thing,
22
72260
2000
او ان نقوم بما هو متوقع منا ان نقوم به
01:14
or the required thing,
23
74260
2000
او الامر المطلوب منا
01:16
or the profitable thing.
24
76260
2000
او الامر ذا المردود المادي الاكبر
01:18
So everywhere we look,
25
78260
2000
اذا في كل مكان ننظر اليه
01:20
pretty much across the board,
26
80260
2000
سواء الاماكن القريبة او البعيدة
01:22
we worry that the people we depend on
27
82260
3000
فاننا نرى ان الاشخاص الذين نعتمد عليهم
01:25
don't really have our interests at heart.
28
85260
3000
لا يأخذون مصالحنا بعين الاعتبار والاهتمام
01:29
Or if they do have our interests at heart,
29
89260
3000
وإن كانوا كذلك
01:32
we worry that they don't know us well enough
30
92260
2000
فنحن نخاف من انهم لا يعوون تماما
01:34
to figure out what they need to do
31
94260
2000
كيف يدركون كيفية القيام بالاشياء
01:36
in order to allow us
32
96260
2000
لكي يضمنوا لنا
01:38
to secure those interests.
33
98260
2000
الايفاء بمصالحنا
01:40
They don't understand us.
34
100260
2000
فهم لا يفهموننا على الاطلاق
01:42
They don't have the time to get to know us.
35
102260
2000
فلا وقت لديهم لكي يتعرفوا علينا
01:44
There are two kinds of responses
36
104260
2000
هناك طريقتين للتجاوب
01:46
that we make
37
106260
2000
نقوم بها
01:48
to this sort of general dissatisfaction.
38
108260
3000
تجاه هذا الوضع من عدم الرضى العام المصابين به
01:52
If things aren't going right,
39
112260
2000
اذا لم تسر الامور على نحو جيد
01:54
the first response is:
40
114260
2000
فان التصرف الاول هو ..
01:56
let's make more rules,
41
116260
2000
هلموا نصنع قوانين جيدة ..
01:58
let's set up a set
42
118260
2000
حزمة اوامر جديدة ..
02:00
of detailed procedures
43
120260
2000
من الاجراءات المفصلة ..
02:02
to make sure that people will do the right thing.
44
122260
3000
لكي نفهم الناس كيفية القيام بالامر الصحيح
02:05
Give teachers scripts
45
125260
2000
لنعطي المعلمين " كتالوجات "
02:07
to follow in the classroom,
46
127260
2000
لكي يتبعوها في الفصول الدراسية
02:09
so even if they don't know what they're doing
47
129260
2000
لذا حتى ان لم يكونوا قد استوعبوا مالذي يقومون به
02:11
and don't care about the welfare of our kids,
48
131260
3000
او كانوا لا يهتمون بالمردود العلمي للطلاب فهذا لا يهم
02:14
as long as they follow the scripts,
49
134260
2000
لانهم يتبعون تلك الكاتولوجات - الكودات - الادلة
02:16
our kids will get educated.
50
136260
2000
وحتما سوف يحصل الاطفال -بوجهة نظرهم - على التعليم الكافي ..
02:18
Give judges a list of mandatory sentences
51
138260
3000
او في مجال الاخر .. لنعطي القضاة قائمة احكام الزامية
02:21
to impose for crimes,
52
141260
2000
لكي تطبق على الجرائم
02:23
so that you don't need to rely
53
143260
2000
لذا لا يضطر العامة من الاعتماد
02:25
on judges using their judgment.
54
145260
3000
على رأي القاضي الخاص فيما يخص الاحكام
02:28
Instead, all they have to do
55
148260
2000
وبدلا من هذا كل الذي يتوجب عليهم القيام به
02:30
is look up on the list
56
150260
2000
او النظر في تلك القائمة
02:32
what kind of sentence goes with what kind of crime.
57
152260
3000
ومطابقة الحكم معه الجريمة .. واعلانه فحسب
02:35
Impose limits
58
155260
2000
أو لنفرض قيود
02:37
on what credit card companies can charge in interest
59
157260
3000
عن قيمة الفائدة المسموحة
02:40
and on what they can charge in fees.
60
160260
2000
او قيمة الرسوم المفروضة
02:42
More and more rules
61
162260
2000
لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر
02:44
to protect us
62
164260
2000
لكي نحمي انفسنا
02:46
against an indifferent, uncaring
63
166260
2000
ضد المؤسسات اللامبالية
02:48
set of institutions we have to deal with.
64
168260
3000
والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها
02:51
Or -- or maybe and --
65
171260
2000
او ربما .. وأقول ربما ..
02:53
in addition to rules,
66
173260
2000
بالاضافة الى القوانين
02:55
let's see if we can come up
67
175260
2000
لنرى ان كان من الممكن
02:57
with some really clever incentives
68
177260
2000
وضع بعض الحوافز الذكية
02:59
so that, even if the people we deal with
69
179260
2000
لانه عندما نتعامل مع اشخاص
03:01
don't particularly want to serve our interests,
70
181260
3000
لايهتمون فعلاً بمصالحنا ..
03:04
it is in their interest
71
184260
2000
فان تلك الحوافز ستجعلهم كذلك من اجل مصلحتهم
03:06
to serve our interest --
72
186260
2000
خدمتنا .. والاهتمام بما ..
03:08
the magic incentives
73
188260
2000
ان تلك الحوافز السحرية
03:10
that will get people to do the right thing
74
190260
2000
سوف تجعل الناس يقومون بالتصرف الصحيح ..
03:12
even out of pure selfishness.
75
192260
3000
الناتج عن الأنانية المطلقة
03:15
So we offer teachers bonuses
76
195260
2000
لذا فنحن نوفر العلاوات للمدرسين
03:17
if the kids they teach
77
197260
2000
اذا حصل طلابهم الذين يدرسونهم
03:19
score passing grades on these big test scores
78
199260
3000
على علامات مرتفعة في امتحانات الفصول الانتقالية
03:22
that are used to evaluate
79
202260
2000
فالحوافز تلك تستخدم
03:24
the quality of school systems.
80
204260
2000
لرفع كفاءة انظمة التعليم
03:27
Rules and incentives --
81
207260
2000
بواسطة القوانين والحوافز
03:29
"sticks" and "carrots."
82
209260
2000
كما العصى والجزرة
03:31
We passed a bunch of rules
83
211260
2000
لقد قمنا بسن قوانين جديدة
03:33
to regulate the financial industry
84
213260
2000
لكي ننظم العملية الاقتصادية
03:35
in response to the recent collapse.
85
215260
2000
كرد فعل على الانهيار المالي الماضي
03:37
There's the Dodd-Frank Act,
86
217260
2000
فقد سن قانون ( دود-فرانك ) من قبل أوباما
03:39
there's the new Consumer Financial Protection Agency
87
219260
3000
وهي مؤسسة حماية اقتصادية للزبائن ..
03:42
that is temporarily being headed through the backdoor
88
222260
3000
والتي تحاول الوصول الى مقاربات حلول عن طريق طرق جديدة
03:45
by Elizabeth Warren.
89
225260
2000
بواسطة إليزبت وارن ..
03:47
Maybe these rules
90
227260
2000
ربما هذه القوانين الجديدة
03:49
will actually improve
91
229260
3000
سوف تُحسن
03:52
the way these financial services companies behave.
92
232260
4000
الطريقة التي تتعامل بها الشركات المالية
03:56
We'll see.
93
236260
2000
سوف نرى
03:58
In addition, we are struggling
94
238260
2000
في المقابل نحن نعاني
04:00
to find some way to create incentives
95
240260
3000
في سبل ايجاد طريقة جديدة لابتداع حوافز
04:03
for people in the financial services industry
96
243260
3000
للاشخاص الذين يعملون في النظام المالي
04:06
that will have them more interested
97
246260
2000
لكي نجعلهم اكثر اهتماماً
04:08
in serving the long-term interests
98
248260
2000
في خدمة المصالح بعيدة الامد
04:10
even of their own companies,
99
250260
2000
حتى فيما يخص شركاتهم
04:12
rather than securing short-term profits.
100
252260
3000
بدلاً من محاولة قنص الارباح قصيرة الامد
04:16
So if we find just the right incentives,
101
256260
2000
لذا ان وجدنا الحوافز الملائمة
04:18
they'll do the right thing -- as I said -- selfishly,
102
258260
3000
سوف يقومون بالامر الصحيح .. وكما اقول ..تبعاً لأنانيتهم
04:21
and if we come up with the right rules and regulations,
103
261260
3000
واذا قمنا بعمل قوانين و نظم جديدة وصحيحة
04:24
they won't drive us all over a cliff.
104
264260
3000
لن يستطيعوا السير بنا الى الهاوية مرة اخرى
04:27
And Ken [Sharpe] and I certainly know
105
267260
3000
وكين شارب .. وانا نعلم
04:30
that you need to reign in the bankers.
106
270260
3000
ان اكثر ما نحتاج اليه .. هو كبح جماح المصرفيين
04:33
If there is a lesson to be learned from the financial collapse
107
273260
3000
اذا كان هنالك درس يمكن تعلمه من الانهيار الاقتصادي
04:36
it is that.
108
276260
2000
هو هذا
04:38
But what we believe,
109
278260
2000
ولكننا نؤمن - انا وشريكي -
04:40
and what we argue in the book,
110
280260
2000
وهذا الذي كتبناه في كتبانا
04:42
is that there is no set of rules,
111
282260
3000
انه لا يوجد عدد كاف من القواعد او القوانين
04:45
no matter how detailed,
112
285260
2000
مهما كانت مفصلة
04:47
no matter how specific,
113
287260
2000
ومهما كانت واضحة
04:49
no matter how carefully monitored
114
289260
2000
ومهما تم مراقبتها بوضوح وبحزم
04:51
and enforced,
115
291260
2000
وكيفما تم فرضها
04:53
there is no set of rules
116
293260
2000
مهما كان عددها
04:55
that will get us what we need.
117
295260
2000
لن تجعلنا نحصل على ما نريد
04:57
Why? Because bankers are smart people.
118
297260
3000
لماذا ,, لان المصرفيون اشخاص اذكياء
05:01
And, like water,
119
301260
2000
انهم كما الماء
05:03
they will find cracks
120
303260
2000
يمكنها ان تجد الشقوق على الفور
05:05
in any set of rules.
121
305260
3000
في اي حزمة من القوانين
05:08
You design a set of rules that will make sure
122
308260
3000
لا يمكن تصميم حزمة من القوانين
05:11
that the particular reason
123
311260
2000
لكي تمنع بصورة مؤكدة الاسباب العملية
05:13
why the financial system "almost-collapse"
124
313260
2000
للانهيار المالي
05:15
can't happen again.
125
315260
2000
من ان تحدث مجدداً
05:17
It is naive beyond description
126
317260
2000
انه امرٌ ساذج جداً
05:19
to think that having blocked
127
319260
2000
لكي نتخيل انه يمكننا ان نوقف
05:21
this source of financial collapse,
128
321260
2000
مسببات الانهيار المالي
05:23
you have blocked all possible sources of financial collapse.
129
323260
3000
او ايقاف كل الممسببات التي يمكن ان تؤدي الى الانهيار المالي
05:26
So it's just a question of waiting for the next one
130
326260
3000
اننا في وضع انتظار الانهيار التالي فيحسب
05:29
and then marveling at how we could have been so stupid
131
329260
3000
وللأسف يشير كل هذا الى مدى حمقنا ..
05:32
as not to protect ourselves against that.
132
332260
3000
في بقائنا غير محمين تجاه هذا الخطر مرة تلو الاخرى
05:35
What we desperately need,
133
335260
2000
ان ما نحتاجه بالفعل
05:37
beyond, or along with, better rules
134
337260
3000
بالتوازي .. هو قوانين أفضل
05:40
and reasonably smart incentives,
135
340260
2000
وحوافز ذكية منطقية اكثر
05:42
is we need virtue.
136
342260
3000
نحن نحتاج الاستقامة
05:45
We need character.
137
345260
2000
نحتاج الشخصية الملائمة
05:47
We need people who want to do the right thing.
138
347260
3000
نحتاج الاشخاص الذين يرغبون فعلاً بالقيام بالامر الصحيح
05:50
And in particular,
139
350260
2000
وفي الحقيقة
05:52
the virtue that we need most of all
140
352260
3000
الاستقامة هي محور ما نحتاجه
05:55
is the virtue that Aristotle called
141
355260
2000
نحتاج الاستقامة التي وصفها أرسطو
05:57
"practical wisdom."
142
357260
3000
بالحكمة العملية
06:00
Practical wisdom
143
360260
2000
الحكمة العملية
06:02
is the moral will
144
362260
2000
هي رغبة اخلاقية
06:04
to do the right thing
145
364260
2000
في القيام بالامر الصحيح
06:06
and the moral skill
146
366260
2000
والمهارة الاخلاقية
06:08
to figure out what the right thing is.
147
368260
3000
هي اكتشاف الطريق الصحيح لذلك
06:11
So Aristotle was very interested in watching
148
371260
3000
لذا كان أرسطوا مهتماً جداً بمشاهدة
06:14
how the craftsmen around him worked.
149
374260
3000
كيف يقوم الحرفيون بأعمالهم
06:17
And he was impressed
150
377260
2000
وكان متأثرأً جداً
06:19
at how they would improvise
151
379260
2000
بكيفية تطبيقهم الحلول المرتجلة
06:21
novel solutions to novel problems --
152
381260
2000
على تلك المشاكل التي تجابههم
06:23
problems that they hadn't anticipated.
153
383260
2000
تلك المشاكل الغير متوقعة
06:25
So one example is he sees these stonemasons
154
385260
2000
على سبيل المثال .. عندما يرى الحجار
06:27
working on the Isle of Lesbos,
155
387260
3000
يعمل على جزيرة ليسبوس
06:30
and they need to measure out
156
390260
2000
ويحتاج ان يقوم بعملية قياس
06:32
round columns.
157
392260
2000
أعمدة دائرية
06:34
Well if you think about it,
158
394260
2000
فكروا بالموضوع ..
06:36
it's really hard to measure out round columns using a ruler.
159
396260
3000
انه لمن الصعب قياس الاعمدة الدائرية باستخدام المسطرة المستقيمة ..
06:39
So what do they do?
160
399260
2000
اذا ماذا يمكن القيام حيال هذا ..
06:41
They fashion a novel solution to the problem.
161
401260
3000
هناك حل ابداعي لهذه المشكلة
06:44
They created a ruler that bends,
162
404260
3000
وهو اختراع مسطرة تنحني ..
06:47
what we would call these days a tape measure --
163
407260
3000
وهو شريط القياس الذي نستخدمه اليوم
06:50
a flexible rule,
164
410260
2000
إنها مسطرة مرنه ..
06:52
a rule that bends.
165
412260
2000
يمكن ان تنحني
06:54
And Aristotle said,
166
414260
2000
وقال ارسطو حيال هذا ..
06:56
"Hah, they appreciated that sometimes
167
416260
3000
أها .. لقد فهموا - الحرفيين -
06:59
to design rounded columns,
168
419260
3000
انه لتصميم الاعمدة الدائرية
07:02
you need to bend the rule."
169
422260
3000
يتجوب علينا ان نحني " المقياس "
07:05
And Aristotle said
170
425260
2000
وقال ارسطوا ..
07:07
often in dealing with other people,
171
427260
3000
انه ايضاً عند التعامل مع الاخرين
07:10
we need to bend the rules.
172
430260
3000
احيانا نحتاج ان نحني بعض القوانين
07:13
Dealing with other people
173
433260
2000
فالتعامل مع الاخرين
07:15
demands a kind of flexibility
174
435260
3000
يتطلب نوعاً من المرونة
07:18
that no set of rules can encompass.
175
438260
3000
لا يمكن لاي حزمة من المقايس ضبطها او ان تشملها
07:21
Wise people know when and how
176
441260
2000
ان الحكماء يعرفون
07:23
to bend the rules.
177
443260
2000
متى وكيف يمكن حني القوانين
07:25
Wise people know how to improvise.
178
445260
3000
ان الحكماء يعرفون كيفية الارتجال في هكذا مواقف
07:28
The way my co-author , Ken, and I talk about it,
179
448260
3000
ان الطريقة التي نصفها - انا شريكي المؤلف -
07:31
they are kind of like jazz musicians.
180
451260
2000
هي ان الامر يشبه عازفي موسيقى الجاز
07:33
The rules are like the notes on the page,
181
453260
2000
فان القوانين .. هي مثل النوتة الموسيقية
07:35
and that gets you started,
182
455260
2000
وهي التي تجعلك تبدأ العزف ..
07:37
but then you dance around the notes on the page,
183
457260
3000
ولكن لاحقاً كل عازف يخرج عن النص بما تقتضيه الحالة
07:40
coming up with just the right combination
184
460260
2000
لكي يعزف التركيبة الملائمة للوضح المحيط به
07:42
for this particular moment
185
462260
2000
والظروف العملية
07:44
with this particular set of fellow players.
186
464260
3000
و العازفين المشاركين معه أيضاً
07:47
So for Aristotle,
187
467260
2000
لذا بالنسبة لأرسطو
07:49
the kind
188
469260
3000
ان القيام
07:52
of rule-bending,
189
472260
3000
بحني القواعد - القوانين -
07:55
rule exception-finding and improvisation
190
475260
3000
او تخطي القوانين .. او الاستثناءات
07:58
that you see in skilled craftsmen
191
478260
2000
التي تراها في الحرفي الماهر ..
08:00
is exactly what you need
192
480260
2000
هي ما نحتاجه تماماً
08:02
to be a skilled moral craftsman.
193
482260
3000
في الحرفي الاخلاقي
08:05
And in interactions with people,
194
485260
2000
وفي التواصل مع الناس والاشخاص
08:07
almost all the time,
195
487260
2000
معظم الوقت
08:09
it is this kind of flexibility that is required.
196
489260
2000
فان المرونة هي المتطلب الاساسي لذلك
08:11
A wise person knows when to bend the rules.
197
491260
3000
الحكيم يعي تماما الوقت الذي يجب حني القواعد فيه
08:14
A wise person knows when to improvise.
198
494260
2000
والحكيم يعرف تماما كيف ومتى يرتجل
08:16
And most important,
199
496260
2000
والاهم من هذا كله
08:18
a wise person does this improvising and rule-bending
200
498260
3000
ان الحكيم يقوم بتخطي ( حني ) القوانين والارتجال
08:21
in the service of the right aims.
201
501260
3000
خدمة المصلحة العامة .. او الاهداف الصحيحة ..
08:25
If you are a rule-bender and an improviser
202
505260
3000
ان كنت من هؤلاء الذين يحنون القواعد .. او يرتجلون ..
08:28
mostly to serve yourself,
203
508260
2000
فانت على الاغلب تخدم نفسك
08:30
what you get is ruthless manipulation of other people.
204
510260
3000
فأنت تتلاعب بالامور وبالاخرين من اجل مصلتحك الشخصية
08:33
So it matters that you do this wise practice
205
513260
2000
ومن الضروري القيام بذلك بصورة حكيمة
08:35
in the service of others
206
515260
2000
من اجل خدمة الاخرين
08:37
and not in the service of yourself.
207
517260
2000
لا خدمة نفسك
08:39
And so the will to do the right thing
208
519260
3000
لذا ان الرغبة بالقيام بالامر الصحيح
08:42
is just as important as the moral skill
209
522260
2000
هي هامة جداً .. بنفس المهارة الخلقية
08:44
of improvisation
210
524260
2000
للارتجال
08:46
and exception-finding.
211
526260
2000
ولايجاد الاستثناءات
08:48
Together they comprise practical wisdom,
212
528260
3000
فمعاً يشكلان الحكمة العملية
08:51
which Aristotle thought
213
531260
2000
والتي كان
08:53
was the master virtue.
214
533260
2000
أرسطو خبيراً بها .. وعلامة باستقامته
08:55
So I'll give you an example
215
535260
2000
حسناً .. سوف اعطيكم مثالاً
08:57
of wise practice in action.
216
537260
2000
عن الحكمة العملية في الواقع
08:59
It's the case of Michael.
217
539260
3000
انها قضية ميشيل ..
09:02
Michael's a young guy.
218
542260
2000
ميشيل هو شاب يافع
09:04
He had a pretty low-wage job.
219
544260
2000
لديه وظيفة براتب قليل جداً
09:06
He was supporting his wife and a child,
220
546260
3000
وكان يعيل زوجته وابنه ..
09:09
and the child was going to parochial school.
221
549260
2000
وكان الابن يذهب الى مدرسة أبرشية
09:11
Then he lost his job.
222
551260
3000
ومن ثم فقد عمله ..
09:14
He panicked
223
554260
2000
وذعر
09:16
about being able to support his family.
224
556260
3000
حيال إعالة عائلته
09:19
One night, he drank a little too much,
225
559260
3000
وفي ليلة من الليالي .. شرب كثيراًُ حتى سكر .
09:22
and he robbed a cab driver --
226
562260
2000
وسرق سائق اجرة
09:24
stole 50 dollars.
227
564260
2000
لقد سرق منه 50 دولار
09:26
He robbed him at gunpoint.
228
566260
2000
لقد سرقه مهدداً اياه بسلاح ..
09:28
It was a toy gun.
229
568260
3000
كان سلاح مزيف ( لعبة )
09:31
He got caught. He got tried.
230
571260
3000
تم القاء القبض عليه .. ومن ثم محاكمته
09:34
He got convicted.
231
574260
2000
ومن ثم ادانته
09:36
The Pennsylvania sentencing guidelines
232
576260
3000
ان نظم احكام بنسيلفينا
09:39
required a minimum sentence for a crime like this
233
579260
3000
تنص على ان الحكم الادني لهكذا جريمة
09:42
of two years, 24 months.
234
582260
2000
سنتين .. أي 24 شهراً
09:44
The judge on the case, Judge Lois Forer
235
584260
3000
وكانت القاضية في هذه القضية هو " لويس فورير "
09:47
thought that this made no sense.
236
587260
3000
وقد رأى ان هذا لا منطقي على الاطلاق
09:50
He had never committed a crime before.
237
590260
3000
على اعتبار انه لم يرتكب اي جريمة فيما مضى
09:53
He was a responsible husband and father.
238
593260
3000
وهو زوج ووالد مسؤول
09:56
He had been faced with desperate circumstances.
239
596260
2000
وقد تعرض لظروف محبطة
09:58
All this would do is wreck a family.
240
598260
3000
وان هذا الحكم قد يدمر عائلته
10:01
And so she improvised a sentence -- 11 months,
241
601260
3000
لذا فقد غيرت الحكم الى 11 شهراً
10:04
and not only that,
242
604260
2000
وليس هذا فحسب ..
10:06
but release every day to go to work.
243
606260
2000
بس سمحت له بالذهاب الى العمل يومياً
10:08
Spend your night in jail, spend your day holding down a job.
244
608260
3000
اي ان يقضي الليل في السجن .. والصباح في العمل
10:11
He did. He served out his sentence.
245
611260
3000
وقد قام بهذا .. وادى عقوبته
10:14
He made restitution
246
614260
2000
ولقد عوض ما فات ..
10:16
and found himself a new job.
247
616260
2000
ووجد وظيفة جديدة ..
10:18
And the family was united.
248
618260
3000
ولم تفكك اسرته
10:21
And it seemed on the road
249
621260
2000
وهو على ما يبدو على الطريق
10:23
to some sort of a decent life --
250
623260
3000
الصحيح في انشاء حياة لائقة لاسرته
10:26
a happy ending to a story
251
626260
3000
وهذه نهاية سعيدة
10:29
involving wise improvisation
252
629260
2000
تشكلت بسبب الارتجال الحكيم
10:31
from a wise judge.
253
631260
3000
من القاضية الحكيمة
10:34
But it turned out
254
634260
3000
ولكن تبين
10:37
the prosecutor was not happy
255
637260
3000
ان المدعي العام لم يكن سعيداً بهذا
10:40
that Judge Forer ignored the sentencing guidelines
256
640260
3000
ولم يرضى بتجاهل القوانين الموضوعة من قبل القاضية فورير
10:43
and sort of invented her own,
257
643260
2000
ولا بتلك التي قامت بارتجالها
10:45
and so he appealed.
258
645260
3000
لذا قدم استئناف
10:48
And he asked for the mandatory minimum sentence
259
648260
3000
وطالب بالحد الادنى من العقوبة الالزامية
10:51
for armed robbery.
260
651260
2000
للسرقة المسلحة
10:53
He did after all have a toy gun.
261
653260
3000
فهو كان يملك مسدساً .. وان كان مزيفاً
10:56
The mandatory minimum sentence for armed robbery
262
656260
2000
والحد لادنى من العقوبة الالزامية للسرقة المسلحة
10:58
is five years.
263
658260
3000
هو 5 سنوات
11:01
He won the appeal.
264
661260
2000
وقد ربح الاستئناف
11:03
Michael was sentenced to five years in prison.
265
663260
3000
وتم ارسال ميشيل ليقضي 5 سنوات في السجن
11:07
Judge Forer had to follow the law.
266
667260
3000
وكان يتوجب على القاضية فورير اتباع القانون هذه المرة
11:11
And by the way, this appeal went through
267
671260
2000
وبالمناسبة قد وضع الاستئناف
11:13
after he had finished serving his sentence,
268
673260
2000
بعد ان كان ميشيل قد اتم حكمه السابق
11:15
so he was out and working at a job
269
675260
3000
وكان قد بدأ في العمل في وظيفته الجديدة
11:18
and taking care of his family
270
678260
2000
والاعتناء بعائلته
11:20
and he had to go back into jail.
271
680260
2000
وقد أعيد الى السجن
11:22
Judge Forer did what she was required to do,
272
682260
3000
لقد قامت القاضية فورير بما يتوجب عليها القيام به ..
11:25
and then she quit the bench.
273
685260
3000
ومن ثم قدمت استقالتها
11:29
And Michael disappeared.
274
689260
3000
واختفى ميشيل
11:33
So that is an example,
275
693260
2000
لذا هذا مثال
11:35
both of wisdom in practice
276
695260
2000
عن الحكمة في الواقع العملي
11:37
and the subversion of wisdom
277
697260
2000
وعن الافتقار للحكمة في الواقع العملي ايضاً
11:39
by rules that are meant, of course, to make things better.
278
699260
3000
بواسطة القوانين والقواعد التي هي في الاساس وضعت لكي نقوم بالامور على النحو الصحيح
11:42
Now consider Ms. Dewey.
279
702260
2000
الان لنأخذ قضية السيدة ديوي
11:44
Ms. Dewey's a teacher in a Texas elementary school.
280
704260
3000
السيدة ديوي هي مُدرسة في مَدرسة ابتدائية في ولاية تكساس
11:47
She found herself listening to a consultant one day
281
707260
3000
وجدت نفسها ذات يوم تستمع لاستشارة
11:50
who was trying to help teachers
282
710260
2000
كانت تستهدف لمساعدة المدرسين
11:52
boost the test scores of the kids,
283
712260
2000
لرفع نتائج علامات الطلاب
11:54
so that the school
284
714260
2000
لكي يتسنى للمدرسة ان تصنف
11:56
would reach the elite category
285
716260
3000
ضمن مدارس النخبة
11:59
in percentage of kids passing big tests.
286
719260
2000
بعد ان تحقق النسبة المطلوبة من نجاح الطلاب لديها
12:01
All these schools in Texas compete with one another
287
721260
2000
وكل المدارس في ولاية تكساس تتسابق فيما بينها
12:03
to achieve these milestones,
288
723260
2000
كل تحقق هذه الارقام
12:05
and there are bonuses and various other treats
289
725260
3000
وهناك حوافز وجوائز .. ومميزات
12:08
that come if you beat the other schools.
290
728260
3000
تحصل عليها المدرسة ان استطاعت ان تهزم باقي المكاتب
12:11
So here was the consultant's advice:
291
731260
3000
وكانت نصيحة المستشار حينها
12:14
first, don't waste your time on kids
292
734260
3000
الاولى .. لا تهدروا الوقت على الطلاب الذين
12:17
who are going to pass the test no matter what you do.
293
737260
3000
سوف ينجحون دون مساعدتكم
12:21
Second, don't waste your time
294
741260
2000
الثانية .. لاتهدروا الوقت على الطلاب الذين
12:23
on kids who can't pass the test
295
743260
3000
مهما فعلتم ..
12:26
no matter what you do.
296
746260
2000
لن ينجحوا
12:28
Third, don't waste your time
297
748260
2000
الثالثة .. لا تهدروا وقتكم
12:30
on kids who moved into the district
298
750260
3000
على الطلاب الذين انتقلوا من ولايات اخرى
12:33
too late for their scores to be counted.
299
753260
3000
بوقت متأخر بحيث نتائجهم لن تؤخذ بعين الاعتبار
12:36
Focus all of your time and attention
300
756260
3000
ركزوا كل وقتكم واهتماكم
12:39
on the kids who are on the bubble,
301
759260
3000
على الاطفال الذين يقعون على الخط ..
12:42
the so-called "bubble kids" --
302
762260
2000
انهم يدعون " اطفال الفقاعة "
12:44
kids where your intervention
303
764260
2000
اطفال بحيث يمكن بتدخل المدرسين
12:46
can get them just maybe over the line
304
766260
2000
وببذل مجهودهم عليهم
12:48
from failing to passing.
305
768260
2000
ان ينتقلوا من حافة الرسوب الى حافة النجاح
12:50
So Ms. Dewey heard this,
306
770260
2000
لقد سمعت السيدة ديوي هذا
12:52
and she shook her head in despair
307
772260
3000
وهزت رأسها محبطة
12:55
while fellow teachers were sort of cheering each other on
308
775260
3000
بينما كان باقي المدرسين يشجعون بعضهم البعض
12:58
and nodding approvingly.
309
778260
2000
ويهزون رؤوسهم موافقة لما يقال
13:00
It's like they were about to go play a football game.
310
780260
2000
لقد كان الامر كما لعب كرة القدم
13:02
For Ms. Dewey,
311
782260
2000
بالنسبة للسيدة ديوي
13:04
this isn't why she became a teacher.
312
784260
3000
انه ليس الامر الذي جعلها في البداية دخول مجال التدريس
13:07
Now Ken and I are not naive,
313
787260
2000
حسناً .. كين و انا لسنا سُذج
13:09
and we understand that you need to have rules.
314
789260
3000
ونحن نفهم انكم تريدون الحصول على قوانين جديدة
13:12
You need to have incentives.
315
792260
2000
وانتم تحتاجون الحوافز
13:14
People have to make a living.
316
794260
2000
والناس تحتاج ان تعيل نفسها
13:16
But the problem
317
796260
2000
ولكن المشكلة ..
13:18
with relying on rules and incentives
318
798260
2000
بالاعتماد على القوانين والحوافز
13:20
is that they demoralize
319
800260
3000
فان هذا
13:23
professional activity,
320
803260
2000
يحبط التصرفات المحترفة
13:25
and they demoralize professional activity
321
805260
2000
وهي تحبط التصرفات المحترفة
13:27
in two senses.
322
807260
2000
بصورتين ..
13:29
First, they demoralize the people
323
809260
2000
فالاولى انها تحبط الاشخاص
13:31
who are engaged in the activity.
324
811260
2000
المنخرطين بالمهام
13:33
Judge Forer quits,
325
813260
2000
مما يؤدي إلى استقالة " القاضية فورير "
13:35
and Ms. Dewey in completely disheartened.
326
815260
2000
والى إبتأس السيدة ديوي
13:37
And second,
327
817260
2000
والثانية
13:39
they demoralize the activity itself.
328
819260
2000
انها تحبط المهمة نفسها
13:41
The very practice is demoralized,
329
821260
3000
لانها تحبط العمل ذاته
13:44
and the practitioners are demoralized.
330
824260
2000
والعاملين عليه ..
13:46
It creates people --
331
826260
2000
لانه بهذه الطريقة
13:48
when you manipulate incentives to get people to do the right thing --
332
828260
3000
التي تنص على وضع حوافز لدفع الناس للقيام بالامر الصحيح
13:51
it creates people
333
831260
2000
تجعل الناس
13:53
who are addicted to incentives.
334
833260
2000
مدمنين على هذه الحوافز
13:55
That is to say, it creates people
335
835260
2000
وهذا يعني .. ان الناس لن تقوم بالعمل الصحيح
13:57
who only do things for incentives.
336
837260
2000
الا لو كانت هناك حوافز
13:59
Now the striking thing about this
337
839260
2000
الشيئ المفاجئ حول هذا أنه
14:01
is that psychologists have known this
338
841260
2000
لقد عرف الاطباء النفسيون هذا
14:03
for 30 years.
339
843260
2000
منذ 30 عاماً
14:05
Psychologists have known
340
845260
2000
لقد عرف الاطباء النفسيون
14:07
about the negative consequences of incentivizing everything
341
847260
3000
التبعات السلبية للاكثار من الحوافز وجعلها جزء من كل شيء
14:10
for 30 years.
342
850260
2000
منذ 30 عاماً
14:12
We know that if you reward kids for drawing pictures,
343
852260
3000
ونحن نحن نعلم انه عندما نكافىء طفلاً جائزة بسبب رسم صورة ما
14:15
they stop caring about the drawing
344
855260
2000
فانه سوف يتوقف عن الاهتمام بالرسمة
14:17
and care only about the reward.
345
857260
2000
وسوف يهتم بالمكافئة
14:19
If you reward kids for reading books,
346
859260
2000
واذا كافئت الاطفال بسبب قرائتهم للكتب
14:21
they stop caring about what's in the books
347
861260
3000
فسوف يقفون عن الاهتمام بما تحويه هذه الكتب
14:24
and only care about how long they are.
348
864260
2000
وسوف يهتمون فحسب بحجم الكتاب ومتى الانتهاء منه
14:26
If you reward teachers for kids' test scores,
349
866260
3000
واذا كافئت المدرسين على نتائج علامات طلابهم
14:29
they stop caring about educating
350
869260
2000
فسوف يتوقف اهتمامهم في التعليم
14:31
and only care about test preparation.
351
871260
2000
وسوف يهتمون فحسب بالتحضير للاختبارات
14:33
If you were to reward doctors
352
873260
2000
واذا كافئت الاطباء
14:35
for doing more procedures --
353
875260
2000
لقيامهم بعدد اكبر من العمليات الجراحية
14:37
which is the current system -- they would do more.
354
877260
2000
وهذا الامر يحدث اليوم .. سوف يرغبون بالقيام بعمليات اكثر
14:39
If instead you reward doctors for doing fewer procedures,
355
879260
3000
مما لو تم مكافئتهم عند حل المشاكل بعمليات اقل ..
14:42
they will do fewer.
356
882260
2000
لانهم حينها سوف يقومون بعدد اقل ..
14:44
What we want, of course,
357
884260
2000
ان ما نريده حقيقة .. بالطبع
14:46
is doctors who do just the right amount of procedures
358
886260
2000
هو ان يقوم الاطباء بالعدد الصحيح من العمليات الجراحية ..
14:48
and do the right amount for the right reason --
359
888260
3000
والقيام بالعدد الصحيح للاسباب الصحيحة
14:51
namely, to serve the welfare of their patients.
360
891260
3000
أي لخدمة المرضى الخدمة الامثل
14:54
Psychologists have known this for decades,
361
894260
2000
لقد علم الاطباء النفسيون هذا منذ عقود
14:56
and it's time for policymakers
362
896260
3000
وانه الوقت الملائم لكي يبدأ صناع القرار
14:59
to start paying attention
363
899260
2000
بإيلاء الاهتمام
15:01
and listen to psychologists a little bit,
364
901260
3000
والاستماع للاطباء النفسيين قليلاً
15:04
instead of economists.
365
904260
3000
بدلاً من الاقتصاديين
15:07
And it doesn't have to be this way.
366
907260
2000
لان الامور لا يجب ان تكون هكذا ..
15:09
We think, Ken and I, that there are real sources of hope.
367
909260
3000
نحن نعتقد - كين وانا - ان هناك بوادر أمل
15:12
We identify one set of people
368
912260
2000
لقد عينا مجموعة من لااشخاص
15:14
in all of these practices
369
914260
2000
في هذه المهام
15:16
who we call canny outlaws.
370
916260
2000
الذين نصفهم - بأنهم الخارجون عن القانون الماكرون -
15:18
These are people
371
918260
2000
هؤلاء الاشخاص
15:20
who, being forced to operate
372
920260
3000
الذين أجبروا لكي يعملوا
15:23
in a system that demands rule-following
373
923260
2000
في نظام يتطلب منهم اتباع قواعد تام
15:25
and creates incentives,
374
925260
2000
ويقدم الحوافز ويتخترعها ..
15:27
find away around the rules,
375
927260
2000
يجدون دوماً طرقاً للتحايل على هذا
15:29
find a way to subvert the rules.
376
929260
3000
طرقاً للإلتفاف حول القوانين
15:32
So there are teachers who have these scripts to follow,
377
932260
2000
هناك مدرسين يملكون " هذه النظم " - القوانين -
15:34
and they know that if they follow these scripts, the kids will learn nothing.
378
934260
3000
وهم يعلمون انهم ان اتبعوا هذه النظم فان الاطفال لن يتعلموا شيئاً
15:37
And so what they do is they follow the scripts,
379
937260
3000
والذي يقومون به .. هو انهم يتبعون هذه النظم
15:40
but they follow the scripts at double-time
380
940260
3000
ولكن يتبعونها بنظام اسرع
15:43
and squirrel away little bits of extra time
381
943260
3000
مما يجعلهم يكتسبون وقتاً اضافياً قليلاً
15:46
during which they teach in the way
382
946260
2000
اثناء وقت تدريسهم للطلاب
15:48
that they actually know is effective.
383
948260
3000
لكي يقوم بالتدريس بالصورة المثالية الفعالة التي يرون
15:51
So these are little ordinary, everyday heroes,
384
951260
3000
هؤلاء هم الابطال العاديون الموجودون كل يوم
15:54
and they're incredibly admirable,
385
954260
2000
وجهدهم يستحق التقدير المطلق
15:56
but there's no way that they can sustain this kind of activity
386
956260
3000
ولكنهم لن يستطيعوا الاستمرار بهكذا تصرفات
15:59
in the face of a system
387
959260
2000
في مجابهة النظام
16:01
that either roots them out
388
961260
2000
فاما انه سيتم اجتثاثهم ..
16:03
or grinds them down.
389
963260
2000
او سيتم منعهم عن القيام بذلك
16:05
So canny outlaws are better than nothing,
390
965260
2000
ان المتحايلون الماكرون .. افضل من لا شيء ..
16:07
but it's hard to imagine any canny outlaw
391
967260
2000
ولكن من الصعب توقع استمرار اي من هؤلاء المتحالين
16:09
sustaining that for an indefinite period of time.
392
969260
3000
ان يستمروا في هذا التصرف وقتاً طويلاً
16:12
More hopeful
393
972260
2000
ولكن ما يدعو للأمل اكثر
16:14
are people we call system-changers.
394
974260
2000
هم الاشخاص الذين ندعوهم " مغيروا النظم "
16:16
These are people who are looking
395
976260
2000
نهم اشخاص يتطلعون
16:18
not to dodge the system's rules and regulations,
396
978260
3000
للتحايل على القواعد والنظم
16:21
but to transform the system,
397
981260
2000
بل على تغيرها
16:23
and we talk about several.
398
983260
2000
.وقد ذكرنا بعضهم ..
16:25
One in particular
399
985260
2000
وعلى سبيل المثال سوف اذكر
16:27
is a judge named Robert Russell.
400
987260
3000
القاضي روبرت راسل ..
16:30
And one day he was faced
401
990260
2000
في احد الايام واجه
16:32
with the case of Gary Pettengill.
402
992260
3000
قضية " جاري بيتينجيل "
16:35
Pettengill was a 23-year-old vet
403
995260
3000
وكان بيتينجيل .جندي عريق عمره 23 عاماً
16:38
who had planned to make the army a career,
404
998260
2000
كان يخطط ان يستقر في الجيش مدى الحياة
16:40
but then he got a severe back injury in Iraq,
405
1000260
2000
ولكنه اصيب بجراح بالغة في حرب العراق
16:42
and that forced him to take a medical discharge.
406
1002260
3000
وقد تم تسريحه تسريح طبي تبعاً لذلك
16:45
He was married, he had a third kid on the way,
407
1005260
3000
وكان متزوجاً .. وكانت زوجته حاملاً بالطفل الثالث
16:48
he suffered from PTSD, in addition to the bad back,
408
1008260
3000
وقد عانى من اضطراب ما بعد الصدمة بالاضافة الى ظهره المعطوب
16:51
and recurrent nightmares,
409
1011260
2000
والكوابيس المزعجة
16:53
and he had started using marijuana
410
1013260
2000
وقد بدأ باستخدم الماريجونا
16:55
to ease some of the symptoms.
411
1015260
3000
لكي يسيطر على بعض العوارض التي كانت تعتريه
16:58
He was only able to get part-time work because of his back,
412
1018260
3000
ولم يستطع الحصول الا على عمل بدوام جزئي بسبب اعاقته
17:01
and so he was unable to earn enough to put food on the table
413
1021260
3000
ولم يكن قادراً على توفير الطعام الكافي لعائلته
17:04
and take care of his family.
414
1024260
2000
ولا الاهتمام بها
17:06
So he started selling marijuana.
415
1026260
2000
لذا بدأ بالاتجار بالماريجونا
17:08
He was busted in a drug sweep.
416
1028260
3000
وتم القاء القبض عليه اثناء عملية بيع
17:11
His family was kicked out of their apartment,
417
1031260
2000
وتم طرد عائلته من شقتهم
17:13
and the welfare system
418
1033260
2000
وكان نظام الرعاية الاجتماعية
17:15
was threatening to take away his kids.
419
1035260
2000
يهدد بأخذ اطفاله
17:17
Under normal sentencing procedures,
420
1037260
2000
وتبعاً للقوانين المكتوبة والمنصوص عليها
17:19
Judge Russell would have had little choice
421
1039260
3000
لم يكن امام القاضي راسل الكثير من الخيارات
17:22
but to sentence Pettengill to serious jail-time
422
1042260
2000
الا لارسال بيتنيجيل الى السجن
17:24
as a drug felon.
423
1044260
3000
كمتهم بقضية مخدرات
17:27
But Judge Russell did have an alternative.
424
1047260
3000
ولكن القاضي رسل قام ببديل
17:30
And that's because he was in a special court.
425
1050260
3000
وذلك لانه كان في محكمة خاصة
17:33
He was in a court called the Veterans' Court.
426
1053260
3000
كان في محكمة المحاربين القدامي
17:36
In the Veterans' Court --
427
1056260
2000
وفي محكمة المحاربين القدامى
17:38
this was the first of its kind in the United States.
428
1058260
3000
كانت هذه سابقة من نوعها في تاريخ الولايات المتحدة الامريكية
17:41
Judge Russell created the Veterans' Court.
429
1061260
2000
ان القاضي رسل .. هو الذي اسس هذه المحكمة
17:43
It was a court only for veterans
430
1063260
2000
وكانت هذه المحكمة معنية فحسب
17:45
who had broken the law.
431
1065260
3000
بقدامى المحاربين الذين خالفوا القانون
17:48
And he had created it exactly because
432
1068260
2000
وقد اسسها خصوصاً
17:50
mandatory sentencing laws
433
1070260
2000
لكي تخرج الاحكام عنها
17:52
were taking the judgment out of judging.
434
1072260
3000
تبعا لحكم القاضي ولظروف القضية بمنأى عن القوانين والقواعد
17:55
No one wanted non-violent offenders --
435
1075260
3000
لانه لا احد يريد ان يرمى .. احد المعتدين الغير " عدائين "
17:58
and especially non-violent offenders who were veterans to boot --
436
1078260
3000
وخاصة ان كان ممن خدم الوطن في زي الجيش
18:01
to be thrown into prison.
437
1081260
2000
في السجن
18:03
They wanted to do something about what we all know,
438
1083260
3000
كانوا يريدون ان يقوموا بشيء يمكننا وصفه جميعاً
18:06
namely the revolving door of the criminal justice system.
439
1086260
3000
وهو فتح منفذ قانوني في النظام العدلي
18:09
And what the Veterans' Court did,
440
1089260
2000
وهذا ما فعلته محكمة قدامى المحاربين
18:11
was it treated each criminal as an individual,
441
1091260
3000
والتي تحاكم كل متهم وكأنه قضية معزولة تماما عن النسق العام
18:14
tried to get inside their problems,
442
1094260
3000
وتحاول ان تتفهم مشاكلهم
18:17
tried to fashion responses to their crimes
443
1097260
3000
وتحاول ان تؤقلم الاحكام الصادرة تبعاً لتلك المشاكل
18:20
that helped them to rehabilitate themselves,
444
1100260
2000
والتي تساعد في اعادة بناء شخصية المحارب القديم
18:22
and didn't forget about them once the judgment was made.
445
1102260
3000
كما انها لا تنسى المحكوم بعد ان يصدر الحكم
18:25
Stayed with them, followed up on them,
446
1105260
3000
بل تبقى معه .. وتتابع حالته
18:28
made sure that they were sticking to whatever plan
447
1108260
2000
وتتأكد من انه ملتزم بخطة اعادة التأهيل التي فرضت عليه
18:30
had been jointly developed
448
1110260
2000
وانه تم اعادة دمجه في المجتمع بصورة صحيحة
18:32
to get them over the hump.
449
1112260
2000
لكي يتغلبوا على ذلك العائق الذي اعتراهم
18:34
There are now 22 cities
450
1114260
2000
واليوم هناك في 22 مدينة
18:36
that have Veterans' Courts like this.
451
1116260
2000
محاكم قدامى المحابين ..
18:38
Why has the idea spread?
452
1118260
3000
لماذا انتشرت هذه الفكرة ..
18:41
Well, one reason is
453
1121260
2000
حسناً السبب هو
18:43
that Judge Russell
454
1123260
2000
ان القاضي راسل
18:45
has now seen 108 vets
455
1125260
2000
قد نظر في قضية 108 محارب قديم
18:47
in his Veterans' Court
456
1127260
2000
في محكمته الخاصة بهم
18:49
as of February of this year,
457
1129260
2000
وحتى شهر فبراير من هذا العام
18:51
and out of 108,
458
1131260
2000
فانه من 108 حالة
18:53
guess how many have gone back through
459
1133260
2000
كم تتوقعون انه ادخل
18:55
the revolving door of justice
460
1135260
2000
السجن من الذين يتم
18:57
into prison.
461
1137260
2000
اجراء محاكمة لهم ..
18:59
None. None.
462
1139260
2000
لا أحد .. نعم لا أحد
19:01
Anyone would glom onto
463
1141260
3000
ومن يمكنه ان يقوم بهذا العمل
19:04
a criminal justice system
464
1144260
2000
امام النظام العدلي لتجريم المجرمين ..
19:06
that has this kind of a record.
465
1146260
2000
انه لانجاز حقاً
19:08
So here's is a system-changer, and it seems to be catching.
466
1148260
3000
وهذا هو احد مغيري النظم والقوانين
19:11
There's a banker
467
1151260
2000
وهنالك مصرفي
19:13
who created a for-profit community bank
468
1153260
2000
اسس مصرف يعنى بالارباح الاجتماعية
19:15
that encouraged bankers -- I know this is hard to believe --
469
1155260
3000
شجع المصرفيين - اعرف ان هذا يصعب تصديقه -
19:18
encouraged bankers who worked there to do well
470
1158260
3000
شجع المصرفيين الذين يعملون معه
19:21
by doing good for their low-income clients.
471
1161260
3000
على القيام بالامور الصحيحة من اجل عملائهم ذوي الدخل المحدود
19:24
The bank helped finance the rebuilding
472
1164260
3000
لقد ساعد ذلك البنك المجتمع المحيط به
19:27
of what was otherwise a dying community.
473
1167260
3000
باعادة بناء نفسه بعد ان كان ينهار
19:30
Though their loan recipients were high-risk by ordinary standards,
474
1170260
3000
على اعتبار ان الاشخاص الذين يتم اقراضهم .. هم اشخاص مصنفون بدرجة خطر عالية بحسب المواصفات الاعتيادية
19:33
the default rate was extremely low.
475
1173260
3000
وكانت نسب العوائد قليلة جداً
19:36
The bank was profitable.
476
1176260
3000
ولكن البنك ربح
19:39
The bankers stayed with their loan recipients.
477
1179260
2000
وبقي المصرفيون مع الدائنين
19:41
They didn't make loans and then sell the loans.
478
1181260
2000
فهم لم يعطوا القروض ومن ثم يبيعونها
19:43
They serviced the loans.
479
1183260
2000
بل خدموا تلك القروض
19:45
They made sure that their loan recipients
480
1185260
2000
وتأكدوا من ان دائنيهم
19:47
were staying up with their payments.
481
1187260
3000
سوف يستمرون بالدفع بالصورة الملائمة لهم
19:50
Banking hasn't always been
482
1190260
3000
ان النظام المصرفي لم يكن
19:53
the way we read about it now in the newspapers.
483
1193260
4000
هكذا .. بالصورة التي نقرأ عنها في الصحف اليوم
19:57
Even Goldman Sachs
484
1197260
2000
حتى " جولدمان ساشس "
19:59
once used to serve clients,
485
1199260
3000
كانت تخدم عملائها
20:02
before it turned into an institution
486
1202260
3000
قبل ان تتحول الى مؤسسة
20:05
that serves only itself.
487
1205260
2000
تخدم نفسها فحسب
20:07
Banking wasn't always this way,
488
1207260
2000
ان النظام المصرفي لم يكن كما هو الان ..
20:09
and it doesn't have to be this way.
489
1209260
3000
ولا يتوجب عليه ان يبقى هكذا ..
20:14
So there are examples like this in medicine --
490
1214260
3000
وهناك امثلة عن هؤلاء الاشخاص ايضاً
20:17
doctors at Harvard
491
1217260
2000
في كلية الطب في هارفرد
20:19
who are trying to transform medical education,
492
1219260
2000
الذين يحاولون ان يغيروا انظمة التعليم الطبية
20:21
so that you don't get a kind of ethical erosion
493
1221260
2000
لكي لا يخرج اطباء يعانون من نقص في الاخلاقيات
20:23
and loss of empathy,
494
1223260
2000
او نقص في التعاطف
20:25
which characterizes most medical students
495
1225260
2000
والذي يوصف به معظم طلاب الطب
20:27
in the course of their medical training.
496
1227260
2000
اثناء تدريبهم في الكليات الطبية
20:29
And the way they do it is to give third-year medical students
497
1229260
3000
والطريقة التي يقومون بها .. هي باعطاء طلاب السنة الثالثة
20:32
patients who they follow for an entire year.
498
1232260
2000
مرضى يتابعونهم طيلة العام
20:34
So the patients are not organ systems,
499
1234260
2000
لذا هنا المرضى .. ليسوا اعضاء حيوية ..
20:36
and they're not diseases;
500
1236260
2000
وليسوا امراض عرضية
20:38
they're people, people with lives.
501
1238260
2000
هم اشخاص . .يعيشون تماما مثل اي شخص ..
20:40
And in order to be an effective doctor,
502
1240260
2000
ولكي تصبح طبيباً فعالاً
20:42
you need to treat people who have lives and not just disease.
503
1242260
3000
عليك ان تعامل الناس الذين يطلبون استشارتك كما لو انهم بشر .. لا كما لو انهم مجرد امراض تحتاج الى حل
20:45
In addition to which there's an enormous amount of back and forth,
504
1245260
3000
كما انه هناك الكثير من اختبارات المراقبة التي تتم
20:48
mentoring of one student by another,
505
1248260
2000
بين الطلاب انفسهم ..
20:50
of all the students by the doctors,
506
1250260
3000
وبين الطلاب وبين مدرسيهم حيال هذا الامر ..
20:53
and the result is a generation -- we hope -- of doctors
507
1253260
3000
والنتيجة .. هي كما نأمل جيل من الاطباء
20:56
who do have time for the people they treat.
508
1256260
2000
لديهم الوقت الكافي لمرضاهم
20:58
We'll see.
509
1258260
2000
سوف نرى ..
21:00
So there are lots of examples like this that we talk about.
510
1260260
3000
اذا هناك الكثير من الامثلة التي يمكن التحدث عنها
21:03
Each of them shows that it is possible
511
1263260
2000
وكل واحد منهم يرينا الامكانية
21:05
to build on and nurture character
512
1265260
3000
لبناء شخصية طبيعية
21:08
and keep a profession
513
1268260
2000
والابقاء على الاحترافية في العمل
21:10
true to its proper mission --
514
1270260
2000
والاتمام التام للمهمة الموكولة اليه
21:12
what Aristotle would have called its proper telos.
515
1272260
3000
والذي قد يصفها أرسطو بالشخصية الملائمة
21:16
And Ken and I believe
516
1276260
2000
وانا و شريكي كيم نؤمن
21:18
that this is what practitioners actually want.
517
1278260
3000
ان هذا ما يريده حقاً الممارسون - ممارسون المهام -
21:21
People want to be allowed
518
1281260
2000
الناس تحتاج ان تترك لكي
21:23
to be virtuous.
519
1283260
2000
تصبح ارتجالية
21:25
They want to have permission to do the right thing.
520
1285260
3000
ويريدون التصريح للقيام بالامر بالصورة الصحيحة
21:28
They don't want to feel
521
1288260
2000
ولايريدون ان يشعروا ان عليهم
21:30
like they need to take a shower
522
1290260
2000
ان يستحموا
21:32
to get the moral grime off their bodies everyday
523
1292260
3000
لكي يتخلصوا من الضغط الاخلاقي الذي اعتراهم في يومهم الوظيفي
21:35
when they come home from work.
524
1295260
3000
عندما يعودون الى المنزل
21:38
Aristotle thought that practical wisdom
525
1298260
2000
لقد قال ارسطو ان الحكمة العملية
21:40
was the key to happiness,
526
1300260
2000
الوسيلة الى السعادة
21:42
and he was right.
527
1302260
3000
وهو مصيب في هذا
21:45
There's now a lot of research being done in psychology
528
1305260
3000
هناك اليوم الكثير من الابحاث التي يتم القيام بها من قبل الاطباء النفسين
21:48
on what makes people happy,
529
1308260
2000
عن ما الذي يجعل الناس سعداء
21:50
and the two things that jump out in study after study --
530
1310260
3000
وهناك شيئان يظهران كانا في كل اختبار
21:53
I know this will come as a shock to all of you --
531
1313260
2000
واعلم ان هذا سوف يصعقكم ..
21:55
the two things that matter most to happiness
532
1315260
3000
ولكن اكثر امرين مهمين لسعادة المرء ..
21:58
are love and work.
533
1318260
3000
هما الحب والعمل
22:01
Love: managing successfully
534
1321260
3000
الحب : يعني القدرة على ادارة
22:04
relations with the people who are close to you
535
1324260
2000
علاقاتنا بنجاح مع الاشخاص المحيطين بنا
22:06
and with the communities of which you are a part.
536
1326260
3000
ومع المجتمعات التي ننتمي اليها
22:09
Work: engaging in activities
537
1329260
3000
والعمل : يعني الانخراط بمهام
22:12
that are meaningful and satisfying.
538
1332260
3000
مرضية وذات مغزى
22:15
If you have that, good close relations with other people,
539
1335260
3000
وان كنت تملك هذا .. العلاقات القريبة القوية الجيدة
22:18
work that's meaningful and fulfilling,
540
1338260
3000
والعمل الذي يشعرك بالانجاز والمعنى
22:21
you don't much need anything else.
541
1341260
3000
فانت لا تحتاج اي شيء آخر
22:24
Well, to love well and to work well,
542
1344260
3000
ولكي تحب بإخلاص .. وتعمل بإخلاص
22:27
you need wisdom.
543
1347260
2000
فانت تحتاج الحكمة
22:29
Rules and incentives don't tell you
544
1349260
2000
القوانين والحوافز لا تقول لك
22:31
how to be a good friend, how to be a good parent,
545
1351260
3000
كيف يمكنك ان تكون صديقاً جيداً .. ولا كيف يمكنك ان تكون أباً جيداً
22:34
how to be a good spouse,
546
1354260
2000
وكيف يمكنك أن تصبح زوجاً جيداً
22:36
or how to be a good doctor or a good lawyer
547
1356260
2000
او كيف يمكن ان تصبح محامياً .. او طبيباً جيداً
22:38
or a good teacher.
548
1358260
2000
او مدرساً جيداً
22:40
Rules and incentives
549
1360260
2000
ان القوانين والحوافز
22:42
are no substitutes for wisdom.
550
1362260
2000
ليست بديلاً للحكمة
22:44
Indeed, we argue,
551
1364260
2000
ونحن نصر على انه
22:46
there is no substitute for wisdom.
552
1366260
3000
لا بديل للحكمة ..
22:49
And so practical wisdom
553
1369260
2000
والحكمة العملية
22:51
does not require
554
1371260
2000
لاتتطلب منا
22:53
heroic acts of self-sacrifice
555
1373260
3000
تصرفات بطولية وتضحية بالنفس
22:56
on the part of practitioners.
556
1376260
3000
من جانب " ممارسين المهام "
22:59
In giving us the will and the skill
557
1379260
2000
وهي - الحكمة العملية - بالاضافة لانها تعطينا الرغبة والمهارة
23:01
to do the right thing -- to do right by others --
558
1381260
3000
للقيام بالامور الصحيحة للأخرين اثناء تأدية مهامنا وربما بواسطتهم
23:04
practical wisdom also gives us
559
1384260
2000
فهي ايضاً تعطينا
23:06
the will and the skill
560
1386260
2000
الارادة والمهارة
23:08
to do right by ourselves.
561
1388260
3000
لكي نقوم بخياراتنا الصحيحة بواسطة انفسنا
23:11
Thanks.
562
1391260
2000
شكراً
23:13
(Applause)
563
1393260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7