Stanley McChrystal: Listen, learn ... then lead

686,825 views ・ 2011-04-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Faisal Jeber
00:15
Ten years ago, on a Tuesday morning,
0
15260
3000
منذ عشر سنوات في صباح ذات ثلاثاء
00:18
I conducted a parachute jump at Fort Bragg, North Carolina.
1
18260
3000
قمت بالقفز المظلي في شمال كاليفورنيا في منطقة فورت براج
00:21
It was a routine training jump, like many more I'd done
2
21260
3000
كانت قفزة تدريبية .. كالعديد من القفزات التي اقوم بها
00:24
since I became a paratrooper
3
24260
2000
منذ ان غدوت مظلياً
00:26
27 years before.
4
26260
2000
منذ 27 عاماً
00:28
We went down to the airfield early
5
28260
2000
لقد ذهبنا الى الحقل الجوي مبكرين
00:30
because this is the Army and you always go early.
6
30260
3000
لانه في الجيش عليك ان تكون دوماً مبكراً
00:33
You do some routine refresher training,
7
33260
3000
تقوم ببعض تمارين الاحماء
00:36
and then you go to put on your parachute and a buddy helps you.
8
36260
3000
ومن ثم ترتدي مظلتك بمساعدة صديقك
00:39
And you put on the T-10 parachute.
9
39260
2000
ترتدي مظلة ( تي 10 )
00:41
And you're very careful how you put the straps,
10
41260
2000
وتراعي تماما اماكن الاربطة
00:43
particularly the leg straps because they go between your legs.
11
43260
2000
خاصة تلك التي تمر بين ساقيك
00:45
And then you put on your reserve, and then you put on your heavy rucksack.
12
45260
3000
ومن ثم ترفع المظلة الى الظهر وتصبح كحقيبة ظهر ثقيلة
00:48
And then a jumpmaster comes,
13
48260
2000
ومن ثم يأتي مسؤول القفز
00:50
and he's an experienced NCO in parachute operations.
14
50260
3000
وهو ضابط صف متمرس في عمليات الجوقلة ( القفز المظلي )
00:53
He checks you out, he grabs your adjusting straps
15
53260
3000
يتأكد من عدتك .. ويشد الاربطة
00:56
and he tightens everything
16
56260
2000
ويتأكد من متانتها
00:58
so that your chest is crushed,
17
58260
2000
ويشدها بحيث يضغط على صدرك بشدة
01:00
your shoulders are crushed down,
18
60260
2000
وعلى اكتافك ايضاً
01:02
and, of course, he's tightened so your voice goes up a couple octaves as well.
19
62260
3000
واحيانا يستمر بالشد حتى تصدر انت صوتاً متألماً تبعا له
01:07
Then you sit down, and you wait a little while,
20
67260
2000
ومن ثم تجلس .. وتنتظر قليلاً
01:09
because this is the Army.
21
69260
2000
وهكذا دوما في الجيش
01:11
Then you load the aircraft, and then you stand up and you get on,
22
71260
3000
ومن ثم يحين موعد الصعود على ظهر الطائرة .. وتقف ... وتترجل
01:14
and you kind of lumber to the aircraft like this, in a line of people,
23
74260
3000
لتسير في الصف من اجل الدخول الى الطائرة
01:17
and you sit down on canvas seats on either side of the aircraft.
24
77260
2000
حتى تصل الى مكانك وتجلس على مقاعد متقابلة
01:19
And you wait a little bit longer,
25
79260
2000
وتنتظر مرة أخرى
01:21
because this is the Air Force teaching the Army how to wait.
26
81260
3000
لان القوة الجوية تعلم الجنود الانتظار
01:26
Then you take off.
27
86260
2000
ومن ثم تقلع الطائرة
01:28
And it's painful enough now --
28
88260
2000
والجلوس مؤلم حقاً
01:30
and I think it's designed this way --
29
90260
2000
اعتقد انه صمم لهذه الغاية
01:32
it's painful enough so you want to jump.
30
92260
2000
لكي يتولد في نفسك رغبة في القفز
01:34
You didn't really want to jump, but you want out.
31
94260
2000
انت لا تريد ان تقفز .. ولكنك تريد ذلك .. بسبب الجلوس هناك
01:36
So you get in the aircraft, you're flying along,
32
96260
3000
حسناً انت في الطائرة . واثناء الرحلة
01:39
and at 20 minutes out, these jumpmasters start giving you commands.
33
99260
2000
يقوم مسؤول القفز باعطاء التعليمات . مثل - باقي 20 دقيقة -
01:41
They give 20 minutes -- that's a time warning.
34
101260
2000
باقي عشرين دقيقة للقفز - هذا للتنويه -
01:43
You sit there, OK.
35
103260
2000
تخيل انك جالسٌ هناك ..
01:45
Then they give you 10 minutes.
36
105260
2000
ومن ثم باقي 10 دقائق
01:47
And of course, you're responding with all of these.
37
107260
2000
حتماً انت تتجاوب مع كل هذا
01:49
And that's to boost everybody's confidence, to show that you're not scared.
38
109260
3000
وهذا التنويه يدفع بثقة الجميع .. خاصة ان لا احد يريد ان يبدو خائفاً
01:52
Then they give you, "Get ready."
39
112260
2000
ثم يقال " إستعد "
01:54
Then they go, "Outboard personnel, stand up."
40
114260
3000
ثم يقال " القوات المجوقلة .. قف "
01:57
If you're an outboard personnel, now you stand up.
41
117260
3000
ان كنت من القوات المجوقلة سوف تقف اولا
02:00
If you're an inboard personnel, stand up.
42
120260
2000
ومن ثم يقف من سيبقى في الطائرة
02:02
And then you hook up, and you hook up your static line.
43
122260
3000
ومن ثم يتم ربطك بخطاف الى حبل في اعلى الطائرة
02:05
And at that point, you think, "Hey, guess what?
44
125260
2000
في هذا الحين تقول في نفسك ..
02:07
I'm probably going to jump.
45
127260
2000
يبدو انني سوف اقفز لا محالة
02:09
There's no way to get out of this at this point."
46
129260
2000
لانه بعد هذه الخطوة لا يوجد مجال للتراجع
02:11
You go through some additional checks, and then they open the door.
47
131260
3000
يتم اجراء بعض الاختبارات على المعدات .. ومن ثم يفتح الباب
02:14
And this was that Tuesday morning in September,
48
134260
3000
وكان حينها صباح يوم ثلاثاء في شهر سبتمبر
02:17
and it was pretty nice outside.
49
137260
2000
وكانت الاجواء رائعة في الخارج
02:19
So nice air comes flowing in.
50
139260
3000
وكان العواء العليل يتدفق في الاجواء
02:22
The jumpmasters start to check the door.
51
142260
2000
ومن ثم بدأ مسؤول القفز بالتحقق من باب الطائرة
02:24
And then when it's time to go,
52
144260
2000
ومن ثم حان وقت القفز
02:26
a green light goes and the jumpmaster goes, "Go."
53
146260
2000
حيث يظهر ضوء اخضر .. ويقول مسؤول القفز " إنطلقوا "
02:28
The first guy goes, and you're just in line,
54
148260
2000
يقفز الرجل الاول .. وانت تقف في الصف
02:30
and you just kind of lumber to the door.
55
150260
2000
وتقترب من الباب
02:32
Jump is a misnomer; you fall.
56
152260
2000
في الحقيقة هي ليست قفز .. انها وقوع
02:34
You fall outside the door,
57
154260
2000
انت تقع الى خارج الطائرة
02:36
you're caught in the slipstream.
58
156260
2000
ويتحكم بك تيار الهواء
02:38
The first thing you do is lock into a tight body position --
59
158260
3000
او شيء يجب القيام به هو تثبيت جسدك بوضع محدد
02:41
head down in your chest, your arms extended,
60
161260
2000
راسك منخفض نحو صدرك . وايديك منبسطتين
02:43
put over your reserve parachute.
61
163260
3000
مرتفعتان الى اعلى المظلة
02:46
You do that because, 27 years before,
62
166260
3000
وانا اقوم بهذا لانه منذ 27 عاماً
02:49
an airborne sergeant had taught me to do that.
63
169260
3000
علمني ضابط قوات مجوقلة ان اقوم بذلك
02:52
I have no idea whether it makes any difference,
64
172260
2000
ولا اعلم ان قمت بغير هذا هل سيختلف الامر
02:54
but he seemed to make sense,
65
174260
2000
ولكن يبدو القيام بذلك منطقياً
02:56
and I wasn't going to test the hypothesis that he'd be wrong.
66
176260
3000
ولست بصدد اختبار اي شيء آخر لكي أثبت انهم مخطئون
03:00
And then you wait for the opening shock
67
180260
2000
ومن ثم انت تقع حتى يحين موعد صدمة فتح المظلة
03:02
for your parachute to open.
68
182260
2000
حين تقوم بسحب المظلة
03:04
If you don't get an opening shock, you don't get a parachute --
69
184260
2000
وان لم تمر بصدمة فتح المظلة .. لن تفتح المظلة
03:06
you've got a whole new problem set.
70
186260
3000
وهنا ستواجهك مشكلة اخرى
03:09
But typically you do; typically it opens.
71
189260
3000
ولكن في الواقع هي تفتح .. دوما تفتح
03:12
And of course, if your leg straps aren't set right,
72
192260
3000
وحتماً ان لم تكن اربطة الساقين في مكانها الصحيح
03:15
at that point you get another little thrill.
73
195260
2000
فسوف تشعر بألم شديد ..
03:17
Boom.
74
197260
2000
"بووووم"
03:19
So then you look around,
75
199260
2000
ومن ثم تنظر من حولك
03:21
you're under a canopy and you say, "This is good."
76
201260
2000
وترى موقع الهبوط في الاكاديمة اسفل منك " هذا جيد "
03:23
Now you prepare for the inevitable.
77
203260
2000
والان انت تستعد للأصعب
03:25
You are going to hit the ground.
78
205260
2000
انت على وشك الارتطام بالارض
03:27
You can't delay that much.
79
207260
2000
ولايمكنك تاخير هذا كثيرا
03:29
And you really can't decide where you hit very much,
80
209260
2000
ولايمكنك ان تقرر المكان الذي سوف تهبط فيه
03:31
because they pretend you can steer,
81
211260
2000
انهم يوهموك انهم يستطيعون التحكم
03:33
but you're being delivered.
82
213260
3000
ولكن لا .. الرياح تتحكم بكل شيء
03:36
So you look around, where you're going to land,
83
216260
2000
حسناً .. تنظر من حولك .. والى اين ستهبط
03:38
you try to make yourself ready.
84
218260
2000
وتحاول ان تهيء نفسك
03:40
And then as you get close, you lower your rucksack below you on a lowering line,
85
220260
3000
وما ان تقترب .. تقوم تخفيض حقيبتك الى ادنى من خط العلام الموجود
03:43
so that it's not on you when you land,
86
223260
2000
لكي لا تصبح فوقك اثناء الهبوط
03:45
and you prepare to do a parachute-landing fall.
87
225260
2000
وعندما تستعد لفتح المظلة
03:47
Now the Army teaches you
88
227260
2000
فان الجيش يعلمك
03:49
to do five points of performance --
89
229260
2000
بان تقوم بخمس تعليمات تخص ضبط
03:51
the toes of your feet,
90
231260
2000
اصابع القدمين
03:53
your calves, your thighs,
91
233260
2000
الوركين .. الفخذين
03:55
your buttocks and your push-up muscles.
92
235260
3000
الارداف .. وعضلات البطن
03:58
It's this elegant little land, twist and roll.
93
238260
3000
لانها محورية من اجل امتصاص الصدمة والتدحرج حين الهبوط
04:01
And that's not going to hurt.
94
241260
2000
وهذا امرٌ غير مؤذي
04:03
In 30-some years of jumping, I never did one.
95
243260
3000
لقد قفزت بالمظلات طيلة 30 عام .. ولم اتبع التعليمات الخمس على الاطلاق
04:06
(Laughter)
96
246260
2000
(ضحك)
04:08
I always landed like a watermelon out of a third floor window.
97
248260
3000
كنت دائما اهبط كما تهبط " البطيخة " من الدور الـثالث
04:11
(Laughter)
98
251260
2000
(ضحك)
04:13
And as soon as I hit,
99
253260
2000
وما ان ارتطم
04:15
the first thing I did is I'd see if I'd broken anything that I needed.
100
255260
3000
اول شيء اقوم به .. هو التحقق من الكسور
04:19
I'd shake my head,
101
259260
2000
فأهز رأسي
04:21
and I'd ask myself the eternal question:
102
261260
3000
واسئل نفسي بعض الاسئلة
04:24
"Why didn't I go into banking?"
103
264260
2000
" اين اضع اموالي ؟ "
04:26
(Laughter)
104
266260
2000
(ضحك)
04:28
And I'd look around,
105
268260
2000
ومن ثم انظر من حولي
04:30
and then I'd see another paratrooper,
106
270260
2000
وارى مظلي آخر
04:32
a young guy or girl,
107
272260
2000
فتاة شابة .. او فتى
04:34
and they'd have pulled out their M4 carbine
108
274260
2000
وقد اخرجوا بندقيتهم الرشاشة
04:36
and they'd be picking up their equipment.
109
276260
2000
وبدأوا بحمل امتعتهم
04:38
They'd be doing everything
110
278260
2000
وهم يقومون بكل شيء
04:40
that we had taught them.
111
280260
2000
قمنا بتعليمهم اياه
04:42
And I realized
112
282260
2000
وأدركت
04:44
that, if they had to go into combat,
113
284260
3000
انه ان ذهبنا الى معركة
04:47
they would do what we had taught them and they would follow leaders.
114
287260
3000
سوف ينفذون الامور التي تعلموها . وسوف يتبعون القادة
04:50
And I realized that, if they came out of combat,
115
290260
3000
وادرك انه ان نجى هؤلاء من المعركة
04:53
it would be because we led them well.
116
293260
2000
فان ذلك لاننا استطعنا قيادتهم بصورة صحيحة
04:55
And I was hooked again on the importance of what I did.
117
295260
3000
وهنا ادركت اهمية ما اقوم به
04:59
So now I do that Tuesday morning jump,
118
299260
2000
لنعد الى قفزة يوم الثلاثاء
05:01
but it's not any jump --
119
301260
2000
انها ليست قفزة اعتيادية
05:03
that was September 11th, 2001.
120
303260
4000
كانت في 11 من سبتمبر من عام 2001
05:07
And when we took off from the airfield, America was at peace.
121
307260
3000
وعندما اقلعنا من المطار كان لم يشوب أمريكا شيئاً بعد
05:10
When we landed on the drop-zone, everything had changed.
122
310260
3000
وعندما هبطنا الى المهبط .. كان كل شيء تغير
05:14
And what we thought
123
314260
2000
ان ما نعيه
05:16
about the possibility of those young soldiers going into combat
124
316260
2000
عن امكانية دخول هؤلاء الجنود الى ارض المعركة
05:18
as being theoretical
125
318260
2000
كان نظري
05:20
was now very, very real --
126
320260
2000
ولكنه الآن .. واقعي .. واقعي جداً
05:22
and leadership seemed important.
127
322260
2000
وبدأت القيادة الان محورية
05:24
But things had changed;
128
324260
2000
فالامور تغيرت ..
05:26
I was a 46-year-old brigadier general.
129
326260
2000
لقد كنت برتبة عميد .. وكنت ابلغ من العمر 46 عاماً
05:28
I'd been successful,
130
328260
2000
وكنت ناجحاً الى ذلك الوقت
05:30
but things changed so much
131
330260
3000
لكن الامور تغيرت كثيراً
05:33
that I was going to have to make some significant changes,
132
333260
2000
مما استوجب مني تغيرات كثيرة ايضاً
05:35
and on that morning, I didn't know it.
133
335260
3000
ولم اكن اعيها في ذلك الصباح
05:38
I was raised with traditional stories of leadership:
134
338260
3000
فانا قد تربيت على اساليب القيادة التقليدية
05:41
Robert E. Lee, John Buford at Gettysburg.
135
341260
3000
اسلوب روبرت لي جون بوفرد في جيتيسبرغ
05:44
And I also was raised
136
344260
2000
ونشأت على
05:46
with personal examples of leadership.
137
346260
3000
نماذج قيادية شخصية
05:49
This was my father in Vietnam.
138
349260
3000
مثل والدي الذي كان في فيتنام
05:52
And I was raised to believe
139
352260
2000
وقد تربيت على ان أؤمن
05:54
that soldiers were strong and wise
140
354260
2000
ان الجنود يجب ان يكونوا اقوياء واذكياء
05:56
and brave and faithful;
141
356260
2000
وشجعان ومخلصين
05:58
they didn't lie, cheat, steal
142
358260
2000
ولا يسرقون ولا يغشون ولا يكذبون
06:00
or abandon their comrades.
143
360260
2000
او يتخلوا ان رفاقهم
06:02
And I still believe real leaders are like that.
144
362260
3000
وما زلت اؤمن ان الجنود الحقيقيون هم كذلك
06:09
But in my first 25 years of career,
145
369260
2000
ولكن في السنوات الـ 25 من مسيرتي المهنية
06:11
I had a bunch of different experiences.
146
371260
3000
تعلمت الكثير من الخبرات
06:14
One of my first battalion commanders,
147
374260
2000
ان قائد كتيبتي الاولى
06:16
I worked in his battalion for 18 months
148
376260
2000
بقيت تحت امرته 18 شهراً
06:18
and the only conversation he ever had with Lt. McChrystal
149
378260
4000
والحديث الوحيد الذي تم بيني وبينه - الملازم ماك كريستال -
06:22
was at mile 18 of a 25-mile road march,
150
382260
3000
كان على الطريق 18 اثناء مسيرة 25 ميل
06:25
and he chewed my ass for about 40 seconds.
151
385260
2000
كان قد تسلط علي لمدة 40 ثانية
06:27
And I'm not sure that was real interaction.
152
387260
3000
ولست متاكداً ان كان حديث مباشر بينا قد جرى
06:30
But then a couple of years later, when I was a company commander,
153
390260
3000
ولكن بعد بضع سنوات .. غدوت مساعد قائد
06:33
I went out to the National Training Center.
154
393260
2000
وانتقلت الى مركز التدريب القومي
06:35
And we did an operation,
155
395260
2000
وكنا نقوم بعملية تدريبية
06:37
and my company did a dawn attack --
156
397260
2000
حيث كان شريكي في القيادة ينفذ عملية هجوم في الفجر
06:39
you know, the classic dawn attack:
157
399260
2000
اعني هجوم في الفجر حقاً
06:41
you prepare all night, move to the line of departure.
158
401260
2000
تستعد في الليل .. ومن ثم تقترب من خط المواجهة
06:43
And I had an armored organization at that point.
159
403260
2000
وكان لدي هناك فرقة مسلحة
06:45
We move forward, and we get wiped out --
160
405260
2000
وتقدمنا لكي نصد الهجوم .. وتم سحقنا حينها
06:47
I mean, wiped out immediately.
161
407260
2000
اعني .. سحقنا تماماً في ذلك التدريب
06:49
The enemy didn't break a sweat doing it.
162
409260
3000
ولم يبذل الطرف الآخر اي مجهود لذلك
06:52
And after the battle,
163
412260
2000
وبعد المعركة التدريبية
06:54
they bring this mobile theater and they do what they call an "after action review"
164
414260
3000
يجتمع الجميع .. ونعرض ماحدث على شاشة عرض كبيرة
06:57
to teach you what you've done wrong.
165
417260
2000
ونقوم بتعليم الجنود وتنبيههم عن مواقع الاخطاء
06:59
Sort of leadership by humiliation.
166
419260
2000
انه نوعاً من تسلط القاعدة على المرؤوسين
07:01
They put a big screen up, and they take you through everything:
167
421260
2000
حيث يعرض كل شي على الشاشة الكبيرة .. ويفصل الحدث جزءا بجزء
07:03
"and then you didn't do this, and you didn't do this, etc."
168
423260
3000
ويبدا القادة " لا يمكنك القيام بهذا .. .هذا تصرف خاطىء .. على هذا النحو "
07:06
I walked out feeling as low
169
426260
2000
لقد خرجت حينها محبطاً
07:08
as a snake's belly in a wagon rut.
170
428260
2000
كانت نفسيتي متدنية جداً بعد تلك الهزيمة
07:10
And I saw my battalion commander, because I had let him down.
171
430260
3000
ومن ثم مررت بالعميد ذاته .. كنت قد خيبت ظنه
07:13
And I went up to apologize to him,
172
433260
2000
فقررت الاعتذار منه
07:15
and he said, "Stanley, I thought you did great."
173
435260
3000
فقال لي " ستانلي .. اعتقد انك قمت بعمل رائع .. "
07:18
And in one sentence,
174
438260
2000
وفي جملة واحدة
07:20
he lifted me, put me back on my feet,
175
440260
3000
ارتفعت معنوياتي عالياً ..
07:23
and taught me that leaders can let you fail
176
443260
3000
وهذا علمني .. ان القادة يمكنهم ان يسمحوا لك بان تُخطىء - تفشل
07:26
and yet not let you be a failure.
177
446260
3000
ولكن لن يسمحون لك بان تغدو منهزماً
07:31
When 9/11 came,
178
451260
2000
وعندما جاء 11/9
07:33
46-year-old Brig. Gen. McChrystal sees a whole new world.
179
453260
3000
كنت قد اصبحت جنرالاً و كان العالم قد تغير بصورة تامة
07:37
First, the things that are obvious, that you're familiar with:
180
457260
3000
بداية هناك تغيرات واضحة .. الجميع يعرفها
07:40
the environment changed --
181
460260
2000
فقد تغيرت البيئة
07:42
the speed, the scrutiny,
182
462260
2000
والسرعة .. والدقة
07:44
the sensitivity of everything now is so fast,
183
464260
2000
وحساسية الادوات
07:46
sometimes it evolves faster
184
466260
2000
واحيانا يكون التطوير سريعاً
07:48
than people have time to really reflect on it.
185
468260
2000
بحيث لا يستوعب الاشخاص هذا التطوير التكنولوجي
07:50
But everything we do
186
470260
2000
وغدونا نقوم بكل شيء
07:52
is in a different context.
187
472260
3000
بصورة مختلفة
07:55
More importantly, the force that I led
188
475260
2000
والاكثر اهمية .. هو ان القوة التي كنت اقودها
07:57
was spread over more than 20 countries.
189
477260
3000
كانت منتشرة على نطاق 20 دولة
08:00
And instead of being able to get all the key leaders
190
480260
2000
وبدلاً من ان اكون قادراً على ان اجمع القادة خاصتي في
08:02
for a decision together in a single room
191
482260
2000
غرفة واحدة لنخرج بقرار حاسم
08:04
and look them in the eye and build their confidence
192
484260
2000
وان استطيع من التواصل فيما بيننا بصورة مباشرة و بناءة للثقة
08:06
and get trust from them,
193
486260
2000
على نحو متبادل
08:08
I'm now leading a force that's dispersed,
194
488260
3000
فانا اليوم اقود هذه القوات المبعثرة
08:11
and I've got to use other techniques.
195
491260
3000
عن طريق تقنيات مختلفة
08:14
I've got to use video teleconferences, I've got to use chat,
196
494260
3000
فانا استخدم المؤتمرات المرئية .. والمحادثة عبر الانترنت
08:17
I've got to use email, I've got to use phone calls --
197
497260
2000
والايميل .. والهاتف
08:19
I've got to use everything I can,
198
499260
3000
كان يتوجب علي ان استخدم كل ما يتوفر لدي
08:22
not just for communication,
199
502260
2000
ليس فحسب للتواصل
08:24
but for leadership.
200
504260
2000
بل للقيادة
08:26
A 22-year-old individual
201
506260
2000
كان هناك فرد في الـ 22 من عمره
08:28
operating alone,
202
508260
2000
يقود بمفرده
08:30
thousands of miles from me,
203
510260
2000
على بعد آلاف الاميال من مركزي
08:32
has got to communicate to me with confidence.
204
512260
3000
وكان يجب ان اتواصل معه .. وان يكون هناك
08:35
I have to have trust in them and vice versa.
205
515260
3000
ثقة متبادلة فيما بيننا
08:38
And I also have to build their faith.
206
518260
3000
وكان علي ان انمي إيمانه في الهدف
08:41
And that's a new kind of leadership
207
521260
2000
وهذه هي القيادة
08:43
for me.
208
523260
2000
بالنسبة لي ( ثقة - إيمان )
08:45
We had one operation
209
525260
2000
كانت احدى العمليات التي لدي
08:47
where we had to coordinate it from multiple locations.
210
527260
2000
ان انسق بين عدة مواقع سوية
08:49
An emerging opportunity came --
211
529260
2000
كانت فرصة نادرة
08:51
didn't have time to get everybody together.
212
531260
3000
ولم يكن لدي الوقت لكي اجتمع مع كل القادة
08:54
So we had to get complex intelligence together,
213
534260
3000
فقمنا بالذهاب الى مركز المعلومات الرقمية .. وعقدنا مؤتمر مرئي
08:57
we had to line up the ability to act.
214
537260
2000
وكان لدينا جميعاً القدرة على التواصل
08:59
It was sensitive, we had to go up the chain of command,
215
539260
3000
كان الامر حساساً .. كان هناك تسلسل قيادي كبير لكي نصل
09:02
convince them that this was the right thing to do
216
542260
2000
الى القيام بالامر على هذا النحو
09:04
and do all of this
217
544260
2000
اي ان نقود العملية
09:06
on electronic medium.
218
546260
3000
بواسطة اجتماع مرئي رقمي
09:09
We failed.
219
549260
3000
لقد فشلنا حينها ..
09:12
The mission didn't work.
220
552260
2000
لم تنجح المهمة
09:14
And so now what we had to do
221
554260
2000
وكان يجب حينها علي كقائد ..
09:16
is I had to reach out
222
556260
2000
اتواصل مع الجميع
09:18
to try to rebuild the trust of that force,
223
558260
2000
واحاول اعادة بناء الثقة
09:20
rebuild their confidence --
224
560260
2000
من جديد
09:22
me and them, and them and me,
225
562260
2000
سواء كنت اقصد ثقتي او ثقتهم
09:24
and our seniors and us as a force --
226
564260
3000
وكنت ومع القادة من حولي
09:27
all without the ability to put a hand on a shoulder.
227
567260
3000
غير قادرين على التواصل المباشر ( التربيت على الكتف )
09:30
Entirely new requirement.
228
570260
3000
انه عصر جديد .. يتطلب متطلبات جديدة ..
09:34
Also, the people had changed.
229
574260
3000
ناهيكم على ان الجنود تغيروا ..
09:37
You probably think that the force that I led
230
577260
2000
ربما تظنوا ان من اقودهم ..
09:39
was all steely-eyed commandos with big knuckle fists
231
579260
3000
هم حادوا النظر .. هائبوا المنظر ..
09:42
carrying exotic weapons.
232
582260
3000
يحملون الاسلحة الثقيلة
09:45
In reality,
233
585260
2000
في الحقيقة ..
09:47
much of the force I led
234
587260
2000
معظم الجنود الذين اقودهم ..
09:49
looked exactly like you.
235
589260
3000
يبدون مثلكم تماما ..
09:52
It was men, women, young, old --
236
592260
3000
انهم .. رجال .. نساء ..شبان .. شابات
09:55
not just from military; from different organizations,
237
595260
3000
ليسوا فحسب من الجيش .. بل من منظمات عدة
09:58
many of them detailed to us just from a handshake.
238
598260
3000
العديد منهم تحت امرتنا .. جراء مصافحة فحسب
10:01
And so instead of giving orders,
239
601260
2000
وبدلاً من اعطاء الاوامر
10:03
you're now building consensus
240
603260
2000
انت الان تبني " توافق آراء "
10:05
and you're building a sense of shared purpose.
241
605260
3000
وانت تبني " هدف مشترك "
10:09
Probably the biggest change
242
609260
2000
وربما التغير الاكبر
10:11
was understanding that the generational difference,
243
611260
3000
هو اننا نستوعب اننا مختلفون عن بعضنا البعض
10:14
the ages, had changed so much.
244
614260
3000
في الاعمار .. والتقنيات .. وهذا يغير الكثير
10:17
I went down to be with a Ranger platoon
245
617260
3000
لقد ذهبت مع احدى الفصائل
10:20
on an operation in Afghanistan,
246
620260
2000
في عملية في أفغانستان
10:22
and on that operation,
247
622260
2000
وفي تلك العملية
10:24
a sergeant in the platoon
248
624260
2000
كان الضابط في تلك الفصيلة
10:26
had lost about half his arm
249
626260
2000
قد فقد ذراعه
10:28
throwing a Taliban hand grenade
250
628260
2000
اثناء اعادة رمي قنبلة كانت "طالبان" قد رمتها علينا
10:30
back at the enemy
251
630260
2000
كان يريد ان يرميها مجددا اليهم
10:32
after it had landed in his fire team.
252
632260
3000
وبعد انتهاء العملية
10:36
We talked about the operation,
253
636260
2000
جلسنا نتحدث عنها
10:38
and then at the end I did what I often do with a force like that.
254
638260
3000
كما افعل عادة بعد اي عملية قتالية
10:41
I asked, "Where were you on 9/11?"
255
641260
3000
ومن ثم سئلت الجميع " اين كنتم في 11/9 "
10:45
And one young Ranger in the back --
256
645260
2000
فخرج احد المجندين من الخلف
10:47
his hair's tousled and his face is red and windblown
257
647260
2000
كان شعره اشعث وكان وجه قد شابه الاحمرار
10:49
from being in combat in the cold Afghan wind --
258
649260
4000
بسبب الرياح الباردة في افغانستان
10:53
he said, "Sir, I was in the sixth grade."
259
653260
3000
وقال " سيدي .. لقد كنت في الطابق السادس "
10:57
And it reminded me
260
657260
3000
وهذا ذكرني
11:00
that we're operating a force
261
660260
2000
اننا قوى عسكرية
11:02
that must have shared purpose
262
662260
2000
ونحتاج الى هدف مشترك
11:04
and shared consciousness,
263
664260
2000
ووعي مشترك
11:06
and yet he has different experiences,
264
666260
2000
ورغم هذا .. كانت تجربته مختلفة
11:08
in many cases a different vocabulary,
265
668260
3000
في عدة اوجه .. صاغ الامر بكلمات جديدة ..
11:11
a completely different skill set
266
671260
2000
بمهارات جديدة ..
11:13
in terms of digital media
267
673260
3000
من خلال مبدأ " الرقمية الحديثة "
11:16
than I do and many of the other senior leaders.
268
676260
3000
ومن ثم قمت بقيادة عدة معارك جدية ..
11:20
And yet, we need to have that shared sense.
269
680260
3000
ولكن كل ما كنا نحتاجه .. هو الشعور المشترك ..
11:25
It also produced something
270
685260
2000
وهذا يولد
11:27
which I call an inversion of expertise,
271
687260
2000
ما اسميه " انعكاس خبرة "
11:29
because we had so many changes at the lower levels
272
689260
3000
لقد تغير الكثير على المستوى الاساسي
11:32
in technology and tactics and whatnot,
273
692260
2000
ان التكنولوجيا والتكتيكات ..
11:34
that suddenly the things that we grew up doing
274
694260
3000
فجأة بدات تتحكم بكل شيء
11:37
wasn't what the force was doing anymore.
275
697260
3000
وما تدربنا عليه لم يعد يستخدم
11:40
So how does a leader
276
700260
2000
والسؤال الاهم هو .. كيف يمكن للقائد
11:42
stay credible and legitimate
277
702260
2000
ان يملك المصداقية ..و الشرعية
11:44
when they haven't done
278
704260
2000
عندما يقود افراد .. يستخدمون ويقومون
11:46
what the people you're leading are doing?
279
706260
3000
بأشياء هو نفسه لم يقم بها ؟
11:49
And it's a brand new leadership challenge.
280
709260
2000
انه تحد جديد للقيادة ..
11:51
And it forced me to become a lot more transparent,
281
711260
3000
وهذا دفعني لان اصبح من انصار الشفافية اكثر
11:54
a lot more willing to listen,
282
714260
2000
وان اميل للاستماع اكثر
11:56
a lot more willing to be reverse-mentored from lower.
283
716260
4000
وان استمع اكثر الى المستوى الادنى من القوات
12:01
And yet, again, you're not all in one room.
284
721260
3000
ومرة اخرى .. انهم ليسوا في غرفة واحدة
12:05
Then another thing.
285
725260
2000
وهنا شيء آخر
12:07
There's an effect on you and on your leaders.
286
727260
2000
هناك تأثير عليك .. وعلى قادتك ..
12:09
There's an impact, it's cumulative.
287
729260
3000
هناك تأثير .. انه تراكمي ..
12:12
You don't reset, or recharge your battery every time.
288
732260
4000
لايمكن التراجع عن تأثيره .. انه ليس شيء يستهلك ويعاد شحنه ( الدعم النفسي )
12:16
I stood in front of a screen one night in Iraq
289
736260
2000
كنت اقف ذات يوم امام شاشة في العراق
12:18
with one of my senior officers
290
738260
2000
مع احد كبار الضباط
12:20
and we watched a firefight from one of our forces.
291
740260
2000
وكنا نشاهد معركة تجري بين قواتنا والعدو
12:22
And I remembered his son was in our force.
292
742260
3000
واتذكر ان ابن الضابط كان في تلك المعركة
12:25
And I said, "John, where's your son? And how is he?"
293
745260
3000
فسئلته " جون .. اين هو ابنك .. اين هو "
12:28
And he said, "Sir, he's fine. Thanks for asking."
294
748260
2000
فقال لي " انه بخير .. شكرا لك سيدي "
12:30
I said, "Where is he now?"
295
750260
2000
سئلت . " اين هو الان "
12:32
And he pointed at the screen, he said, "He's in that firefight."
296
752260
3000
فأشار الى الشاشة .. وقال .. هذا هو .. هو في خضم المعركة
12:35
Think about watching your brother, father,
297
755260
3000
تصور ان تشاهد ابنك .. والدك
12:38
daughter, son, wife
298
758260
3000
هكذا .. في هذا الموقف
12:41
in a firefight in real time
299
761260
2000
في معركة جارية
12:43
and you can't do anything about it.
300
763260
2000
ولايمكنك ان تقوم باي شيء
12:45
Think about knowing that over time.
301
765260
2000
تصور معرفة هذا على الدوام
12:47
And it's a new cumulative pressure on leaders.
302
767260
2000
انه ضغط جديد متراكم يواكب القادة اليوم
12:49
And you have to watch and take care of each other.
303
769260
3000
وعليك ان تشاهد .. وان تهتم بالجميع
12:54
I probably learned the most about relationships.
304
774260
3000
ربما اكثر ما استفدت منه هو الخبرة في العلاقات البشرية
12:58
I learned they are the sinew
305
778260
3000
لقد ايقنت انها العصب - الملاط -
13:01
which hold the force together.
306
781260
2000
الذي يجمع كل القوات سوية
13:03
I grew up much of my career in the Ranger regiment.
307
783260
3000
لقد قضيت معظم مسيرتي بسرية الحماية
13:06
And every morning in the Ranger regiment,
308
786260
2000
كنت كل صباح في تلك السرية
13:08
every Ranger -- and there are more than 2,000 of them --
309
788260
2000
كل جندي .. كنا ما يقارب 2000 جندي
13:10
says a six-stanza Ranger creed.
310
790260
3000
نقول ستة مقاطع من مقاطع السرية
13:13
You may know one line of it, it says,
311
793260
2000
ربما تعلمون واحد منها .. انها تنص على ..
13:15
"I'll never leave a fallen comrade to fall into the hands of the enemy."
312
795260
3000
" لن اسمح بوقوع رفيق في يد العدو "
13:18
And it's not a mindless mantra,
313
798260
2000
وهي ليست تعويذة ..
13:20
and it's not a poem.
314
800260
2000
وليست شعراً او نثراً
13:22
It's a promise.
315
802260
2000
انه وعد
13:24
Every Ranger promises every other Ranger,
316
804260
2000
كل مجند يتعهد للمجند الآخر
13:26
"No matter what happens, no matter what it costs me,
317
806260
3000
انه مهما حدث .. ومهما سيكلف الامر
13:29
if you need me, I'm coming."
318
809260
3000
ان احتجت لي .. فسوف أتي
13:32
And every Ranger gets that same promise
319
812260
2000
وكل مجند يعده احدهم بهذا
13:34
from every other Ranger.
320
814260
2000
من رفاقه المجندين
13:36
Think about it. It's extraordinarily powerful.
321
816260
2000
فكروا .. بهذا .. انه عهد قوي حقاً
13:38
It's probably more powerful than marriage vows.
322
818260
3000
انه اقوى من عهود الزواج
13:43
And they've lived up to it, which gives it special power.
323
823260
3000
وهم يعيشون عليه .. انه يعطي قوة خاصة
13:46
And so the organizational relationship that bonds them
324
826260
4000
وهو يرتب العلاقات فيما بينهم .. ويقويها
13:50
is just amazing.
325
830260
2000
انه امرٌ رائع
13:52
And I learned personal relationships
326
832260
2000
وتعلمت ان العلاقات الشخصية
13:54
were more important than ever.
327
834260
2000
هي اهم ما على الوجود
13:56
We were in a difficult operation in Afghanistan in 2007,
328
836260
3000
كنا في عملية صعبة في افغانستان في عام 2007
13:59
and an old friend of mine,
329
839260
2000
وصديق قديم لي
14:01
that I had spent many years
330
841260
2000
كنت قد قضيت مدة طويلة
14:03
at various points of my career with --
331
843260
2000
من حياتي المهنية معه
14:05
godfather to one of their kids --
332
845260
3000
انا عراب احد اطفاله
14:08
he sent me a note, just in an envelope,
333
848260
3000
ارسل الي رسالة .. في الحقيقة ظرف
14:11
that had a quote from Sherman to Grant
334
851260
2000
فيه اقتباس من رسائل " شيرمان الى جرانت "
14:13
that said, "I knew if I ever got in a tight spot,
335
853260
3000
تقول " انا متأكد انه ان كان هناك اي منفذ لمساعدتي مهما كان ضيقاً
14:16
that you would come, if alive."
336
856260
3000
فسوف تأتي منه انت .. ان كنت على قيد الحياة "
14:20
And having that kind of relationship, for me,
337
860260
2000
وان تملك هذا النوع من العلاقات بالنسبة لي
14:22
turned out to be critical at many points in my career.
338
862260
3000
كان محوريا في مسيرتي المهنة .. بل هي التي صنعتها
14:25
And I learned that you have to give that
339
865260
2000
وتعلمت انه يتوجب على الفرد ان يعطي هذا التميز لمن حوله
14:27
in this environment,
340
867260
2000
خاصة في بيئة
14:29
because it's tough.
341
869260
3000
قاسية مثل بيئة الجيش
14:32
That was my journey.
342
872260
2000
هذه هي مسيرتي
14:34
I hope it's not over.
343
874260
2000
اتمنى ان لا تنتهي قريباً
14:36
I came to believe
344
876260
2000
وانا اليوم أؤمن
14:38
that a leader isn't good because they're right;
345
878260
2000
ان القائد الجيد ليس هو كذلك لانه مصيب
14:40
they're good because they're willing to learn and to trust.
346
880260
3000
ولكنه هو كذلك لانه مستعد للتعلم .. والثقة
14:45
This isn't easy stuff.
347
885260
3000
وهذه ليست امور سهلة
14:48
It's not like that electronic abs machine
348
888260
2000
انها ليست كمثل آلة تدريب عضلات المعدة
14:50
where, 15 minutes a month, you get washboard abs.
349
890260
2000
حيث يمكنك ان تاخذ تمارين لمدة 15 دقيقة فتحصل على عضلات معدة مميزة
14:52
(Laughter)
350
892260
2000
(ضحك)
14:54
And it isn't always fair.
351
894260
3000
والامر ليس سلساً وليس عادلاً
14:57
You can get knocked down,
352
897260
3000
يمكن ان تهزم
15:00
and it hurts
353
900260
2000
ويمكن ان تصاب
15:02
and it leaves scars.
354
902260
3000
ويمكن ان تصاب بالندوب
15:05
But if you're a leader,
355
905260
2000
ولكن ان كنت قائداً
15:07
the people you've counted on
356
907260
3000
فان الاشخاص الذين تعتمد عليهم
15:10
will help you up.
357
910260
2000
سوف يساعدوك لامحالة
15:12
And if you're a leader,
358
912260
3000
وان كنت قائداً
15:15
the people who count on you need you on your feet.
359
915260
3000
فان الاشخاص الذين تعتمد عليهم .. سوف يساعدوك لكي تقف من جديد على قدميك
15:18
Thank you.
360
918260
2000
شكراً
15:20
(Applause)
361
920260
12000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7