Dave Eggers: 2008 TED Prize wish: Once Upon a School

73,991 views ・ 2008-03-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Sawsan Alkhaldi
00:12
Thank you so much everyone from TED, and Chris and Amy in particular.
0
12160
5000
شكراً جزيلاً لكل شخص في تيد، وكريس وآمي خاصةً.
00:17
I cannot believe I'm here.
1
17160
2000
لا أستطيع تصديق أنني هنا.
00:19
I have not slept in weeks.
2
19160
2000
لم أنم طوال أسابيع.
00:21
Neil and I were sitting there comparing how little we've slept
3
21160
3000
نيل وأنا كنا نجلس ونرى كم هو نومنا قليل
00:24
in anticipation for this. I've never been so nervous --
4
24160
3000
توقعاً لهذا. لم أكن متوتر بشدة أبداً
00:27
and I do this when I'm nervous, I just realized. (Laughter)
5
27160
3000
وأنا أفعل هذا وأنا متوتر، لقد أدركت ذلك الآن.
00:31
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization
6
31160
4000
إذاً، سأتحدث عمّا فعلناه في هذه المنظمة
00:35
called 826 Valencia, and then I'm going to talk
7
35160
2000
التي تسمى 826 فالنسيا، وبعد ذلك سأتحدث
00:37
about how we all might join in and do similar things.
8
37160
3000
حول كيف يمكننا جميعاً المشاركة وفعل أشياء مشابهة.
00:40
Back in about 2000, I was living in Brooklyn,
9
40160
4000
سابقاً حوالي عام 2000، كنت أعيش في بروكلين
00:44
I was trying to finish my first book,
10
44160
3000
كنت أحاول إنهاء كتابي الاول
00:47
I was wandering around dazed every day
11
47160
2000
كنت أتجول وحالة الذهول تنتابني كل يوم
00:49
because I wrote from 12 a.m. to 5 a.m.
12
49160
2000
لأنني كتبت من الساعة 12 منتصف الليل وحتى الخامسة صباحاً
00:51
So I would walk around in a daze during the day.
13
51160
3000
لذا كنت أتجول وأنا مصاب بالدوار خلال اليوم.
00:54
I had no mental acuity to speak of during the day, but I had flexible hours.
14
54160
8000
لم يكن لدي القوة العقلية لأتحدث خلال اليوم، لكن ساعات العمل كانت مرنة.
01:02
In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope,
15
62160
3000
في الحي الذي سكنته في بروكلين، بارك سلوب،
01:05
there are a lot of writers --
16
65160
2000
هناك الكثير من الكُتاب
01:07
it's like a very high per capita ratio
17
67160
2000
أنها نسبة سكانية عالية
01:09
of writers to normal people.
18
69160
2000
من الكتاب الى الناس العاديين.
01:11
Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers.
19
71160
5000
في هذه الأثناء، لقد ترعرت وسط الكثير من المعلمين.
01:16
My mom was a teacher, my sister became a teacher
20
76160
2000
والدتي كانت معلمة، أختي أصبحت معلمة
01:18
and after college so many of my friends went into teaching.
21
78160
4000
وبعد الجامعة العديد من أصدقائي دخلوا مجال التدريس.
01:22
And so I was always hearing them talk about their lives
22
82160
3000
ولذا كنت دائماً أسمعهم يتحدثون عن حياتهم
01:25
and how inspiring they were,
23
85160
2000
وكيف كانوا مُلهمين،
01:27
and they were really sort of the most hard-working
24
87160
2000
وأنهم حقاً أكثر من يعملون بجد
01:29
and constantly inspiring people I knew.
25
89160
2000
ودائماً ما يقومون بإلهام الناس الذين أعرفهم.
01:31
But I knew so many of the things they were up against,
26
91160
3000
لكني عرفت العديد من الأشياء التي كانت ضدهم،
01:34
so many of the struggles they were dealing with.
27
94160
3000
لذا فالكثير من المعاناة التي كانت توجههم
01:37
And one of them was that so many of my friends
28
97160
3000
وأحدها كانت أن الكثير من أصدقائي
01:40
that were teaching in city schools were having trouble
29
100160
3000
الذين كانوا يدرّسون في مدارس المدينة كانت تواجههم مشاكل
01:43
with their students keeping up at grade level,
30
103160
3000
مع تلاميذهم في الحفاظ على درجاتهم،
01:46
in their reading and writing in particular.
31
106160
3000
في القراءة والكتابة تحديداً.
01:49
Now, so many of these students had come from households
32
109160
2000
الآن، الكثير من أؤلئك التلاميذ جاءوا من أسر
01:51
where English isn't spoken in the home,
33
111160
2000
لا تتحدث اللغة الإنجليزية في بيوتهم،
01:53
where a lot of them have different special needs,
34
113160
4000
حيث لدى الكثيرون منهم إحتياجات خاصة مختلفة
01:57
learning disabilities. And of course they're working in schools
35
117160
4000
معوقات تعلم. وبالطبع هم يعملون في المدارس
02:01
which sometimes and very often are under-funded.
36
121160
3000
التي في كثير من الأحيان تعاني من قلة التمويل.
02:04
And so they would talk to me about this and say,
37
124160
2000
ولذا فأنهم يتحدثون حول هذا ويقولون
02:06
"You know, what we really need is just more people,
38
126160
2000
"تعرف، ما نحتاجه فقط هو المزيد من الناس،
02:08
more bodies, more one-on-one attention,
39
128160
3000
مزيد من الأجساد، المزيد من إنتباه شخص- لشخص آخر
02:11
more hours, more expertise from people
40
131160
3000
المزيد من الساعات، خبرة أكثر من الناس
02:14
that have skills in English and can work with these students one-on-one."
41
134160
5000
الذين لديهم مهارات في اللغة الإنجليزية وبمستطاعهم العمل مع أؤلئك التلاميذ واحد-لواحد."
02:19
Now, I would say, "Well, why don't you just work with them one-on-one?"
42
139160
3000
الآن، أقول، " حسناً، لماذا لا تعملون معهم واحد-لواحد؟"
02:22
And they would say, "Well, we have five classes of 30 to 40 students each.
43
142160
4000
فيقولون: لدينا خمسة صفوف كل منها 30 الى 40 تلميذاً.
02:26
This can lead up to 150, 180, 200 students a day.
44
146160
4000
هذا قد يقود ل 150، 180، 200 تلميذ يومياً.
02:30
How can we possibly give each student
45
150160
3000
كيف يمكننا إعطاء كل تلميذ
02:33
even one hour a week of one-on-one attention?"
46
153160
4000
إنتباه حتى ساعة واحدة أسبوعياً؟"
02:37
You'd have to greatly multiply the workweek and clone the teachers.
47
157160
4000
يتوجب عليه ضرب ساعات العمل الأسبوعية وإستنساخ المعلمين.
02:41
And so we started talking about this.
48
161160
3000
ولذا بدأنا في الحديث حول هذا
02:44
And at the same time,
49
164160
2000
وفي نفس الوقت،
02:46
I thought about this massive group of people I knew:
50
166160
2000
فكّرت في مجموعة هائلة من الناس الذين أعرفهم:
02:48
writers, editors, journalists, graduate students,
51
168160
4000
كتّاب، محررين، صحفيين، دراسات عليا،
02:52
assistant professors, you name it.
52
172160
2000
أساتذة جامعيين، الى آخره من الاشخاص
02:54
All these people that had sort of flexible daily hours
53
174160
3000
لدى كل أؤلئك الناس نوع من ساعات العمل المرنة
02:57
and an interest in the English word --
54
177160
2000
وإهتمام بالكلمة الإنجليزية--
02:59
I hope to have an interest in the English language,
55
179160
5000
أتمنى أن يكون لدي إهتمام باللغة الإنجليزية،
03:04
but I'm not speaking it well right now. (Laughter)
56
184160
3000
لكني لا أتحدثها جيداً الآن.
03:07
I'm trying. That clock has got me.
57
187160
4000
انني أحاول, ان الوقت يمضي
03:11
But everyone that I knew had an interest in the primacy of the written word
58
191160
5000
لكن أي شخص عرفته كان لديه إهتمام بأولوية الكلمة المكتوبة
03:16
in terms of nurturing a democracy, nurturing an enlightened life.
59
196160
4000
من ناحية تغذية الديموقراطية، ورعاية حياة مستنيرة.
03:20
And so they had, you know, their time
60
200160
3000
ولذا كان لديهم، كما تعلمون، وقتهم
03:23
and their interest, but at the same time
61
203160
3000
وإهتماماتهم، لكن في نفس الوقت
03:26
there wasn't a conduit that I knew of in my community
62
206160
4000
لم يكن هناك طريق عرفته في مجتمعي
03:30
to bring these two communities together.
63
210160
2000
لجلب تلك المجتمعات سوياً.
03:32
So when I moved back to San Francisco, we rented this building.
64
212160
4000
لذا عندما أنتقلت مجدداً الى سان فرانسيسكو، قمنا بإستئجار هذا المبنى.
03:36
And the idea was to put McSweeney's --
65
216160
4000
والفكرة كانت وضع ماك سويني--
03:40
McSweeney's Quarterly, that we published twice or three times a year,
66
220160
2000
مجلة ماك سويني التي نشرناها مرتين أو ثلاثة مرات سنوياً،
03:42
and a few other magazines --
67
222160
2000
وبعض المجلات الأخرى
03:44
we were going to move it into an office for the first time.
68
224160
3000
كنا سنقوم بنقلها الى مكتب لأول مرة.
03:47
It used to be in my kitchen in Brooklyn.
69
227160
2000
لقد كانت قابعة في مطبخ منزلي في بروكلين.
03:49
We were going to move it into an office,
70
229160
2000
كنا سننقلها الى مكتب،
03:51
and we were going to actually share space with a tutoring center.
71
231160
3000
وقد كنا في الواقع سنتشارك مساحة مع مركز التدريس.
03:54
So we thought, "We'll have all these writers and editors and everybody --
72
234160
3000
لذا فقد فكرنا، " سنحصل على كل هؤلاء الكتاب والمحررين وكل شخص --
03:57
sort of a writing community -- coming into the office every day anyway,
73
237160
3000
نوع من مجتمع الكتاب يأتي الى مكتب كل يوم على اي حال،
04:00
why don't we just open up
74
240160
2000
لم لا نفتحه
04:02
the front of the building for students to come in there after school,
75
242160
2000
الواجهة الأمامية للمبنى ليأتوا هناك بعد المدرسة
04:04
get extra help on their written homework,
76
244160
2000
للحصول على مزيد من المساعدة في واجباتهم المدرسية
04:06
so you have basically no border between these two communities?"
77
246160
4000
بحيث تختفي الحواجز بين هذين المجتمعين؟
04:10
So the idea was that we would be
78
250160
4000
إذاً كانت الفكرة لتكون
04:14
working on whatever we're working on,
79
254160
2000
ناجحة على أي شئ نعمل عليه
04:16
at 2:30 p.m. the students flow in and you put down what you're doing,
80
256160
2000
في الساعة 2:30 سيأتي التلاميذ وتضع أنت ما بين يديك
04:18
or you trade, or you work a little bit later or whatever it is.
81
258160
3000
أو العمل التجاري أو تعمل عليه لاحقاً
04:21
You give those hours in the afternoon
82
261160
2000
فإنك تقدم هذه الساعات بعد الظهر
04:23
to the students in the neighborhood.
83
263160
2000
الى التلاميذ في الحي.
04:25
So, we had this place, we rented it,
84
265160
2000
إذاً حصلنا على المكان وإستأجرناه
04:27
the landlord was all for it. We did this mural,
85
267160
2000
صاحب الأرض قدمها لنا وهناك كان هذا الجدار
04:29
that's a Chris Ware mural, that basically explains the entire history
86
269160
4000
ذلك جدار كريس واير، وذلك في الاساس يشرح كل تاريخ
04:33
of the printed word, in mural form -- it takes a long time
87
273160
2000
الكلمة المطبوعة على شكل جدار -- تستغرق زمنا طويلا
04:35
to digest and you have to stand in the middle of the road.
88
275160
4000
لتهُضم وينبغي عليك الوقوف في منتصف الطريق.
04:39
So we rented this space.
89
279160
2000
ً لقد إستأجرنا هذه المساحة.
04:41
And everything was great except the landlord said,
90
281160
3000
وكان كل شئ عظيما بإستثناء أن مالك الأرض قال،
04:44
"Well, the space is zoned for retail; you have to come up with something.
91
284160
2000
"حسناً، جزء من الأرض محجوز للتجزئة. يجب أن تتوصلوا لحل ما."
04:46
You've gotta sell something.
92
286160
2000
عليكم أن تبيعوا شئ ما
04:48
You can't just have a tutoring center."
93
288160
2000
لا يمكنكم الحصول على مركز تدريس فقط."
04:50
So we thought, "Ha ha! Really!"
94
290160
2000
لذا فقد فكرنا، " ها ها حقاً!
04:52
And we couldn't think of anything necessarily to sell,
95
292160
3000
ولم نستطع التفكير في أي شئ لبيعه
04:55
but we did all the necessary research.
96
295160
2000
لكننا قمنا بكل البحوث اللازمة
04:57
It used to be a weight room, so there were rubber floors below,
97
297160
3000
لقد كانت غرفة ممتلئة، فقد كانت هناك أرضية مطاطية
05:00
acoustic tile ceilings and fluorescent lights.
98
300160
3000
سقوف القرميد الصوتية، ومصابيح الفلورسنت.
05:03
We took all that down, and we found beautiful wooden floors,
99
303160
3000
تخلصنا من كل ذلك، ووضعنا أرضيات خشبية جميلة
05:06
whitewashed beams and it had the look --
100
306160
4000
حزم بيضاء
05:10
while we were renovating this place, somebody said,
101
310160
2000
بينما كنا نرمم هذا المكان قال أحدهم
05:12
"You know, it really kind of looks like the hull of a ship."
102
312160
2000
"تعرفون، إنها حقاً تبدو كجزء من جسم السفينة."
05:14
And we looked around and somebody else said,
103
314160
4000
ونظرنا في الجوار وقال شخص آخر،
05:18
"Well, you should sell supplies to the working buccaneer." (Laughter)
104
318160
3000
"حسناً، ينبغي عليك بيع اللوازم الى العامل بالقرصنة"
05:21
And so this is what we did. So it made everybody laugh,
105
321160
5000
وكان هذا ما فعلناه. لذا فقد جعلت الجميع يضحك
05:26
and we said, "There's a point to that.
106
326160
3000
وقلنا هناك فكرة من ذلك
05:29
Let's sell pirate supplies." This is the pirate supply store.
107
329160
5000
لنبيع لوازم القرصنة. " هذا متجر لبيع مستلزمات القرصنة.
05:34
You see, this is sort of a sketch I did on a napkin.
108
334160
4000
ترون، هذا نوع من المخططات التي رسمتها على منديل
05:38
A great carpenter built all this stuff and you see,
109
338160
3000
قام نجار عظيم ببناء كل هذه الأشياء
05:41
we made it look sort of pirate supply-like.
110
341160
3000
لقد جعلناها تبدو كمزود مستلزمات القرصنة
05:44
Here you see planks sold by the foot
111
344160
3000
ترون هنا ألواح مباعة بواسطة القدم
05:47
and we have supplies to combat scurvy.
112
347160
3000
ولدينا مستلزمات لمكافحة داء الاسقربوط.
05:50
We have the peg legs there, that are all handmade and fitted to you.
113
350160
5000
ولدينا أرجل الخنازير هناك، وكل هذا مصنوع يدوياً ومناسبة
05:55
Up at the top, you see the eyepatch display,
114
355160
3000
وهناك للأعلى ترون الرقعة التي تلبس على العين
05:58
which is the black column there for everyday use
115
358160
3000
الذي هو عمود فارغ هناك للإستخدام اليومي،
06:01
for your eyepatch, and then you have the pastel
116
361160
4000
رقعة العين ثم لديك ألوان الباستيل
06:05
and other colors for stepping out at night --
117
365160
2000
وألوان أخرى للخروج في الليل --
06:07
special occasions, bar mitzvahs and whatever.
118
367160
4000
المناسبات الخاصة، شريط ميتزفاهس وأي شئ.
06:11
So we opened this place. And this is a vat
119
371160
6000
إذاً فقد فتحنا هذا المكان. وهذا برميل
06:17
that we fill with treasures that students dig in.
120
377160
2000
الذي سيملىء بالكنوز التي سيبحث عنها التلاميذ
06:19
This is replacement eyes in case you lose one.
121
379160
4000
هذه عيون إضافية في حالة فقدت واحدة.
06:23
These are some signs that we have all over the place:
122
383160
3000
هذه بعض العلامات التي لدينا في كل المكان:
06:26
"Practical Joking with Pirates."
123
386160
3000
"الهزل العملي مع القراصنة."
06:29
While you're reading the sign, we pull a rope behind the counter
124
389160
3000
بينما تقرأ هذه العلامة، نسحب الحبل خلف العداد
06:32
and eight mop heads drop on your head.
125
392160
4000
وثمانية رؤوس ممسحة تقع على رأسك.
06:36
That was just my one thing -- I said we had to have something that drops on people's heads.
126
396160
4000
كان ذلك أحد الأشياء فقط -- قلت أنه ينبغي أن يكون لدينا شئ يقع على رؤوس الناس.
06:40
It became mop heads. And this is the fish theater,
127
400160
5000
وهي رؤوس مماسح. وهذا مسرح السمك،
06:45
which is just a saltwater tank with three seats,
128
405160
3000
الذي هو تنك ماء مالح فقط بثلاثة مقاعد
06:48
and then right behind it we set up this space,
129
408160
6000
ثم على الخلف تماماً نثبت هذه المساحة.
06:54
which was the tutoring center.
130
414160
2000
والتي هي مركز التدريس
06:56
So right there is the tutoring center,
131
416160
2000
إذاً هناك بالضبط يقع مركز التدريس
06:58
and then behind the curtain were the McSweeney's offices,
132
418160
2000
ثم خلف ذلك مكاتب ماك سويني
07:00
where all of us would be working on the magazine and book editing and things like that.
133
420160
3000
جميعنا سيعمل على مجلة وتحرير الكتب ومثل ذلك
07:03
The kids would come in --
134
423160
2000
سيدخل الأطفال
07:05
or we thought they would come in. I should back up.
135
425160
2000
أو أعتقدنا أنهم سيدخلوا. يجب أن أتراجع
07:07
We set the place up, we opened up, we spent months and months
136
427160
5000
جهزنا المكان، أفتتحناه، قضينا شهور وشهور
07:12
renovating this place.
137
432160
2000
نرمم المكان.
07:14
We had tables, chairs, computers, everything.
138
434160
3000
لدينا طاولات، كراسي، كمبيوترات، كل شئ.
07:17
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto
139
437160
4000
ذهبت الى مزاد على الإنترنت في فندق هوليداي إن في بالو ألتو
07:21
and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle.
140
441160
5000
وأشتريت 11 كمبيوتر G4 مع مضارب مجاديف.
07:26
Anyway, we bought 'em, we set everything up and then we waited.
141
446160
7000
أشتريناهم، جهزنا كل شئ وبعد ذلك أنتظرنا
07:33
It was started with about 12 of my friends,
142
453160
2000
لقد بدأت مع حوالي 12 من أصدقائي،
07:35
people that I had known for years that were writers in the neighborhood.
143
455160
3000
أناس عرفتهم لسنوات وكنا كُتاب في الحي
07:38
And we sat. And at 2:30 p.m. we put a sandwich board out on the front sidewalk
144
458160
4000
جلسنا وفي الساعة 2:30 وضعنا لوحة على الرصيف في الخارج
07:42
and it just said, "Free Tutoring for Your English-Related
145
462160
3000
مكتوب عليها، " تدريس مجاني لما يتعلق اللغة الإنجليزية "
07:45
and Writing-Related Needs -- Just Come In, It's All Free."
146
465160
3000
والإحتياجات المتعلقة بالكتابة -- فقط تعالوا، كل شئ مجاني."
07:48
And we thought, "Oh, they're going to storm the gates,
147
468160
3000
ولقد أعتقدنا، " أوه، سيقومون بعصف البوابات،
07:51
they're gonna love it." And they didn't.
148
471160
3000
سيحبونها." ولم يحصل ذلك.
07:54
And so we waited, we sat at the tables, we waited and waited.
149
474160
3000
ولذا فقد أنتظرنا، جلسنا على الطاولات، وأنتظرنا.
07:57
And everybody was becoming very discouraged
150
477160
3000
أصيب الجميع بخيبة الأمل
08:00
because it was weeks and weeks that we waited, really, where nobody came in.
151
480160
1000
لأنها كانت أسابيع وأسابيع ونحن ننتظر، حيث لم يحضر أحد
08:03
And then somebody alerted us to the fact
152
483160
4000
ثم نبهنا شخص ما الى حقيقة
08:07
that maybe there was a trust gap,
153
487160
2000
أنه ربما هناك فجوة في الثقة
08:09
because we were operating behind a pirate supply store. (Laughter)
154
489160
7000
لأننا كنا نعمل خلف متجر مستلزمات القرصنة
08:18
We never put it together, you know?
155
498160
3000
لم نضع كل ذلك معاً، تعرفون؟
08:21
And so then, around that time, I persuaded a woman named Nineveh Caligari,
156
501160
8000
وعليه، قرابة ذلك الوقت، أقنعت إمرأة تسمى نينفه كاليغاري،
08:29
a longtime San Francisco educator --
157
509160
2000
معلمة قديمة في سان فرانسيسكو
08:31
she was teaching in Mexico City,
158
511160
2000
كانت تُدرّس في مدينة مكسيكو
08:33
she had all the experience necessary,
159
513160
2000
لديها كل الخبرة اللازمة
08:35
knew everything about education,
160
515160
2000
تعرف كل شئ حول التعليم
08:37
was connected with all the teachers and community members in the neighborhood --
161
517160
2000
وكانت على تواصل مع كل مجتمع المعلمين وأعضاء المجتمع في الحي.
08:39
I convinced her to move up from Mexico City where she was teaching.
162
519160
2000
أقنعتها بالإنتقال من مدينة مكسيكو حيث كانت تُدرّس
08:41
She took over as executive director.
163
521160
2000
وأخذت دور المدير التنفيذي.
08:43
Immediately, she made the inroads with the teachers
164
523160
3000
في الحال، قامت بالتواصل مع المعلمين
08:46
and the parents and the students and everything,
165
526160
3000
والآباء والتلاميذ وكل شئ،
08:49
and so suddenly it was actually full every day.
166
529160
2000
فجأة أصبح المكان ممتلئ كل يوم
08:51
And what we were trying to offer every day
167
531160
2000
وما كنا نحاول تقديمه كل يوم
08:53
was one-on-one attention.
168
533160
2000
كان إنتباه شخص لشخص
08:55
The goal was to have a one-to-one ratio with every one of these students.
169
535160
2000
كان الهدف هو الحصول على نسبة شخص لشخص مع كل من هؤلاء التلاميذ.
08:57
You know, it's been proven
170
537160
2000
تعرفون، لقد تم إثبات الأمر
08:59
that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention,
171
539160
3000
بأن 35 الى 40 ساعة سنوياً بإنتباه شخص لشخص،
09:02
a student can get one grade level higher.
172
542160
2000
يستطيع التلميذ الحصول على مستوى أعلى.
09:04
And so most of these students, English is not spoken in the home.
173
544160
3000
ولذا فمعظم هؤلاء التلاميذ، لا يتحدثون الإنجليزية في بيوتهم.
09:07
They come there, many times their parents --
174
547160
2000
لقد جاء الكثير من أهالي الأطفال
09:09
you can't see it, but there's a church pew
175
549160
2000
لا يمكنكم رؤيتها، لكن هناك مقاعد الكنيسة
09:11
that I bought in a Berkeley auction right there --
176
551160
2000
التي أشتريتها من مزاد بيركلي هناك --
09:13
the parents will sometimes watch while their kids are being tutored.
177
553160
3000
يراقب الآباء بعض الأحيان أثناء تدريس أطفالهم.
09:16
So that was the basis of it,
178
556160
2000
إذاً كان ذلك أساس الأمر
09:18
was one-on-one attention.
179
558160
2000
كان إنتباه شخص لشخص.
09:20
And we found ourselves full every day with kids.
180
560160
3000
ووجدنا أنفسنا مشغولين بشدة كل يوم مع الاطفال.
09:23
If you're on Valencia Street within those few blocks at around 2 p.m.,
181
563160
4000
إذا كنت في شارع فالنسيا مع تلك المربوعات القليلة حوالي الساعة 2:00،
09:27
2:30 p.m., you will get run over, often,
182
567160
3000
2:30، سيتم دهسك ، عادة،
09:30
by the kids and their big backpacks, or whatever, actually running to this space,
183
570160
3000
بواسطة الأطفال أو حقائبهم الكبيرة، أو أي شئ، في الواقع يسرعون لهذه المساحة.
09:33
which is very strange, because it's school, in a way.
184
573160
4000
الذي هو غريب بشدة، لأنها مدرسة، بصورة ما.
09:37
But there was something psychological happening there
185
577160
4000
لكن هناك شئ نفسي يحدث هناك
09:41
that was just a little bit different.
186
581160
2000
كان الأمر مختلف قليلاً
09:43
And the other thing was, there was no stigma.
187
583160
2000
والشئ الآخر أنه لم يكن هناك علامة فارقة للأطفال
09:45
Kids weren't going into the "Center-for-Kids-That-Need-More-Help,"
188
585160
3000
لم يكن الأطفال ذاهبون الى "مركز للأطفال الذين يحتاجون لمزيد من المساعدة"
09:48
or something like that. It was 826 Valencia.
189
588160
3000
أو شئ من هذا القبيل. لقد كانت 826 فالنسيا
09:51
First of all, it was a pirate supply store, which is insane.
190
591160
3000
بادئ ذي بدء، لقد كان متجر مستلزمات قرصنة، الذي هو جنوني.
09:54
And then secondly, there's a publishing company in the back.
191
594160
4000
وثانياً، كانت هناك شركة طباعة في الخلف.
09:58
And so our interns were actually working
192
598160
2000
ولذا كان متدربينا يعملون في الواقع
10:00
at the same tables very often,
193
600160
2000
على نفس الطاولات بصورة دائمة،
10:02
and shoulder-to-shoulder, computer-next-to-computer with the students.
194
602160
3000
وكتف لكتف، كمبيوتر بجانب كمبيوتر مع التلاميذ.
10:05
And so it became a tutoring center --
195
605160
2000
ولذا أصبح مركز تدريس --
10:07
publishing center, is what we called it --
196
607160
2000
سميناه مركز نشر
10:09
and a writing center.
197
609160
2000
ومركز للكتابة.
10:11
They go in, and they might be working with a high school student
198
611160
2000
يدخلون وربما يعملون مع طلاب ثانوية عليا
10:13
actually working on a novel -- because we had very gifted kids, too.
199
613160
3000
في الواقع يعملون على رواية -- لأن لدينا بعض الأطفال الموهوبين جداً
10:16
So there's no stigma.
200
616160
2000
لا توجد علامة فارقة
10:18
They're all working next to each other. It's all a creative endeavor.
201
618160
2000
أنهم يعملون جميعاً بجانب بعضهم البعض. ;كلها مساعي إبداعية.
10:20
They're seeing adults. They're modeling their behavior.
202
620160
2000
أنهم يشاهدون الكبار. أنهم يجسدون سلوكهم.
10:22
These adults, they're working in their field.
203
622160
3000
هؤلاء الكبار، يعملون في مجالاتهم.
10:25
They can lean over, ask a question of one of these adults
204
625160
3000
يمكنهم التعلم، يسألون أي من أؤلئك الكبار
10:28
and it all sort of feeds on each other.
205
628160
3000
ثم أنها تنتشر بينهم
10:31
There's a lot of cross-pollination. The only problem,
206
631160
2000
هناك الكثير من التلاقح. المشكلة الوحيدة،
10:33
especially for the adults working at McSweeney's
207
633160
3000
خصوصاً للكبار الذين يعملون في ماك سويني
10:36
who hadn't necessarily bought into all of this when they signed up,
208
636160
3000
الذين لم يشاركوا بالضرورة في كل هذا عندما جاءوا،
10:39
was that there was just the one bathroom. (Laughter)
209
639160
3000
كانت هي أن هناك حمام واحد فقط.
10:43
With like 60 kids a day, this is a problem.
210
643160
3000
مع حوالي 60 طفلاً يومياً، هذه مشكلة.
10:46
But you know, there's something about the kids finishing their homework
211
646160
2000
لكن تعرفون، هناك شئ حول الأطفال عندما ينتهون من واجباتهم
10:48
in a given day, working one-on-one, getting all this attention --
212
648160
3000
في يوم محدد، يحصلون على كل الإنتباه --
10:51
they go home, they're finished. They don't stall.
213
651160
3000
يذهبون الى بيوتهم، أنتهوا. لا يماطلون،
10:54
They don't do their homework in front of the TV.
214
654160
2000
لا يقومون بواجباتهم أمام التلفاز.
10:56
They're allowed to go home at 5:30 p.m., enjoy their family,
215
656160
3000
مسموح لهم بالذهاب الى البيت في الساعة 5:30، والإستمتاع مع أسرتهم،
10:59
enjoy other hobbies, get outside, play.
216
659160
3000
الإستمتاع بهواياتهم، الخروج واللعب.
11:02
And that makes a happy family.
217
662160
2000
وهذا يجعل الأسرة سعيدة.
11:04
A bunch of happy families in a neighborhood is a happy community.
218
664160
3000
مجموعة من الأسر السعيدة في الحي في مجتمع سعيد.
11:07
A bunch of happy communities tied together is a happy city and a happy world.
219
667160
3000
مجموعة من المجتمعات السعيدة مترابطة معاً هي مدينة سعيدة وعالم سعيد.
11:10
So the key to it all is homework! (Laughter) (Applause)
220
670160
2000
إذاً مفتاح كل ذلك هو الواجب!
11:15
There you have it, you know -- one-on-one attention.
221
675160
4000
هناك ستحصل عليه -- إنتباه شخص لشخص.
11:19
So we started off with about 12 volunteers,
222
679160
2000
إذاً فقد بدأنا بحوالي 12 متطوع،
11:21
and then we had about 50,
223
681160
2000
ثم تحصلنا على حوالي 50.
11:23
and then a couple hundred.
224
683160
2000
ثم عدة مئات.
11:25
And we now have 1,400 volunteers on our roster.
225
685160
3000
والآن لدينا 1400 متطوع على جدول أعمالنا.
11:28
And we make it incredibly easy to volunteer.
226
688160
2000
ونجعل الامر سهل بشدة للمتطوع.
11:30
The key thing is, even if you only have a couple of hours a month,
227
690160
3000
الشئ المهم انه حتى لو كان لديك ساعات محدودة كل شهر
11:33
those two hours shoulder-to-shoulder,
228
693160
2000
تلك الساعتين كتف لكتف
11:35
next to one student, concentrated attention,
229
695160
2000
بجانب تلميذ واحد، إنتباه مركّز
11:37
shining this beam of light on their work,
230
697160
3000
شعاع ساطع من الضوء على أعمالهم
11:40
on their thoughts and their self-expression,
231
700160
3000
على أفكارهم وتعبيرهم عن أنفسهم
11:43
is going to be absolutely transformative,
232
703160
2000
ستكون نقطة تحول مطلقة
11:45
because so many of the students have not had that ever before.
233
705160
3000
لأن العديد من الطلاب لم تتح لهم هذه الفرصة من قبل
11:48
So we said, "Even if you have two hours one Sunday every six months,
234
708160
4000
لذا فقد قلنا، " حتى إذا كان لديك ساعتين يوم الاحد كل 6 أشهر،
11:52
it doesn't matter. That's going to be enough."
235
712160
2000
فالأمر لا يهم. سيكون هذا كافياً
11:54
So that's partly why the tutor corps grew so fast.
236
714160
2000
كان ذلك سبب نمو جوهر التدريس بسرعة
11:56
Then we said, "Well, what are we
237
716160
2000
ثم قلنا حسناً
11:58
going to do with the space during the day,
238
718160
2000
ماذا سنقوم بفعله بالمساحة خلال اليوم
12:00
because it has to be used before 2:30 p.m.?"
239
720160
2000
لأنه يجب إستخدامه قبل الساعة 2:30؟
12:02
So we started bringing in classes during the day.
240
722160
2000
لذا فقد بدأنا بالتجمع في الفصول خلال اليوم
12:04
So every day, there's a field trip where they together create a book --
241
724160
3000
إذاً كل يوم هناك رحلة ميدانية حيث يتجمعون لصنع كتاب
12:07
you can see it being typed up above.
242
727160
2000
يمكنكم رؤيته يطبع هناك في الأعلى
12:09
This is one of the classes getting way too excited about writing.
243
729160
5000
هذا أحد الفصول يصبح أكثر إثارة حول الكتابة
12:14
You just point a camera at a class,
244
734160
2000
عندما توجّه الكاميرا نحو أي فصل
12:16
and it always looks like this.
245
736160
2000
دائماً يبدو هكذا
12:18
So this is one of the books that they do.
246
738160
3000
إذاً هذا أحد الكتب التي يقومون بها
12:21
Notice the title of the book,
247
741160
2000
إنتبهوا لعنوان الكتاب
12:23
"The Book That Was Never Checked Out: Titanic."
248
743160
4000
" الكتاب الذي لم يتم إستعارته أبداً: تايتانيك
12:27
And the first line of that book is, "Once there was a book named Cindy
249
747160
7000
وأول سطر في ذلك الكتاب هو بمجرد وجود كتاب يسمى كيندي
12:34
that was about the Titanic."
250
754160
3000
فانه حول تايتانيك
12:37
So, meanwhile, there's an adult in the back typing this up,
251
757160
3000
إذاً في هذه الأثناء هناك شخص في الخلف يطبع هذا
12:40
taking it completely seriously, which blows their mind.
252
760160
3000
يأخذ الامر على محمل الجد الذي يفجّر طاقات عقولهم
12:43
So then we still had more tutors to use.
253
763160
3000
إذاً فما يزال لدينا مدرسين أكثر لنستخدمهم
12:46
This is a shot of just some of the tutors during one of the events.
254
766160
4000
هذه لقطة لبعض المدرسين خلال أحد المناسبات
12:50
The teachers that we work with --
255
770160
2000
المعلمين الذين نعمل معهم
12:52
and everything is different to teachers -- they tell us what to do.
256
772160
3000
وكل شئ مختلف بالنسبة للمعلمين يخبروننا ماذا نفعل
12:55
We went in there thinking,
257
775160
2000
بدأنا بالتفكير
12:57
"We're ultimately, completely malleable. You're going to tell us.
258
777160
1000
نحن أساساً مرنين للغاية, ستقومون بإخبارنا
12:58
The neighborhood's going to tell us, the parents are going to tell us.
259
778160
2000
الآباء سيقوموا بإخبارنا
13:00
The teachers are going to tell us how we're most useful."
260
780160
2000
سيقوم المعلمون بإخبارنا كم نحن مفيدين
13:02
So then they said, "Why don't you come into the schools?
261
782160
3000
ثم عندها قالوا،" لماذا لا تأتون الى المدرسة؟
13:05
Because what about the students that wouldn't come to you,
262
785160
3000
ماذا عن التلاميذ الذين لا يأتون إليكم
13:08
necessarily, who don't have really active parents that are bringing them in,
263
788160
3000
هم تحديدا الذين ليس لديهم آباء نشيطين لجلبهم
13:11
or aren't close enough?" So then we started saying,
264
791160
2000
أو ليسوا مقربين بما يكفي؟ عندها بدأنا بالقول
13:13
"Well, we've got 1,400 people on our tutor roster.
265
793160
3000
حسناً لدينا 1400 شخص على جدول أعمال التدريس
13:16
Let's just put out the word." A teacher will say,
266
796160
2000
فلنعلن أن المدرس سيقول:
13:18
"I need 12 tutors for the next five Sundays.
267
798160
3000
أحتاج ل 12 معلماً للخمسة أسابيع القادمة
13:21
We're working on our college essays. Send them in."
268
801160
3000
نحن نعمل على مقالات في الكلية "أرسلهم لنا"
13:24
So we put that out on the wire: 1,400 tutors.
269
804160
2000
إذاً فقد وضعنا كل ذلك في الحسبان 1400 معلم
13:26
Whoever can make it signs up. They go in about a half an hour before the class.
270
806160
3000
كل من يستطيع المشاركة يشارك بحوالي ساعة ونصف قبل موعد الدرس
13:29
The teacher tells them what to do,
271
809160
2000
يخبرهم المعلمون بما ينبغي عليهم فعله
13:31
how to do it, what their training is, what their project is so far.
272
811160
2000
كيف يقومون به، ما هو تدريبهم وما هو مشروعهم حتى الآن
13:33
They work under the teacher's guide,
273
813160
2000
يعملون تحت إشراف المعلم
13:35
and it's all in one big room.
274
815160
2000
وكل هذا في قاعة واحدة كبيرة
13:37
And that's actually the brunt of what we do is,
275
817160
2000
وهذا في الواقع ما أردنا أن نقوم به
13:39
people going straight from their workplace, straight from home,
276
819160
2000
الناس يذهبون مباشرة من أماكن عملهم أو مباشرة من منازلهم،
13:41
straight into the classroom and
277
821160
2000
مباشرة الى الفصول الدراسية
13:43
working directly with the students.
278
823160
2000
يعملون بشكل مباشر مع التلاميذ
13:45
So then we're able to work with thousands and thousands of more students.
279
825160
4000
إذاً بمقدورنا العمل مع آلالاف وآلالاف التلاميذ
13:49
Then another school said, "Well, what if we
280
829160
2000
ثم قالت مدرسة أخرى حسناً ماذا لو أننا
13:51
just give you a classroom and you can staff it all day?"
281
831160
3000
قدمنا لكم فصول ولكم أن تشغلوها طوال اليوم؟
13:54
So this is the Everett Middle School Writers' Room,
282
834160
3000
إذاً ها هي قاعة مدرسة إيفريت المتوسطة للكتاب،
13:57
where we decorated it in buccaneer style.
283
837160
2000
حيث قمنا بتصميمها بأسلوب القرصان
13:59
It's right off the library. And there we serve
284
839160
2000
انها أمام المكتبة وهناك نقوم
14:01
all 529 kids in this middle school.
285
841160
2000
بخدمة ال 529 طفلاً في هذه المدرسة المتوسطة
14:03
This is their newspaper, the "Straight-Up News,"
286
843160
3000
هذه جريدتهم : أخبار سترايت أب
14:06
that has an ongoing column from Mayor Gavin Newsom
287
846160
3000
ولها عمود دائم من عمدة جافين نيوسوم
14:09
in both languages -- English and Spanish.
288
849160
3000
باللغتين الإنجليزية والأسبانية
14:12
So then one day Isabel Allende wrote to us and said,
289
852160
5000
ثم في أحد الأيام كتبت لنا إيزابيل الاندي وقالت
14:17
"Hey, why don't you assign a book with high school students?
290
857160
3000
هاى، لم لا تعينوا كتاباً لطلاب الثانوية العليا؟
14:20
I want them to write about how to achieve peace in a violent world."
291
860160
4000
أريدهم أن يكتبوا حول كيفية تحقيق السلام في مناطق العنف في العالم
14:24
And so we went into Thurgood Marshall High School,
292
864160
2000
ولذا ذهبنا لمدرسة ثورقوود مارشال الثانوية
14:26
which is a school that we had worked with on some other things,
293
866160
3000
التي عملنا معها على بعض الأشياء الأخرى
14:29
and we gave that assignment to the students.
294
869160
3000
وقمنا بتعيين ذلك الواجب للطلاب
14:32
And we said, "Isabel Allende is going to read all your essays at the end.
295
872160
3000
وقلنا، " ستقرأ إيزابيل ألاندي كل كتاباتكم في النهاية.
14:35
She's going to publish them in a book.
296
875160
2000
وستقوم بنشرها في كتاب
14:37
She's going to sponsor the printing of this book in paperback form.
297
877160
2000
وستقوم بدعم تكاليف طباعة الكتاب على الورق
14:39
It's going to be available in all the bookstores in the Bay Area
298
879160
2000
وسيكون متوفراً في كل المكتبات في منطقة الخليج
14:41
and throughout the world, on Amazon and you name it."
299
881160
3000
وفي كل العالم عبر موقع أمازون وبكل الوسائل
14:44
So these kids worked harder
300
884160
2000
ولذا عمل أؤلئك الأطفال بجدية أكثر
14:46
than they've ever worked on anything in their lives,
301
886160
2000
عن أي وقت مضى طوال حياتهم
14:48
because there was that outside audience,
302
888160
2000
بسبب وجود جمهور خارجي
14:50
there was Isabel Allende on the other end.
303
890160
3000
كانت هناك ايزابيل ألاندي في النهاية
14:53
I think we had about 170 tutors that worked on this book with them
304
893160
4000
أعتقد أنه كان لدينا 170 أستاذ عملوا معهم في هذا الكتاب
14:57
and so this worked out incredibly well.
305
897160
2000
ولذا فقد نجح هذا بطريقة مذهلة
14:59
We had a big party at the end.
306
899160
2000
وكان لدينا حفل كبير في النهاية
15:01
This is a book that you can find anywhere. So that led to a series of these.
307
901160
3000
هذا كتاب يمكنكم الحصول عليه من أي مكان وقاد هذا لسلسلة من الكتب
15:04
You can see Amy Tan sponsored the next one,
308
904160
2000
يمكنك رؤية آمي تان ترعى الكتاب التالي
15:06
"I Might Get Somewhere."
309
906160
2000
" ربما أصل لمكان ما "
15:08
And this became an ongoing thing. More and more books.
310
908160
3000
وأصبح هذا شيئاً مستمراً. المزيد والمزيد من الكتب
15:11
Now we're sort of addicted to the book thing.
311
911160
3000
نحن الآن نوع ما مدمنين على فكرة الكتب هذه
15:14
The kids will work harder than they've ever worked in their life
312
914160
3000
سيعمل الاطفال بجد أكثر من أي وقت مضى في حياتهم
15:17
if they know it's going to be permanent,
313
917160
2000
إذا عرفوا أنه سيكون شيئاً مستمراً
15:19
know it's going to be on a shelf,
314
919160
2000
عرفوا أنه سيكون على الرف
15:21
know that nobody can diminish what they've thought and said,
315
921160
3000
عرفوا أنه لا يمكن لشخص أن يبخس أي شئ فكروا به وقالوه
15:24
that we've honored their words, honored their thoughts
316
924160
2000
أننا قدّرنا كلماتهم، قدّرنا أفكارهم
15:26
with hundreds of hours of five drafts, six drafts --
317
926160
2000
مع مئات الساعات من خمسة مشاريع، ستة مشاريع--
15:28
all this attention that we give to their thoughts.
318
928160
2000
كل هذا الإنتباه الذي نوليه لأفكارهم
15:30
And once they achieve that level, once they've written at that level,
319
930160
5000
وبمجرد تحقيقهم لهذا المستوى، بمجرد أن كتبوا بذاك المستوى
15:35
they can never go back.
320
935160
2000
لن يتراجعوا بتاتاً
15:37
It's absolutely transformative.
321
937160
2000
أنه أمر إنتقالي على الإطلاق
15:39
And so then they're all sold in the store. This is near the planks.
322
939160
2000
وثم بيعت كلها في المكتبات. هذا بالقرب من الألواح
15:41
We sell all the student books.
323
941160
2000
نحن نبيع كل كتب الطلاب.
15:43
Where else would you put them, right?
324
943160
3000
كذلك أين يمكن وضعها، حسناً؟
15:46
So we sell 'em, and then something weird had been happening
325
946160
3000
إذاً نحن نبيعها، ثم شئ غريب كان يحصل
15:49
with the stores. The store, actually --
326
949160
3000
مع المكتبات. المكتبة، في الواقع--
15:52
even though we started out as just a gag -- the store actually made money.
327
952160
5000
رغماً عن اننا بدأناها كمجرد هفوة -- المكتبة في الواقع جنت أموالاً.
15:57
So it was paying the rent.
328
957160
2000
لذا كان المال يغطي الإيجار.
16:01
And maybe this is just a San Francisco thing --
329
961160
2000
وربما هذا الشئ متعلق بسان فرانسيسكو فقط--
16:03
I don't know, I don't want to judge.
330
963160
2000
لا أعرف، لا أريد الحكم.
16:05
But people would come in --
331
965160
2000
لكن يأتي الناس --
16:07
and this was before the pirate movies and everything!
332
967160
2000
وكل هذا قبل أفلام قرصنة وكل شئ!
16:09
It was making a lot of money. Not a lot of money,
333
969160
3000
كانت تدّر الكثير من المال. ليس الكثير،
16:12
but it was paying the rent, paying a full-time staff member there.
334
972160
2000
لكنه يغطي الإيجار، وكذلك تكاليف المعلمين الدائمين هناك
16:14
There's the ocean maps you can see on the left.
335
974160
2000
هناك خارطة للمحيطات يمكنكم رؤيتها على اليسار
16:16
And it became a gateway to the community.
336
976160
4000
وقد أصبحت بوابة للمجتمع
16:20
People would come in and say, "What the --?
337
980160
2000
يأتي الناس ويقولوا، "ما هو...؟
16:22
What is this?" I don't want to swear on the web. (Laughter)
338
982160
4000
ما هذا؟ لا أريد القسم على الشبكة
16:28
Is that a rule? I don't know.
339
988160
3000
هل هذه قاعدة؟ لا أعرف
16:31
They would say, "What is this?"
340
991160
3000
يقولون، " ما هذا؟"
16:34
And people would come in and learn more about it.
341
994160
4000
ويأتي الناس ويتعلمون أكثر عنها
16:38
And then right beyond -- there's usually a little chain there --
342
998160
3000
ثم خلفها تماماً-- هناك في العادة سلسلة صغيرة هناك--
16:41
right beyond, they would see the kids being tutored.
343
1001160
2000
بالخلف مباشرة، بإمكانهم رؤية الأطفال يتم تدريسهم
16:43
This is a field trip going on. And so they would be shopping,
344
1003160
2000
هذه رحلة ميدانية جارية. ولهذا يكونوا في تسوقهم،
16:45
and they might be more likely to buy some lard,
345
1005160
2000
وربما من المرجح أنهم يريدون شراء بعض شحم الخنزير،
16:47
or millet for their parrot, or, you know, a hook,
346
1007160
3000
أو دخن للببغاء، أو تعلمون، خطاف،
16:50
or hook protector for nighttime, all of these things we sell.
347
1010160
3000
أو حامي الخطاف للأوقات الليلية، نبيع كل هذه الأشياء
16:53
So the store actually did really well.
348
1013160
3000
عمل المتجر بصورة جيدة في الواقع
16:56
But it brought in so many people --
349
1016160
2000
لكنه جلب الكثير من الناس
16:58
teachers, donors, volunteers, everybody --
350
1018160
1000
المعلمون، المتبرعون، المتطوعون، كل شخص
16:59
because it was street level. It was open to the public.
351
1019160
2000
لأنه كان على مستوى الشارع. كان متاحا للعامة
17:01
It wasn't a non-profit buried, you know, on the 30th floor
352
1021160
2000
لم يكن ربحية مدفونة، تعلمون، في الطابق الثلاثين
17:03
of some building downtown. It was right in the neighborhood
353
1023160
3000
أو مبنى ما في وسط المدينة. كان في وسط الحي الذي كان يخدمه
17:06
that it was serving, and it was open all the time to the public.
354
1026160
3000
كان مفتوحاً طوال الوقت للجمهور.
17:09
So, it became this sort of weird, happy accident.
355
1029160
3000
لذا، أصبح نوعاً ما غريباً، صدفة سعيدة
17:12
So all the people I used to know in Brooklyn, they said,
356
1032160
2000
إذاً كل الناس الذين عرفتهم في بروكلين، قالوا
17:14
"Well, why don't we have a place like that here?"
357
1034160
2000
"حسناً، لم لا نحصل على مكان كهذا هنا؟"
17:16
And a lot of them had been former educators
358
1036160
2000
وكان الكثيرين منهم معلمين سابقين
17:18
or would-be educators, so they combined
359
1038160
2000
أو سيكونوا معلمين، لذا فقد إجتمعوا
17:20
with a lot of local designers, local writers,
360
1040160
2000
مع الكثير من المصممين المحليين، الكُتّاب المحليين
17:22
and they just took the idea independently
361
1042160
2000
وأخذوا الفكرة بصورة مستقلة
17:24
and they did their own thing.
362
1044160
2000
وقاموا بتنفيذها على طريقتهم
17:26
They didn't want to sell pirate supplies.
363
1046160
2000
لم يرغبوا في بيع مستلزمات قرصنة
17:28
They didn't think that that was going to work there.
364
1048160
3000
لم يعتقدوا أن الأمر سينجح هناك
17:31
So, knowing the crime-fighting community in New York,
365
1051160
3000
لذا، بمعرفة مجتمع مكافحة الجريمة في مدينة نيويورك
17:34
they opened the Brooklyn Superhero Supply Company.
366
1054160
3000
أفتتحوا شركة بروكلين لتزويد الأبطال الخارقين
17:37
This is Sam Potts' great design that did this.
367
1057160
3000
وهذا تصميم سام بوتس العظيم الذي أنجز هذا
17:40
And this was to make it look sort of like one of those
368
1060160
2000
وكان هذا لجعلها تبدو كواحدة من هذه
17:42
keysmith's shops that has to have every service
369
1062160
2000
متاجر كي سميث التي لديها كل الخدمات
17:44
they've ever offered, you know, all over there.
370
1064160
3000
يمكنهم تقديمها، تعلمون، كل شئ هناك
17:47
So they opened this place. Inside, it's like a Costco
371
1067160
2000
إذاً فقد أفتتحوا هذا المكان, من داخل شبيه بكوستاكو
17:49
for superheroes -- all the supplies in kind of basic form.
372
1069160
4000
للأبطال الخارقين-- كل هذه المستلزمات على شكل إحتياجات أساسية.
17:53
These are all handmade.
373
1073160
2000
هذه مصنوعة يدوياً.
17:55
These are all sort of repurposed other products, or whatever.
374
1075160
3000
هذه أنواع من إعادة إستخدام لمنتجات أخرى
17:58
All the packaging is done by Sam Potts.
375
1078160
2000
كل التعبئة أنجزها سام بوتس
18:00
So then you have the villain containment unit,
376
1080160
3000
ثم تحصل على وحدة إحتواء الأشرار
18:03
where kids put their parents. You have the office.
377
1083160
2000
حيث يضع الأطفال آبائهم. يوجد المكتب.
18:05
This is a little vault -- you have to put your product in there,
378
1085160
4000
هذا قبو صغير-- تضع منتجك هناك
18:09
it goes up an electric lift
379
1089160
2000
يذهب لأعلى بالرافع الكهربائي
18:11
and then the guy behind the counter tells you
380
1091160
2000
ثم يقوم الشخص خلف العداد يخبرك
18:13
that you have to recite the vow of heroism,
381
1093160
3000
أنه ينبغي عليك قراءة قسم البطولة
18:16
which you do, if you want to buy anything. And it limits, really, their sales.
382
1096160
4000
الذي تفعله إذا كنت تريد شراء أي شئ وهذا يقلل من مبيعاتهم في الحقيقة
18:20
Personally, I think it's a problem.
383
1100160
2000
شخصياً، أعتقد أنها مشكلة
18:22
Because they have to do it hand on heart and everything.
384
1102160
2000
لأنه ينبغي عليهم فعلها بأمانة وصدق
18:24
These are some of the products. These are all handmade.
385
1104160
6000
هذه بعض المنتجات, مصنوعة يدوياً
18:30
This is a secret identity kit.
386
1110160
2000
هذه علبة هوية سرية
18:32
If you want to take on the identity of Sharon Boone,
387
1112160
2000
إذا أردت أن تتقمص شخصية شارون بوني
18:34
one American female marketing executive
388
1114160
2000
المديرة التنفيذية أحدى النساء الامريكيات
18:36
from Hoboken, New Jersey. It's a full dossier
389
1116160
2000
من هوبوكين، نيو جيرسي. أنها ملف كامل
18:38
on everything you would need to know about Sharon Boone.
390
1118160
2000
حول كل شئ ستحتاجه لمعرفة المزيد حول شارون بوني
18:40
So, this is the capery where you get fitted for your cape,
391
1120160
5000
وهذا حيث يمكن ان يتم تفصليها على رأسك
18:45
and then you walk up these three steel-graded steps
392
1125160
2000
ثم تصعد ثلاثة درجات مصنوعة من الستييل
18:47
and then we turn on three hydraulic fans
393
1127160
3000
ثم ندير ثلاثة مراوح هيدروليكية
18:50
from every side and then you can see the cape in action.
394
1130160
3000
من كل جانب وبعدها يمكنك رؤية الرداء
18:53
There's nothing worse than, you know,
395
1133160
2000
لا يوجد شئ أسوأ من هذا، تعلمون،
18:55
getting up there and the cape is bunching up or something like that.
396
1135160
4000
بالوصول لهذه النقطة وينتفخ الرداء أو شئ من هذا القبيل.
19:00
So then, the secret door --
397
1140160
3000
ثم بعد ذلك، الباب السري --
19:03
this is one of the shelves you don't see
398
1143160
2000
هذه أحد الأرفف التي لا ترونها
19:05
when you walk in, but it slowly opens.
399
1145160
2000
لاحظوا عندما تمشي تجاهها تفتح ببطء.
19:07
You can see it there in the middle next to all the grappling hooks.
400
1147160
2000
يمكنكم رؤيتها هنا في الوسط بجانب الخطافات المتماسكة
19:09
It opens and then this is the tutoring center in the back. (Applause)
401
1149160
3000
أنه يفتح ثم هذا هو مركز التدريس في الخلفية
19:12
So you can see the full effect!
402
1152160
1000
يمكنك رؤيتها بالتأثير الكامل
19:18
But this is -- I just want to emphasize --
403
1158160
3000
لكن هذا-- رغبت فقط بالتوضيح--
19:21
locally funded, locally built.
404
1161160
2000
ممولة محلياً، مبنية محلياً
19:23
All the designers, all of the builders,
405
1163160
2000
كل المصممين، كل البنائين
19:25
everybody was local, all the time was pro-bono.
406
1165160
2000
كل شئ كان محلياً، طول الوقت كان يحصل كخدمة اجتماعية
19:27
I just came and visited and said, "Yes, you guys are doing great,"
407
1167160
2000
جئت للتو وزرتهم وقلت،" نعم، أنتم تقومون بشئ عظيم،"
19:29
or whatever. That was it. You can see the time
408
1169160
2000
هذا ما كان يمكنكم رؤية الوقت
19:31
in all five boroughs of New York in the back. (Laughter) (Applause)
409
1171160
2000
في جميع الأقاليم في نيويورك في الخلف
19:37
So this is the space during tutoring hours.
410
1177160
3000
إذاً هذا هو المكان خلال ساعات التدريس.
19:40
It's very busy. Same principles: one-on-one attention,
411
1180160
3000
إنه مشغول بشدة. بعض المبادئ: إنتباه شخص لشخص اخر
19:43
complete devotion to the students' work
412
1183160
2000
تفاني كامل لعمل الطلاب
19:45
and a boundless optimism and sort of a possibility
413
1185160
3000
وتفاؤل بلا حدود ونوع من الإمكانات
19:48
of creativity and ideas.
414
1188160
2000
للإبداع والأفكار
19:50
And this switch is flicked in their heads
415
1190160
2000
وهذا المفتاح تحرك في رؤوسهم
19:52
when they walk through those 18 feet of this bizarre store, right?
416
1192160
3000
عندما يسيروا عبر هذا المخزن الغريب بطول ثمانية عشر قدماً، صحيح؟
19:55
So it's school, but it's not school.
417
1195160
2000
إذاً إنها مدرسة، لكنها ليست مدرسة
19:57
It's clearly not school, even though
418
1197160
2000
من الواضح انها ليست مدرسة، رغماً عن هذا
19:59
they're working shoulder-to-shoulder on tables, pencils and papers, whatever.
419
1199160
2000
أنهم يعملون كتفا بكتف على الطاولات، الأقلام والأوراق، وكل شئ
20:01
This is one of the students, Khaled Hamdan.
420
1201160
2000
هذا أحد الطلاب، خالد حمدان
20:03
You can read this quote.
421
1203160
2000
يمكنكم قراءة هذا الإقتباس
20:05
Addicted to video games and TV. Couldn't concentrate at home.
422
1205160
2000
مدمن على ألعاب الفيديو والتلفاز. لم أستطيع التركيز في البيت
20:07
Came in. Got this concentrated attention.
423
1207160
3000
جئت هنا. حصلت على هذا الإنتباه المركز
20:10
And he couldn't escape it.
424
1210160
2000
ولم يستطيع الهروب منه
20:12
So, soon enough, he was writing. He would finish his homework early --
425
1212160
4000
وبفترة وجيزة كان يكتب أنه ينتهي من واجباته مبكراً
20:16
got really addicted to finishing his homework early.
426
1216160
2000
أصبح مدمناً على الإنتهاء من واجباته
20:18
It's an addictive thing to sort of be done with it,
427
1218160
3000
إنها إدمان على نوع من الإنتهاء منها
20:21
and to have it checked, and to know he's going to achieve
428
1221160
2000
ويتم تصحيحها وأنه سيقوم بتحقيق
20:23
the next thing and be prepared for school the next day.
429
1223160
2000
الشئ القادم ويجهز للمدرسة في اليوم التالي
20:25
So he got hooked on that, and then he started doing other things.
430
1225160
2000
لذا فقد أصبح متعلقاً بذلك، ثم بدأ في فعل أشياء أخرى
20:27
He's now been published in five books.
431
1227160
2000
وتم نشر كتابات له في خمسة كتب حتى الان
20:29
He co-wrote a mockumentary about failed superheroes
432
1229160
2000
وهو يكتب بجانب موكومنتري حول أبطال خارقين فاشلين
20:31
called "Super-Has-Beens."
433
1231160
4000
يسمى "كانوا سوبر"
20:35
He wrote a series on "Penguin Balboa,"
434
1235160
3000
لقد كتب سلسلة حول "البطريق بلبوة"
20:38
which is a fighting -- a boxing -- penguin.
435
1238160
3000
الذي هو بطريق مقاتل -ملاكم-.
20:41
And then he read aloud just a few weeks ago to 500 people at Symphony Space,
436
1241160
5000
وقد قرأ بصوت عالي قبل حوالي أسابيع قليلة مضت أمام 500 شخص في مركز للفنون
20:46
at a benefit for 826 New York. So he's there every day.
437
1246160
3000
من أجل فائدة 826 نيويورك. لذا فهوهناك كل يوم
20:49
He's evangelical about it. He brings his cousins in now.
438
1249160
3000
أنه مأسور بها. وهو يجلب أبناء عمومته الآن
20:52
There's four family members that come in every day.
439
1252160
3000
هناك أربع أفراد من الأسرة يأتون كل يوم.
20:55
So, I'll go through really quickly.
440
1255160
2000
إذا، سأمر بسرعة على هذا
20:57
This is L.A., The Echo Park Time Travel Mart:
441
1257160
3000
هذه لوس أنجلوس، سوق حديقة صدى سفر الوقت
21:00
"Whenever You Are, We're Already Then." (Laughter)
442
1260160
2000
"وقتما كنت، فنحن بالفعل هناك."
21:05
This is sort of a 7-Eleven for time travelers.
443
1265160
3000
هذا نوع من متجر 7-11 للمسافرين عبر الزمن
21:08
So you see everything: it's exactly as a 7-Eleven would be.
444
1268160
3000
إذا ترون كل شئ: أنه بالضبط مثلما سيكون عليه 7-11
21:11
Leeches. Mammoth chunks. They even have their own Slurpee machine:
445
1271160
5000
العلق. قطع الماموث. حتى أن لديهم ماكينتهم الخاصة للتبول:
21:16
"Out of Order. Come Back Yesterday." (Laughter) (Applause)
446
1276160
3000
" خارج الخدمة. تعال بالأمس."
21:26
Anyway. So I'm going to jump ahead.
447
1286160
3000
على كل حال. سأقوم بالمضي قدماً.
21:29
These are spaces that are only affiliated with us,
448
1289160
3000
هذه أماكن فقط مرتبطة بنا
21:32
doing this same thing: Word St. in Pittsfield, Massachusetts;
449
1292160
3000
نفعل نفس الشئ: وورد سانت، في بيتسفيلد، ماساتشوستس
21:35
Ink Spot in Cincinnati; Youth Speaks, San Francisco, California,
450
1295160
2000
بقعة حبر في سينسيناتي. يوث سبيكس، سان فرانسيسكو، كاليفورينا،
21:37
which inspired us; Studio St. Louis in St. Louis;
451
1297160
3000
التي ألهمتنا. ستديو في سانت لويس في سانت لويس.
21:40
Austin Bat Cave in Austin;
452
1300160
3000
كهف في مدينة أوستن.
21:43
Fighting Words in Dublin, Ireland, started by Roddy Doyle,
453
1303160
3000
كلمات مقاتلة في دبلن، إيرلندا، بدأها رودي ديولي
21:46
this will be open in April.
454
1306160
2000
هذا سيفتتح في أبريل
21:48
Now I'm going to the TED Wish -- is that okay?
455
1308160
4000
الآن أنا بصدد أمنية تيد-- هل هذا جيد؟
21:52
All right, I've got a minute. So, the TED Wish:
456
1312160
3000
حسناً، لدي دقيقة لأمنية تيد:
21:55
I wish that you -- you personally and every creative individual
457
1315160
3000
أتمنى أن -- أنتم شخصياً وكل شخص مبدع
21:58
and organization you know -- will find a way
458
1318160
2000
ومؤسسة كما تعلمون -- أن تجدوا طريقة
22:00
to directly engage with a public school in your area
459
1320160
3000
للتعامل المباشر مع المدارس العامة في منطقتكم
22:03
and that you'll then tell the story of how you got involved,
460
1323160
3000
ثم تخبرونهم قصة كيف أننا شاركنا
22:06
so that within a year we have a thousand examples --
461
1326160
2000
بحيث أنه خلال سنة نحصل على آلف مثال--
22:08
a thousand! -- of transformative partnerships.
462
1328160
2000
ألف! -- من الشراكات التحويلية
22:10
Profound leaps forward!
463
1330160
2000
قفزات عميقة الى الأمام!
22:12
And these can be things that maybe you're already doing.
464
1332160
2000
وهذه قد تكون أشياء ربما تفعلونها بالفعل
22:14
I know that so many people in this room
465
1334160
2000
أعرف أن الكثير من الناس في هذه القاعة
22:16
are already doing really interesting things.
466
1336160
2000
بالفعل يفعلون أشياء مثيرة حقاً
22:18
I know that for a fact. So, tell us these stories and inspire others on the website.
467
1338160
4000
أعرف هذا كحقيقة. لذا، أخبرونا هذه القصص وألهموا الآخرين على صفحة الإنترنت
22:22
We created a website.
468
1342160
2000
لقد أسسنا موقع على الإنترنت
22:24
I'm going to switch to "we," and not "I," hope:
469
1344160
3000
سأقوم بالإنتقال من "أنا" إلى "نحن نتمنى"
22:27
We hope that the attendees of this conference will usher in
470
1347160
3000
نأمل أن هذا الحضور في هذا المؤتمر سيكونوا فاتحة
22:30
a new era of participation in our public schools.
471
1350160
2000
لحقبة جديدة من المشاركة في المدارس العامة.
22:32
We hope that you will take the lead
472
1352160
2000
نأمل أن تأخذوا زمام المبادرة
22:34
in partnering your innovative spirit and expertise
473
1354160
2000
في رعاية روح الإبتكار والخبرة
22:36
with that of innovative educators in your community.
474
1356160
3000
مع أؤلئك المعلمين المبدعين في مجتمعكم المحلي
22:39
Always let the teachers lead the way.
475
1359160
2000
دائماً أجعلوا المدرسين يقودون الطريق.
22:41
They will tell you how to be useful. I hope that you'll step in and help out.
476
1361160
4000
سيخبرونكم كيف تكونوا نافعين. أملي أنكم ستتقدمون وتساعدوا
22:45
There are a million ways.
477
1365160
2000
هناك ملايين الطرق
22:47
You can walk up to your local school
478
1367160
1000
يمكنك الذهاب الى المدرسة المحلية
22:48
and consult with the teachers. They'll always tell you how to help.
479
1368160
3000
وتتشاوروا مع المعلمين. سيخبرونكم دائماً بكيفية المساعدة.
22:51
So, this is with Hot Studio in San Francisco,
480
1371160
3000
إذا-- هذا مع الأستديو النشط في سان فرانسيسكو
22:54
they did this phenomenal job.
481
1374160
1000
لقد قاموا بهذا العمل الخارق.
22:55
This website is already up, it's already got a bunch of stories,
482
1375160
3000
حصل هذا الموقع بالفعل على بضع قصص
22:58
a lot of ideas. It's called "Once Upon a School,"
483
1378160
3000
الكثير من الأفكار. تسمى بناء مدرسة واحدة،"
23:01
which is a great title, I think.
484
1381160
1000
الذي هو أسم عظيم، أعتقد
23:02
This site will document every story, every project that comes
485
1382160
2000
سيقوم الموقع بتوثيق كل مشروع يأتي
23:04
out of this conference and around the world. So you go to the website,
486
1384160
4000
من هذا المؤتمر وحول العالم. لذا اذهبوا الى الموقع
23:08
you see a bunch of ideas you can be inspired by
487
1388160
2000
يمكنكم رؤية العديد من الأفكار. يمكنها أن تلهمكم
23:10
and then you add your own projects once you get started.
488
1390160
2000
ثم تضيف مشروعك الخاص بمجرد أن تبدأه
23:13
Hot Studio did a great job in a very tight deadline. So, visit the site.
489
1393160
4000
الأستديو الساخن أنجز عملاً عظيماً في وقت قصير للغاية، لذا زوروا الموقع
23:17
If you have any questions, you can ask this guy,
490
1397160
3000
إذا كان لديكم أي سؤال، يمكنك سؤال هذا الشخص
23:20
who's our director of national programs. He'll be on the phone.
491
1400160
3000
الذي هو مدير برامجنا القومية. سيكون على الهاتف
23:23
You email him, he'll answer any question you possibly want.
492
1403160
2000
يمكنك مراسلته بالبريد، سيجيب على أي سؤال يحتمل أن تسألوه
23:25
And he'll get you inspired and get you going
493
1405160
3000
وسيقوم بإلهامكم ويساعدكم
23:28
and guide you through the process so that you can affect change.
494
1408160
3000
ويرشدكم طوال العملية بحيث يمكنك إحداث التغيير
23:31
And it can be fun! That's the point of this talk --
495
1411160
2000
ويمكن أن تكون ممتعة! هذا هو هدف هذا الحديث
23:33
it needn't be sterile. It needn't be bureaucratically untenable.
496
1413160
7000
ليس بالضرورة أن تكون عقيمة. لا يستوجب أن تكون بيروقراطية لا يمكن الدفاع عنها.
23:40
You can do and use the skills that you have.
497
1420160
4000
يمكنكم فعلها وتوظيف المهارات المتوفرة لديكم
23:44
The schools need you. The teachers need you.
498
1424160
2000
المدارس تحتاجكم. المعلمون يحتاجونكم
23:46
Students and parents need you. They need your actual person:
499
1426160
3000
الطلاب والآباء يحتاجونكم. يحتاجون للإنسان الكامن فيكم
23:49
your physical personhood and your open minds
500
1429160
2000
وجودكم الفيزيائي وعقولكم المفتوحة
23:51
and open ears and boundless compassion,
501
1431160
3000
والأذن المفتوحة وتسامحكم اللا محدود
23:54
sitting next to them, listening and nodding
502
1434160
2000
تجلسون بقربهم، تستمعون وإيماءتكم
23:56
and asking questions for hours at a time.
503
1436160
3000
وتسألون أسئلة لساعات من الزمن
23:59
Some of these kids just don't plain know how good they are:
504
1439160
4000
بعض أؤلئك الأطفال فقط لا يعرفون كم هم جيدين
24:03
how smart and how much they have to say.
505
1443160
3000
كم هم أذكياء وكم لديهم ليقولوه.
24:06
You can tell them. You can shine that light on them,
506
1446160
3000
يمكنكم أخبارهم. يمكنكم إضاءة ذلك الضوء لهم
24:09
one human interaction at a time. So we hope you'll join us.
507
1449160
4000
تفاعل إنساني واحد كل مرة. لذا نأمل أن تنضموا إلينا
24:13
Thank you so much.
508
1453160
2000
شكراً جزيلاً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7