Dave Eggers: 2008 TED Prize wish: Once Upon a School

73,915 views ・ 2008-03-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tony Yet 校对人员: Zachary Lin Zhao
00:12
Thank you so much everyone from TED, and Chris and Amy in particular.
0
12160
5000
这里我要感谢 TED 大会主办方,特别感谢克里斯和安弥
00:17
I cannot believe I'm here.
1
17160
2000
我真不曾想象到我会有机会登上这个舞台
00:19
I have not slept in weeks.
2
19160
2000
我有好几周都没睡好觉了。
00:21
Neil and I were sitting there comparing how little we've slept
3
21160
3000
刚才我在台下还跟尼尔比谁睡得更少呢
00:24
in anticipation for this. I've never been so nervous --
4
24160
3000
为了准备这个演讲 我可谓从没有这么紧张过
00:27
and I do this when I'm nervous, I just realized. (Laughter)
5
27160
3000
我刚刚意识到我一紧张就会这样子搓手
00:31
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization
6
31160
4000
好了,我今天主要是谈谈我们这个组织做的一些事情
00:35
called 826 Valencia, and then I'm going to talk
7
35160
2000
它的名字是“826瓦伦西亚”
00:37
about how we all might join in and do similar things.
8
37160
3000
希望大家听完我的演讲后能有所启发,一起干类似的事情
00:40
Back in about 2000, I was living in Brooklyn,
9
40160
4000
2000年的时候,我住在布鲁克林
00:44
I was trying to finish my first book,
10
44160
3000
那时我正在写我的第一本书
00:47
I was wandering around dazed every day
11
47160
2000
每天白天,我都会在街上神智恍惚的来回走
00:49
because I wrote from 12 a.m. to 5 a.m.
12
49160
2000
因为我每晚都是从夜里12点写到凌晨5点
00:51
So I would walk around in a daze during the day.
13
51160
3000
于是,到了白天,我就精神恍惚的在街上走
00:54
I had no mental acuity to speak of during the day, but I had flexible hours.
14
54160
8000
白天,我不能完全集中精神,可是,我的工作时间比较灵活
01:02
In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope,
15
62160
3000
我住在布鲁克林区的斜坡公园附近
01:05
there are a lot of writers --
16
65160
2000
那里是作家的汇集之地
01:07
it's like a very high per capita ratio
17
67160
2000
要是说到作家分布的情况
01:09
of writers to normal people.
18
69160
2000
那里的作家人数在整个社区中的比例是颇高的
01:11
Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers.
19
71160
5000
此外,我自小就是在一种教师的氛围中成长的
01:16
My mom was a teacher, my sister became a teacher
20
76160
2000
我母亲是一位教师,我姐姐毕业后也当上了一名教师
01:18
and after college so many of my friends went into teaching.
21
78160
4000
我有很多朋友在念完大学以后也走上了教师的岗位
01:22
And so I was always hearing them talk about their lives
22
82160
3000
我经常听他们谈论学校里的事情
01:25
and how inspiring they were,
23
85160
2000
他们说学校里有很多给人鼓舞的事情在发生
01:27
and they were really sort of the most hard-working
24
87160
2000
我认为教师是最勤劳
01:29
and constantly inspiring people I knew.
25
89160
2000
同时又经常能给人们带来启迪的人之一
01:31
But I knew so many of the things they were up against,
26
91160
3000
此外,我也深知他们面临哪些困难
01:34
so many of the struggles they were dealing with.
27
94160
3000
知道他们的种种艰难处境
01:37
And one of them was that so many of my friends
28
97160
3000
他们遇到的其中一个难题是
01:40
that were teaching in city schools were having trouble
29
100160
3000
让孩子在读写这两方面
01:43
with their students keeping up at grade level,
30
103160
3000
的成绩得到提升
01:46
in their reading and writing in particular.
31
106160
3000
这个问题在那些市立学校里头表现最突出
01:49
Now, so many of these students had come from households
32
109160
2000
那些学校的学生
01:51
where English isn't spoken in the home,
33
111160
2000
在家里根本不说英语
01:53
where a lot of them have different special needs,
34
113160
4000
此外 他们还有其他各种不同的需要
01:57
learning disabilities. And of course they're working in schools
35
117160
4000
包括学习障碍 而他们所在的学校
02:01
which sometimes and very often are under-funded.
36
121160
3000
则经常遇到资金不足的难题
02:04
And so they would talk to me about this and say,
37
124160
2000
我的朋友跟我提起这事
02:06
"You know, what we really need is just more people,
38
126160
2000
他们说:“我们要的是更多的人手
02:08
more bodies, more one-on-one attention,
39
128160
3000
对孩子给予更多一对一的关心
02:11
more hours, more expertise from people
40
131160
3000
要是我们能找到更多人,更多有经验的人
02:14
that have skills in English and can work with these students one-on-one."
41
134160
5000
让他们一对一的给孩子进行辅导,那就好了
02:19
Now, I would say, "Well, why don't you just work with them one-on-one?"
42
139160
3000
我就问:那你们干嘛不给孩子来个一对一的辅导?
02:22
And they would say, "Well, we have five classes of 30 to 40 students each.
43
142160
4000
他们回答说 我们每个人都要负责五个班,每个班三四十人
02:26
This can lead up to 150, 180, 200 students a day.
44
146160
4000
加起来我们每人每天都要应付180到200个学生
02:30
How can we possibly give each student
45
150160
3000
我们怎么有可能给予学生
02:33
even one hour a week of one-on-one attention?"
46
153160
4000
哪怕是每人一小时的关注?
02:37
You'd have to greatly multiply the workweek and clone the teachers.
47
157160
4000
除非你大幅度加大教师的工作量,并克隆出更多的老师
02:41
And so we started talking about this.
48
161160
3000
于是我们开始考虑这事情
02:44
And at the same time,
49
164160
2000
与此同时
02:46
I thought about this massive group of people I knew:
50
166160
2000
我想到了我认识的那一班专业人士
02:48
writers, editors, journalists, graduate students,
51
168160
4000
他们是作家、或编辑、或记者、或研究生
02:52
assistant professors, you name it.
52
172160
2000
或者教授助理,反正就是搞文字的
02:54
All these people that had sort of flexible daily hours
53
174160
3000
这些人的工作时间都很灵活
02:57
and an interest in the English word --
54
177160
2000
他们也对英语这门语言怀有浓厚兴趣
02:59
I hope to have an interest in the English language,
55
179160
5000
此刻,我也想讲得更有条理
03:04
but I'm not speaking it well right now. (Laughter)
56
184160
3000
但我显然是言不由衷了
03:07
I'm trying. That clock has got me.
57
187160
4000
我尽可能讲得好一点吧。看 墙上那个钟告诉我要控制好时间!
03:11
But everyone that I knew had an interest in the primacy of the written word
58
191160
5000
我认识的每个人都认同文字创作不可替代的意义
03:16
in terms of nurturing a democracy, nurturing an enlightened life.
59
196160
4000
民主的孕育、优质生活的形成,皆舍此不可
03:20
And so they had, you know, their time
60
200160
3000
而我的这些朋友
03:23
and their interest, but at the same time
61
203160
3000
他们有的是时间和兴趣
03:26
there wasn't a conduit that I knew of in my community
62
206160
4000
但是,我们那时候还没有一种管道,
03:30
to bring these two communities together.
63
210160
2000
把这两种需求结合起来
03:32
So when I moved back to San Francisco, we rented this building.
64
212160
4000
其后我们搬回到旧金山,租了这所房子
03:36
And the idea was to put McSweeney's --
65
216160
4000
我们想把《麦思维尼季刊》
03:40
McSweeney's Quarterly, that we published twice or three times a year,
66
220160
2000
那是一份每年出版两三次的(文学)刊物
03:42
and a few other magazines --
67
222160
2000
以及其他杂志,都放到那里
03:44
we were going to move it into an office for the first time.
68
224160
3000
我们第一次要搬进办公室啦
03:47
It used to be in my kitchen in Brooklyn.
69
227160
2000
在那以前,我的厨房就是办公室
03:49
We were going to move it into an office,
70
229160
2000
我们现在要搬到正式的办公室去
03:51
and we were going to actually share space with a tutoring center.
71
231160
3000
并且我们打算与辅导中心共用一块场地
03:54
So we thought, "We'll have all these writers and editors and everybody --
72
234160
3000
我们那时候想:这里每天都会有那么多的作家、编辑、记者
03:57
sort of a writing community -- coming into the office every day anyway,
73
237160
3000
进出这个办公室
04:00
why don't we just open up
74
240160
2000
为什么我们不把房子的大门打开
04:02
the front of the building for students to come in there after school,
75
242160
2000
让附近的孩子在放学后来得这里
04:04
get extra help on their written homework,
76
244160
2000
获得专家的课业辅导
04:06
so you have basically no border between these two communities?"
77
246160
4000
以此来拉近两个作家与孩子两个群体间的距离?
04:10
So the idea was that we would be
78
250160
4000
我们就想
04:14
working on whatever we're working on,
79
254160
2000
我们只管在办公室干自己的事
04:16
at 2:30 p.m. the students flow in and you put down what you're doing,
80
256160
2000
下午两点半孩子一放学,你就放下手头的工作
04:18
or you trade, or you work a little bit later or whatever it is.
81
258160
3000
或者你找别的时间去干,或者你干晚一点
04:21
You give those hours in the afternoon
82
261160
2000
反正在下午
04:23
to the students in the neighborhood.
83
263160
2000
你就把时间献给这些住在附近的孩子
04:25
So, we had this place, we rented it,
84
265160
2000
于是我们找到这房子,租了下来
04:27
the landlord was all for it. We did this mural,
85
267160
2000
房东对此也十分支持。看,那是一副壁画
04:29
that's a Chris Ware mural, that basically explains the entire history
86
269160
4000
它以壁画的方式
04:33
of the printed word, in mural form -- it takes a long time
87
273160
2000
来讲述印刷术的故事
04:35
to digest and you have to stand in the middle of the road.
88
275160
4000
你要花点时间,走到大街上,远远的看,才能看得出其中的含义
04:39
So we rented this space.
89
279160
2000
好了,我们就租下了这房子
04:41
And everything was great except the landlord said,
90
281160
3000
一切都很顺利,可是房东跟我们说
04:44
"Well, the space is zoned for retail; you have to come up with something.
91
284160
2000
这个区域是专门用作销售的
04:46
You've gotta sell something.
92
286160
2000
你要搞点什么来卖啊!
04:48
You can't just have a tutoring center."
93
288160
2000
单单搞一个辅导中心是不够的!
04:50
So we thought, "Ha ha! Really!"
94
290160
2000
我们心想:真的要那么做吗?
04:52
And we couldn't think of anything necessarily to sell,
95
292160
3000
那时候我们真的想不到有什么东西值得卖的,
04:55
but we did all the necessary research.
96
295160
2000
但我们做了充分的研究
04:57
It used to be a weight room, so there were rubber floors below,
97
297160
3000
发现那里原来是一个健身室,地板都是铺橡胶的,
05:00
acoustic tile ceilings and fluorescent lights.
98
300160
3000
还有隔音的天花板和荧光灯。
05:03
We took all that down, and we found beautiful wooden floors,
99
303160
3000
当我们把这些东西都拆下来以后,我们发现地面是木板做的。
05:06
whitewashed beams and it had the look --
100
306160
4000
还能看到粉刷成白色的边,
05:10
while we were renovating this place, somebody said,
101
310160
2000
就在我们给那房子进行翻新的时候,有人喊出一句:
05:12
"You know, it really kind of looks like the hull of a ship."
102
312160
2000
“大家看,这是不是很像一艘船的内核?”
05:14
And we looked around and somebody else said,
103
314160
4000
于是我们仔细的环顾四周,又有人说,
05:18
"Well, you should sell supplies to the working buccaneer." (Laughter)
104
318160
3000
“嘿,不如我们就在此地卖海盗用品吧!”
05:21
And so this is what we did. So it made everybody laugh,
105
321160
5000
说干就干。正因为这样做能够给人们带来一点笑料
05:26
and we said, "There's a point to that.
106
326160
3000
我们不认为那是纯粹的疯子的行为
05:29
Let's sell pirate supplies." This is the pirate supply store.
107
329160
5000
就这么决定了要卖海盗用品
05:34
You see, this is sort of a sketch I did on a napkin.
108
334160
4000
看,这时我在一块手绢上画的一幅画
05:38
A great carpenter built all this stuff and you see,
109
338160
3000
屋子里的东西都是一个木匠搞成的
05:41
we made it look sort of pirate supply-like.
110
341160
3000
我们尽可能做成海盗屋的模样
05:44
Here you see planks sold by the foot
111
344160
3000
这是按尺寸出售的厚木板
05:47
and we have supplies to combat scurvy.
112
347160
3000
抗坏血病的装备
05:50
We have the peg legs there, that are all handmade and fitted to you.
113
350160
5000
还有手工制作的海盗假腿
05:55
Up at the top, you see the eyepatch display,
114
355160
3000
在顶上你还能看到海盗必备的眼罩
05:58
which is the black column there for everyday use
115
358160
3000
那个黑色框里装的是日间使用的眼罩
06:01
for your eyepatch, and then you have the pastel
116
361160
4000
而素色和其他颜色的眼罩
06:05
and other colors for stepping out at night --
117
365160
2000
通常是在夜间
06:07
special occasions, bar mitzvahs and whatever.
118
367160
4000
一些特殊场合(比如酒吧)使用
06:11
So we opened this place. And this is a vat
119
371160
6000
于是我们装修完以后就开张了。看,这是一个大盆子
06:17
that we fill with treasures that students dig in.
120
377160
2000
我们把一些小礼物放到里面去,孩子来了,就去那里找礼物。
06:19
This is replacement eyes in case you lose one.
121
379160
4000
这是一个假眼——假如你眼睛坏了,可以用这个。
06:23
These are some signs that we have all over the place:
122
383160
3000
还有这些贴在墙壁上的口号:
06:26
"Practical Joking with Pirates."
123
386160
3000
“与海盗开玩笑。”
06:29
While you're reading the sign, we pull a rope behind the counter
124
389160
3000
就在你细读这些口号的时候,我们就在背后拉一下绳子
06:32
and eight mop heads drop on your head.
125
392160
4000
就马上会有八个拖把头降临到你的头上
06:36
That was just my one thing -- I said we had to have something that drops on people's heads.
126
396160
4000
那纯粹是我个人的“发明”,因为我说,总得要有东西摔到人们的头上啊,
06:40
It became mop heads. And this is the fish theater,
127
400160
5000
这东西就是拖把头。这个是“鱼缸戏院”,
06:45
which is just a saltwater tank with three seats,
128
405160
3000
其实就是有一个金鱼缸,前面摆三张凳子,
06:48
and then right behind it we set up this space,
129
408160
6000
就在那后面就是
06:54
which was the tutoring center.
130
414160
2000
我们的辅导中心
06:56
So right there is the tutoring center,
131
416160
2000
镜头上看到的就是我们的辅导中心,
06:58
and then behind the curtain were the McSweeney's offices,
132
418160
2000
背后则是“麦思维尼”的办公室
07:00
where all of us would be working on the magazine and book editing and things like that.
133
420160
3000
我们就在那里做书刊的编辑工作
07:03
The kids would come in --
134
423160
2000
孩子们会来到这里
07:05
or we thought they would come in. I should back up.
135
425160
2000
——或者该这么说:当初我们确实是认为孩子会来到我们那里的
07:07
We set the place up, we opened up, we spent months and months
136
427160
5000
现在空间都开放了
07:12
renovating this place.
137
432160
2000
我们可是花了几个月时间来翻新这地方啊
07:14
We had tables, chairs, computers, everything.
138
434160
3000
那里有书、桌椅和其他的工具
07:17
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto
139
437160
4000
我在怕罗奥托市的一家假日酒店通过网上拍卖
07:21
and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle.
140
441160
5000
买来了11台G4苹果电脑,以及其他的东西。
07:26
Anyway, we bought 'em, we set everything up and then we waited.
141
446160
7000
不管怎么说,反正我们是把一切都准备好了 我们就开始等(孩子到来)
07:33
It was started with about 12 of my friends,
142
453160
2000
一开始我联系到了十二位朋友,
07:35
people that I had known for years that were writers in the neighborhood.
143
455160
3000
他们都住在附近,并且跟我已认识很久。
07:38
And we sat. And at 2:30 p.m. we put a sandwich board out on the front sidewalk
144
458160
4000
我们坐在办公室等,到了下午两点半 我们把一块牌放在门口的过道上,
07:42
and it just said, "Free Tutoring for Your English-Related
145
462160
3000
上面写着:“免费提供英语及写作辅导——
07:45
and Writing-Related Needs -- Just Come In, It's All Free."
146
465160
3000
一切免费,欢迎光临。”
07:48
And we thought, "Oh, they're going to storm the gates,
147
468160
3000
开始时我们想:孩子们一定会飞奔到这里来的
07:51
they're gonna love it." And they didn't.
148
471160
3000
他们一定会喜欢这地方。可是,我们看不到有孩子过来
07:54
And so we waited, we sat at the tables, we waited and waited.
149
474160
3000
我们坐在桌边等啊等,就是看不到孩子的影子
07:57
And everybody was becoming very discouraged
150
477160
3000
我们都感到非常沮丧
08:00
because it was weeks and weeks that we waited, really, where nobody came in.
151
480160
1000
我们一连等了好多个星期,就是等不到一个孩子
08:03
And then somebody alerted us to the fact
152
483160
4000
这时候,有人提醒我们说
08:07
that maybe there was a trust gap,
153
487160
2000
也许是因为信任的问题
08:09
because we were operating behind a pirate supply store. (Laughter)
154
489160
7000
毕竟我们是一个卖海盗用品的店铺啊
08:18
We never put it together, you know?
155
498160
3000
这一点我们倒是没有想到
08:21
And so then, around that time, I persuaded a woman named Nineveh Caligari,
156
501160
8000
于是,我找到了妮涅娃·卡里咖丽
08:29
a longtime San Francisco educator --
157
509160
2000
她在旧金山当过老师
08:31
she was teaching in Mexico City,
158
511160
2000
后来到了新墨西哥洲去教书了
08:33
she had all the experience necessary,
159
513160
2000
她经验十足
08:35
knew everything about education,
160
515160
2000
懂得教育的门道
08:37
was connected with all the teachers and community members in the neighborhood --
161
517160
2000
跟我们那个社区的老师和社会名流也很熟
08:39
I convinced her to move up from Mexico City where she was teaching.
162
519160
2000
我劝她搬回旧金山
08:41
She took over as executive director.
163
521160
2000
让她担任整个项目的执行主任
08:43
Immediately, she made the inroads with the teachers
164
523160
3000
很快的,她就跟当地的老师
08:46
and the parents and the students and everything,
165
526160
3000
家长、学生以及相关人士做好了思想工作
08:49
and so suddenly it was actually full every day.
166
529160
2000
后来我们的辅导中心就变得天天都人满为患了
08:51
And what we were trying to offer every day
167
531160
2000
我们每天都努力为学生提供
08:53
was one-on-one attention.
168
533160
2000
一对一的辅导
08:55
The goal was to have a one-to-one ratio with every one of these students.
169
535160
2000
我们务求做到给予每一位学生“一对一”的关注
08:57
You know, it's been proven
170
537160
2000
因为,研究表明一年当中
08:59
that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention,
171
539160
3000
假如能够给予学生35-40个小时的“一对一”辅导
09:02
a student can get one grade level higher.
172
542160
2000
学生的学习成绩会跃升一个层次
09:04
And so most of these students, English is not spoken in the home.
173
544160
3000
来到这里的孩子,他们在家里大多不说英语
09:07
They come there, many times their parents --
174
547160
2000
他们的家长有时也会随着他们一同到来
09:09
you can't see it, but there's a church pew
175
549160
2000
也许你在画面上看不到,但是我们准备了一张长椅子
09:11
that I bought in a Berkeley auction right there --
176
551160
2000
那是我在伯克莱的一次拍卖会上买下来的
09:13
the parents will sometimes watch while their kids are being tutored.
177
553160
3000
家长们有时会来看自己的孩子
09:16
So that was the basis of it,
178
556160
2000
我们说最根本一点就是
09:18
was one-on-one attention.
179
558160
2000
一对一的关注
09:20
And we found ourselves full every day with kids.
180
560160
3000
我们每天都被孩子们围着,简直忙不过来
09:23
If you're on Valencia Street within those few blocks at around 2 p.m.,
181
563160
4000
假如你是住在瓦伦西亚街附近的话,每到下午2:30
09:27
2:30 p.m., you will get run over, often,
182
567160
3000
要是你到街上走
09:30
by the kids and their big backpacks, or whatever, actually running to this space,
183
570160
3000
你会迎头撞上背着书包向着辅导中心跑的孩子
09:33
which is very strange, because it's school, in a way.
184
573160
4000
这看起来有点不正常,因为那里已经变成“半个学校”了
09:37
But there was something psychological happening there
185
577160
4000
因为去那里已经变成一种情感上的需要
09:41
that was just a little bit different.
186
581160
2000
这就是我们的辅导中心的独特之处
09:43
And the other thing was, there was no stigma.
187
583160
2000
另外,去辅导中心不会带有任何的羞辱成分
09:45
Kids weren't going into the "Center-for-Kids-That-Need-More-Help,"
188
585160
3000
因为孩子们不是去上“差等生补习班”
09:48
or something like that. It was 826 Valencia.
189
588160
3000
或者是诸如此类的机构。那里只有一个名字:“826瓦伦西亚”
09:51
First of all, it was a pirate supply store, which is insane.
190
591160
3000
首先,那里是一家卖海盗用品的店,这一点就够呛了
09:54
And then secondly, there's a publishing company in the back.
191
594160
4000
此外,我们在房间的后面还有一个出版机构
09:58
And so our interns were actually working
192
598160
2000
所以说,我们的实习生经常也是
10:00
at the same tables very often,
193
600160
2000
坐在同样一张桌子边
10:02
and shoulder-to-shoulder, computer-next-to-computer with the students.
194
602160
3000
他们的旁边就是参加辅导的孩子
10:05
And so it became a tutoring center --
195
605160
2000
所以说,那里不仅仅是辅导中心
10:07
publishing center, is what we called it --
196
607160
2000
出版中心
10:09
and a writing center.
197
609160
2000
还是一个写作中心
10:11
They go in, and they might be working with a high school student
198
611160
2000
他们来到这里以后也许是和高中生一起
10:13
actually working on a novel -- because we had very gifted kids, too.
199
613160
3000
完成一部小说——我们有天赋过人的孩子
10:16
So there's no stigma.
200
616160
2000
根本不会有羞辱的存在
10:18
They're all working next to each other. It's all a creative endeavor.
201
618160
2000
大家坐在一起,那是一种充满创意的环境
10:20
They're seeing adults. They're modeling their behavior.
202
620160
2000
孩子们看着身边的大人,也要学习学习
10:22
These adults, they're working in their field.
203
622160
3000
而这些大人,虽然他们也在忙着自己的事情
10:25
They can lean over, ask a question of one of these adults
204
625160
3000
孩子们可以把头探过来,问大人问题
10:28
and it all sort of feeds on each other.
205
628160
3000
这样一来,相互都可以在交流中提炼出价值
10:31
There's a lot of cross-pollination. The only problem,
206
631160
2000
大人和孩子之间是可以相互感染的。但是 我们也遇到了一个令我们头痛的问题
10:33
especially for the adults working at McSweeney's
207
633160
3000
特别是对于麦思维尼出版机构的员工来说,更是如此
10:36
who hadn't necessarily bought into all of this when they signed up,
208
636160
3000
因为他们当初来到这里时并没有想到会遇到今日之种种。
10:39
was that there was just the one bathroom. (Laughter)
209
639160
3000
我们那地方只有一个洗手间
10:43
With like 60 kids a day, this is a problem.
210
643160
3000
而我们每天都会迎来六十多名学生,这真是一个难题
10:46
But you know, there's something about the kids finishing their homework
211
646160
2000
但是,当你看到孩子们完成功课
10:48
in a given day, working one-on-one, getting all this attention --
212
648160
3000
每一天都能受到大人们的悉心指导
10:51
they go home, they're finished. They don't stall.
213
651160
3000
回到家后,已经不需为功课而烦恼
10:54
They don't do their homework in front of the TV.
214
654160
2000
不需坐在电视机前面写作业
10:56
They're allowed to go home at 5:30 p.m., enjoy their family,
215
656160
3000
每天下午五点半就可以回家,跟家人共度美好时光
10:59
enjoy other hobbies, get outside, play.
216
659160
3000
做自己爱干的事情,或者是到外面去玩
11:02
And that makes a happy family.
217
662160
2000
这样一来我们不就有一个和谐的家庭了吗?
11:04
A bunch of happy families in a neighborhood is a happy community.
218
664160
3000
社区里的和谐家庭多了,社区不也更和睦吗?
11:07
A bunch of happy communities tied together is a happy city and a happy world.
219
667160
3000
只要这样的和睦社区越来越多,我们不是有希望看到一个和平的都市以及和平的世界吗?
11:10
So the key to it all is homework! (Laughter) (Applause)
220
670160
2000
所以说,一切的关键在于让孩子完成作业!
11:15
There you have it, you know -- one-on-one attention.
221
675160
4000
还有,一对一的专注辅导
11:19
So we started off with about 12 volunteers,
222
679160
2000
我们一开始有12名志愿者
11:21
and then we had about 50,
223
681160
2000
后来有50人
11:23
and then a couple hundred.
224
683160
2000
再后来就增加到了几百人
11:25
And we now have 1,400 volunteers on our roster.
225
685160
3000
现在,有1400个志愿者加入了我们
11:28
And we make it incredibly easy to volunteer.
226
688160
2000
我们力求让志愿者的参与变得非常简单
11:30
The key thing is, even if you only have a couple of hours a month,
227
690160
3000
最重要一点是,哪怕你每个月才能挤出两个小时的空余时间
11:33
those two hours shoulder-to-shoulder,
228
693160
2000
那用来做一对一辅导已经足够
11:35
next to one student, concentrated attention,
229
695160
2000
你就坐在孩子的旁边
11:37
shining this beam of light on their work,
230
697160
3000
给孩子以指点
11:40
on their thoughts and their self-expression,
231
700160
3000
让孩子在思想上和表达上变得更优秀
11:43
is going to be absolutely transformative,
232
703160
2000
这样的片刻对于孩子而言是具有洗心革面之意义的
11:45
because so many of the students have not had that ever before.
233
705160
3000
因为很多孩子从来都没有过这样的体验
11:48
So we said, "Even if you have two hours one Sunday every six months,
234
708160
4000
所以我们说,“即便你每半年只有两小时的空余时间
11:52
it doesn't matter. That's going to be enough."
235
712160
2000
也不要紧,那已经足够了。
11:54
So that's partly why the tutor corps grew so fast.
236
714160
2000
也正是因为这样的安排,我们的志愿者队伍增长很快
11:56
Then we said, "Well, what are we
237
716160
2000
后来我们想,
11:58
going to do with the space during the day,
238
718160
2000
白天的时间是不是也把辅导中心利用起来
12:00
because it has to be used before 2:30 p.m.?"
239
720160
2000
是不是在下午两点半孩子放学之前也把这地方用起来
12:02
So we started bringing in classes during the day.
240
722160
2000
所以我们决定要在日间开课
12:04
So every day, there's a field trip where they together create a book --
241
724160
3000
每天,都会有孩子来到这里做实习,在大人的指导下写书
12:07
you can see it being typed up above.
242
727160
2000
你可以看到屏幕上显示的就是他们写的书
12:09
This is one of the classes getting way too excited about writing.
243
729160
5000
这是其中一个班,他们还真的为写作而疯狂呢
12:14
You just point a camera at a class,
244
734160
2000
不管什么时候,你拿着一台摄像机对着孩子,总会见到这样的表情
12:16
and it always looks like this.
245
736160
2000
并且这样的表情长期如此
12:18
So this is one of the books that they do.
246
738160
3000
这是他们做成的一本书
12:21
Notice the title of the book,
247
741160
2000
大家注意看那书名
12:23
"The Book That Was Never Checked Out: Titanic."
248
743160
4000
《从未被借出的一本书:泰坦尼克》
12:27
And the first line of that book is, "Once there was a book named Cindy
249
747160
7000
书的第一句话是这样的:从前,有一本书,书名叫《辛迪》
12:34
that was about the Titanic."
250
754160
3000
写的是“泰坦尼克”的故事
12:37
So, meanwhile, there's an adult in the back typing this up,
251
757160
3000
此外,我们还有大人坐在后面把这些文字敲到电脑里
12:40
taking it completely seriously, which blows their mind.
252
760160
3000
一切都十分认真,简直是把孩子乐坏了
12:43
So then we still had more tutors to use.
253
763160
3000
不过,我们的志愿者人数还是很多
12:46
This is a shot of just some of the tutors during one of the events.
254
766160
4000
这是某次活动上的照片
12:50
The teachers that we work with --
255
770160
2000
我们跟老师紧密合作
12:52
and everything is different to teachers -- they tell us what to do.
256
772160
3000
老师们知道该怎么做
12:55
We went in there thinking,
257
775160
2000
我们就在一旁听
12:57
"We're ultimately, completely malleable. You're going to tell us.
258
777160
1000
我说,“我们的人都是很灵活的,你们要我们怎么做我们就怎么做。”
12:58
The neighborhood's going to tell us, the parents are going to tell us.
259
778160
2000
我们也会听家长的意见
13:00
The teachers are going to tell us how we're most useful."
260
780160
2000
老师们会告诉我们怎么做才能最大限度的发挥志愿者的作用
13:02
So then they said, "Why don't you come into the schools?
261
782160
3000
有一次,他们问:你们是不是也把志愿者派到学校里去啊?
13:05
Because what about the students that wouldn't come to you,
262
785160
3000
因为总会有一些孩子没办法来你们这里啊
13:08
necessarily, who don't have really active parents that are bringing them in,
263
788160
3000
比如说,有些家长自己不甚积极
13:11
or aren't close enough?" So then we started saying,
264
791160
2000
或者是孩子家住得比较远?
13:13
"Well, we've got 1,400 people on our tutor roster.
265
793160
3000
于是我们想,我们有1400多位志愿者
13:16
Let's just put out the word." A teacher will say,
266
796160
2000
假如有老师跟我们联系说
13:18
"I need 12 tutors for the next five Sundays.
267
798160
3000
接下来的五个星期我的课堂需要12名志愿者
13:21
We're working on our college essays. Send them in."
268
801160
3000
因为我们要准备大学入学申请的论文。你们把志愿者叫过来吧
13:24
So we put that out on the wire: 1,400 tutors.
269
804160
2000
于是我们就把消息发布出去
13:26
Whoever can make it signs up. They go in about a half an hour before the class.
270
806160
3000
只要是有空闲的都可以报名。他们只需在课前半个钟到课室就行了
13:29
The teacher tells them what to do,
271
809160
2000
老师会告诉他们该做些什么
13:31
how to do it, what their training is, what their project is so far.
272
811160
2000
如何做:课堂内容是什么,要达到什么教学目的
13:33
They work under the teacher's guide,
273
813160
2000
志愿者在老师的指导之下开展辅导
13:35
and it's all in one big room.
274
815160
2000
他们到一个大课室
13:37
And that's actually the brunt of what we do is,
275
817160
2000
这现已成为我们做得最大的一件事
13:39
people going straight from their workplace, straight from home,
276
819160
2000
志愿者直接由家里、公司来到学校
13:41
straight into the classroom and
277
821160
2000
直接走进课堂
13:43
working directly with the students.
278
823160
2000
跟学生一起工作
13:45
So then we're able to work with thousands and thousands of more students.
279
825160
4000
通过这样的方式,我们能够接触到更多的学生
13:49
Then another school said, "Well, what if we
280
829160
2000
接着又有一所学校跟我们说,“我们腾出一间教室给你们用怎么样?”
13:51
just give you a classroom and you can staff it all day?"
281
831160
3000
你们可以把志愿者请过来,一整天都用那个教室啊?
13:54
So this is the Everett Middle School Writers' Room,
282
834160
3000
这是埃维雷特高中的写作室
13:57
where we decorated it in buccaneer style.
283
837160
2000
那里也装点成海盗店的模样
13:59
It's right off the library. And there we serve
284
839160
2000
它就在图书馆隔壁,我们可以给529名学生提供写作课程
14:01
all 529 kids in this middle school.
285
841160
2000
就是整一个学校的学生
14:03
This is their newspaper, the "Straight-Up News,"
286
843160
3000
这是他们做的报纸,叫《有话直说》
14:06
that has an ongoing column from Mayor Gavin Newsom
287
846160
3000
上面有来自市长纽绅的专栏
14:09
in both languages -- English and Spanish.
288
849160
3000
并且是以英语西班牙语双语写的
14:12
So then one day Isabel Allende wrote to us and said,
289
852160
5000
有一天我们收到伊丝贝拉(Isabel Allende)的信,
14:17
"Hey, why don't you assign a book with high school students?
290
857160
3000
她说,“你们怎么不给孩子们布置一个写书的任务啊?
14:20
I want them to write about how to achieve peace in a violent world."
291
860160
4000
我希望看到孩子是怎么想象一个和平的世界的
14:24
And so we went into Thurgood Marshall High School,
292
864160
2000
于是我们来到图耳鼓·马绍尔高中
14:26
which is a school that we had worked with on some other things,
293
866160
3000
我们曾经和那个高中有过合作
14:29
and we gave that assignment to the students.
294
869160
3000
我们向学生布置了这个作业
14:32
And we said, "Isabel Allende is going to read all your essays at the end.
295
872160
3000
我们对孩子说,你们写的每一个字,伊丝贝拉都会去阅读
14:35
She's going to publish them in a book.
296
875160
2000
她会把你们的文章做成一本书
14:37
She's going to sponsor the printing of this book in paperback form.
297
877160
2000
她还会资助你们出版
14:39
It's going to be available in all the bookstores in the Bay Area
298
879160
2000
你们的书将会在旧金山一带的书店上买得到
14:41
and throughout the world, on Amazon and you name it."
299
881160
3000
或者是通过亚马逊在线书店,在全球任何一个角落都能购买
14:44
So these kids worked harder
300
884160
2000
于是孩子们干的很用劲
14:46
than they've ever worked on anything in their lives,
301
886160
2000
他们之前干任何事情都没有这么认真
14:48
because there was that outside audience,
302
888160
2000
因为他们知道有一个潜在的读者
14:50
there was Isabel Allende on the other end.
303
890160
3000
还有伊丝贝拉
14:53
I think we had about 170 tutors that worked on this book with them
304
893160
4000
我记得我们一共有170位志愿者参与了这个项目
14:57
and so this worked out incredibly well.
305
897160
2000
这个项目运行非常顺利
14:59
We had a big party at the end.
306
899160
2000
最后我们还开了一个庆功会
15:01
This is a book that you can find anywhere. So that led to a series of these.
307
901160
3000
现在你在很多地方都能找到这书了。由此也开启了一系列的项目
15:04
You can see Amy Tan sponsored the next one,
308
904160
2000
谭恩美就表示要支持下一本书的出版
15:06
"I Might Get Somewhere."
309
906160
2000
那书叫《也许我能到达某地》
15:08
And this became an ongoing thing. More and more books.
310
908160
3000
于是这成为了一个长期的项目,我们也出了很多书
15:11
Now we're sort of addicted to the book thing.
311
911160
3000
甚至是变得有点出书成瘾了
15:14
The kids will work harder than they've ever worked in their life
312
914160
3000
孩子们为了出书也会做得非常认真
15:17
if they know it's going to be permanent,
313
917160
2000
因为他们知道那将会成为一种具有长久意义的东西。
15:19
know it's going to be on a shelf,
314
919160
2000
知道他们写的书会出现在书架上
15:21
know that nobody can diminish what they've thought and said,
315
921160
3000
他们所想所写的东西没有人能够磨灭
15:24
that we've honored their words, honored their thoughts
316
924160
2000
我们尊重他们的表达以及他们的思想
15:26
with hundreds of hours of five drafts, six drafts --
317
926160
2000
他们花了几百个小时进行创作 前后改了五六遍
15:28
all this attention that we give to their thoughts.
318
928160
2000
我们一直都在支持孩子们去表达自己的想法
15:30
And once they achieve that level, once they've written at that level,
319
930160
5000
而一旦他们的写作能力达到了一定的水平
15:35
they can never go back.
320
935160
2000
通常就不会下降了
15:37
It's absolutely transformative.
321
937160
2000
这样的辅导对于孩子而言具有洗心革面的意义
15:39
And so then they're all sold in the store. This is near the planks.
322
939160
2000
孩子的书摆在店卖 就放在木板旁边
15:41
We sell all the student books.
323
941160
2000
这些书全都卖光了
15:43
Where else would you put them, right?
324
943160
3000
你还能想象把这些书放在别的地方吗
15:46
So we sell 'em, and then something weird had been happening
325
946160
3000
我们把书都卖了 可是发生了奇怪的事情
15:49
with the stores. The store, actually --
326
949160
3000
就是我们这个辅导中心旁边的这店
15:52
even though we started out as just a gag -- the store actually made money.
327
952160
5000
虽然我们一开始的时候开这店只是为了好玩
15:57
So it was paying the rent.
328
957160
2000
但现在它居然也给我们带来利润了 我们就用这个来付房租
16:01
And maybe this is just a San Francisco thing --
329
961160
2000
也许这是只有在旧金山才会发生的怪事吧
16:03
I don't know, I don't want to judge.
330
963160
2000
我也不知道 也不想评论
16:05
But people would come in --
331
965160
2000
但人们确实是会来到这里
16:07
and this was before the pirate movies and everything!
332
967160
2000
并且那时候《加勒比海盗》还没有上映呢
16:09
It was making a lot of money. Not a lot of money,
333
969160
3000
就因为如此 这店给我们带来了许多收益
16:12
but it was paying the rent, paying a full-time staff member there.
334
972160
2000
我们拿那些钱交租 也给这里的一位全职员工发工资
16:14
There's the ocean maps you can see on the left.
335
974160
2000
左边那个是海洋地图
16:16
And it became a gateway to the community.
336
976160
4000
这里就成为了社区的一个窗口
16:20
People would come in and say, "What the --?
337
980160
2000
人们经常进来问
16:22
What is this?" I don't want to swear on the web. (Laughter)
338
982160
4000
这里是搞 xx 什么的啊 这里我不说那个字了
16:28
Is that a rule? I don't know.
339
988160
3000
这是常规吗 我也不清楚
16:31
They would say, "What is this?"
340
991160
3000
他们会问 这是什么?
16:34
And people would come in and learn more about it.
341
994160
4000
进来的人们都会学到一些东西
16:38
And then right beyond -- there's usually a little chain there --
342
998160
3000
而就在店的旁边
16:41
right beyond, they would see the kids being tutored.
343
1001160
2000
他们就会看到孩子正在上课
16:43
This is a field trip going on. And so they would be shopping,
344
1003160
2000
正好有个写作班正在上课 他们就在这里买东西
16:45
and they might be more likely to buy some lard,
345
1005160
2000
他们更多的是买一些喂鸟的食物
16:47
or millet for their parrot, or, you know, a hook,
346
1007160
3000
也有买钩子的
16:50
or hook protector for nighttime, all of these things we sell.
347
1010160
3000
还有买钩子保护器的 反正就是我们这里的古怪的东西
16:53
So the store actually did really well.
348
1013160
3000
我们可以说 这店办得还挺好的
16:56
But it brought in so many people --
349
1016160
2000
可是来的人太多了
16:58
teachers, donors, volunteers, everybody --
350
1018160
1000
教师、慈善人士、志愿者 什么人都有
16:59
because it was street level. It was open to the public.
351
1019160
2000
因为那正好就在街角 并且是对外开放的
17:01
It wasn't a non-profit buried, you know, on the 30th floor
352
1021160
2000
而不是像一些公益组织那样 隐藏在市中心30层高的大楼深处
17:03
of some building downtown. It was right in the neighborhood
353
1023160
3000
它就在社区里
17:06
that it was serving, and it was open all the time to the public.
354
1026160
3000
就是给社区提供服务的 并且时刻都向社区开放
17:09
So, it became this sort of weird, happy accident.
355
1029160
3000
这时候 奇怪的事情又发生了
17:12
So all the people I used to know in Brooklyn, they said,
356
1032160
2000
我过去在布鲁克林认识的那些朋友
17:14
"Well, why don't we have a place like that here?"
357
1034160
2000
他们也想搞个这样的辅导机构
17:16
And a lot of them had been former educators
358
1036160
2000
并且他们很多以前就是当教师的
17:18
or would-be educators, so they combined
359
1038160
2000
或者是马上就要成为教师的
17:20
with a lot of local designers, local writers,
360
1040160
2000
于是他们联合当地的一些设计师 教师
17:22
and they just took the idea independently
361
1042160
2000
所有的点子都是他们自己想的
17:24
and they did their own thing.
362
1044160
2000
一切都是他们自己亲力亲为
17:26
They didn't want to sell pirate supplies.
363
1046160
2000
不过他们不想卖海盗用品
17:28
They didn't think that that was going to work there.
364
1048160
3000
因为那边没有这个需求
17:31
So, knowing the crime-fighting community in New York,
365
1051160
3000
但是他们想到了纽约市经常搞反暴力活动
17:34
they opened the Brooklyn Superhero Supply Company.
366
1054160
3000
于是就开设了布鲁克林超级英雄专卖店
17:37
This is Sam Potts' great design that did this.
367
1057160
3000
这是山姆·博茨设计的
17:40
And this was to make it look sort of like one of those
368
1060160
2000
他特意设计成这个模样
17:42
keysmith's shops that has to have every service
369
1062160
2000
就是仿照五金店 让人感觉里面应有尽有
17:44
they've ever offered, you know, all over there.
370
1064160
3000
想买什么都能找到
17:47
So they opened this place. Inside, it's like a Costco
371
1067160
2000
于是这店开张了 里面有如一家百货公司
17:49
for superheroes -- all the supplies in kind of basic form.
372
1069160
4000
各种简单的英雄装备都有
17:53
These are all handmade.
373
1073160
2000
并且是手工制作的
17:55
These are all sort of repurposed other products, or whatever.
374
1075160
3000
大多是废物利用
17:58
All the packaging is done by Sam Potts.
375
1078160
2000
而所有的包装都是出自山姆·博茨的手
18:00
So then you have the villain containment unit,
376
1080160
3000
还有这个困兽笼子
18:03
where kids put their parents. You have the office.
377
1083160
2000
孩子们把自己的父母丢到里面去 还有办公室
18:05
This is a little vault -- you have to put your product in there,
378
1085160
4000
还有这里 你把商品交给店员
18:09
it goes up an electric lift
379
1089160
2000
商品就随着升降机上升
18:11
and then the guy behind the counter tells you
380
1091160
2000
柜台后面那个店员就会告诉你
18:13
that you have to recite the vow of heroism,
381
1093160
3000
要作一番英雄宣誓
18:16
which you do, if you want to buy anything. And it limits, really, their sales.
382
1096160
4000
凡是要买东西的 都必须宣誓 这个也多少影响了他们的收入
18:20
Personally, I think it's a problem.
383
1100160
2000
我个人以为那是一个问题
18:22
Because they have to do it hand on heart and everything.
384
1102160
2000
毕竟他们做这些商品花了不少心机
18:24
These are some of the products. These are all handmade.
385
1104160
6000
看这些就是他们的商品 都是手工制作的
18:30
This is a secret identity kit.
386
1110160
2000
这是秘密身份认证卡片
18:32
If you want to take on the identity of Sharon Boone,
387
1112160
2000
假如你想充当Sharon Boone
18:34
one American female marketing executive
388
1114160
2000
她是来自于新泽西州霍伯昆的营销经理
18:36
from Hoboken, New Jersey. It's a full dossier
389
1116160
2000
这里一整个箱子都是
18:38
on everything you would need to know about Sharon Boone.
390
1118160
2000
关于 Sharon Boone的东西
18:40
So, this is the capery where you get fitted for your cape,
391
1120160
5000
这个是披肩的外披
18:45
and then you walk up these three steel-graded steps
392
1125160
2000
穿上以后 你踏上这个三层的台阶
18:47
and then we turn on three hydraulic fans
393
1127160
3000
我们就拧开风扇开关
18:50
from every side and then you can see the cape in action.
394
1130160
3000
看 那披肩神起来了
18:53
There's nothing worse than, you know,
395
1133160
2000
不过也许披肩会鼓起来
18:55
getting up there and the cape is bunching up or something like that.
396
1135160
4000
那就最不如意了
19:00
So then, the secret door --
397
1140160
3000
还有这个秘密门
19:03
this is one of the shelves you don't see
398
1143160
2000
你刚进来的时候不会看到的
19:05
when you walk in, but it slowly opens.
399
1145160
2000
但是进来后你会慢慢发现
19:07
You can see it there in the middle next to all the grappling hooks.
400
1147160
2000
在一大堆钩子中间 你会发现这个门
19:09
It opens and then this is the tutoring center in the back. (Applause)
401
1149160
3000
门的后面就是辅导中心
19:12
So you can see the full effect!
402
1152160
1000
这就是全景
19:18
But this is -- I just want to emphasize --
403
1158160
3000
这一切 我想强调说
19:21
locally funded, locally built.
404
1161160
2000
都是当地人自己筹款 自己建起来的
19:23
All the designers, all of the builders,
405
1163160
2000
所有的设计以及建造
19:25
everybody was local, all the time was pro-bono.
406
1165160
2000
都是靠本地人 并且是秉持公益的原则
19:27
I just came and visited and said, "Yes, you guys are doing great,"
407
1167160
2000
我刚去过那边 对他们说 你们做得真棒
19:29
or whatever. That was it. You can see the time
408
1169160
2000
反正就是这么说
19:31
in all five boroughs of New York in the back. (Laughter) (Applause)
409
1171160
2000
你可以在墙上看到纽约市的五个时区
19:37
So this is the space during tutoring hours.
410
1177160
3000
在不同的辅导课程之间是有时间间隔的
19:40
It's very busy. Same principles: one-on-one attention,
411
1180160
3000
每天都很忙 他们会坚持一些原则
19:43
complete devotion to the students' work
412
1183160
2000
如一对一的辅导 全身心的关注孩子的作业
19:45
and a boundless optimism and sort of a possibility
413
1185160
3000
洋溢着乐观情绪
19:48
of creativity and ideas.
414
1188160
2000
以及创意
19:50
And this switch is flicked in their heads
415
1190160
2000
这个想法
19:52
when they walk through those 18 feet of this bizarre store, right?
416
1192160
3000
就是他们在走访店铺的时候想到的
19:55
So it's school, but it's not school.
417
1195160
2000
那是一个学校 又不是一个学校
19:57
It's clearly not school, even though
418
1197160
2000
很显然它不是一所学校
19:59
they're working shoulder-to-shoulder on tables, pencils and papers, whatever.
419
1199160
2000
但是老师和孩子却是肩并肩的在一起学习
20:01
This is one of the students, Khaled Hamdan.
420
1201160
2000
我们有个孩子 叫卡雷德·翰丹
20:03
You can read this quote.
421
1203160
2000
你可以看看这段话
20:05
Addicted to video games and TV. Couldn't concentrate at home.
422
1205160
2000
我以前沉迷于电子游戏和电视 在家里不能集中精神
20:07
Came in. Got this concentrated attention.
423
1207160
3000
后来我到了这里 得到了老师的密切关照
20:10
And he couldn't escape it.
424
1210160
2000
他就再也离不开这里了
20:12
So, soon enough, he was writing. He would finish his homework early --
425
1212160
4000
不久后 他开始写东西了 他可以很早的完成功课
20:16
got really addicted to finishing his homework early.
426
1216160
2000
并且非常认真的去做功课
20:18
It's an addictive thing to sort of be done with it,
427
1218160
3000
要知道 做这事情是会变得上瘾的
20:21
and to have it checked, and to know he's going to achieve
428
1221160
2000
他还可以让老师帮他看作业做得对不对
20:23
the next thing and be prepared for school the next day.
429
1223160
2000
这样他就能更好的准备第二天的课
20:25
So he got hooked on that, and then he started doing other things.
430
1225160
2000
简直是做作业上瘾了 后来还做了别的事情
20:27
He's now been published in five books.
431
1227160
2000
现在他已经出了五本书
20:29
He co-wrote a mockumentary about failed superheroes
432
1229160
2000
还与别人合作写了个搞笑剧本 讲述失败的英雄故事
20:31
called "Super-Has-Beens."
433
1231160
4000
剧本的名字是“昨日英雄”
20:35
He wrote a series on "Penguin Balboa,"
434
1235160
3000
他还写了个企鹅勇士系列
20:38
which is a fighting -- a boxing -- penguin.
435
1238160
3000
讲述一种擅长打架的企鹅的故事
20:41
And then he read aloud just a few weeks ago to 500 people at Symphony Space,
436
1241160
5000
几周前 他在交响乐空间那里大声念给500人听
20:46
at a benefit for 826 New York. So he's there every day.
437
1246160
3000
那是“826纽约”给予他的奖励
20:49
He's evangelical about it. He brings his cousins in now.
438
1249160
3000
现在他每天都去 还向别人宣传“826纽约” 也把自己的妹妹带到那里了
20:52
There's four family members that come in every day.
439
1252160
3000
每天一家四口都会来
20:55
So, I'll go through really quickly.
440
1255160
2000
好 时间不多 我快速的过一遍
20:57
This is L.A., The Echo Park Time Travel Mart:
441
1257160
3000
这是洛杉矶 回声公园时间旅行商店
21:00
"Whenever You Are, We're Already Then." (Laughter)
442
1260160
2000
“不管你在什么时候 我们都在那里。”
21:05
This is sort of a 7-Eleven for time travelers.
443
1265160
3000
就像是专门为时间旅行的人士开的7-11连锁店
21:08
So you see everything: it's exactly as a 7-Eleven would be.
444
1268160
3000
你可以看到所有的东西 就是跟7-11差不多的
21:11
Leeches. Mammoth chunks. They even have their own Slurpee machine:
445
1271160
5000
有水蛭酱 猛犸酱 他们还有个思乐冰机器
21:16
"Out of Order. Come Back Yesterday." (Laughter) (Applause)
446
1276160
3000
“商品卖完。欢迎明天再来。”
21:26
Anyway. So I'm going to jump ahead.
447
1286160
3000
好 我要尽快将完
21:29
These are spaces that are only affiliated with us,
448
1289160
3000
这些都是当地人自己搞的 他们不过是和我们保持一种联系
21:32
doing this same thing: Word St. in Pittsfield, Massachusetts;
449
1292160
3000
因为我们做的是同样的事情 这是麻省彼兹菲特的“字街”
21:35
Ink Spot in Cincinnati; Youth Speaks, San Francisco, California,
450
1295160
2000
辛辛那提的“墨水点” 圣佛朗西斯科的“青年之声”
21:37
which inspired us; Studio St. Louis in St. Louis;
451
1297160
3000
那里也给我们带来了启发 还有圣路易斯的“圣路易斯工作室”
21:40
Austin Bat Cave in Austin;
452
1300160
3000
奥斯丁蝙蝠谷
21:43
Fighting Words in Dublin, Ireland, started by Roddy Doyle,
453
1303160
3000
爱尔兰都柏林的“字戏” 那是罗迪·多利办的
21:46
this will be open in April.
454
1306160
2000
将会在4月正式开放
21:48
Now I'm going to the TED Wish -- is that okay?
455
1308160
4000
好 现在我要讲我的TED愿望了 可以吗
21:52
All right, I've got a minute. So, the TED Wish:
456
1312160
3000
好 只剩一分钟 我的TED愿望是
21:55
I wish that you -- you personally and every creative individual
457
1315160
3000
我希望你们 包括你们自身以及一切富于创意的朋友
21:58
and organization you know -- will find a way
458
1318160
2000
以及你们个人认识的一些组织
22:00
to directly engage with a public school in your area
459
1320160
3000
都能参与到你所在地区的学校教育中去
22:03
and that you'll then tell the story of how you got involved,
460
1323160
3000
然后你来给我们讲述你的故事
22:06
so that within a year we have a thousand examples --
461
1326160
2000
我们希望一年之后能够收集到1000个这样的故事
22:08
a thousand! -- of transformative partnerships.
462
1328160
2000
没错 就是1000个 1000个给学生带来改变的故事
22:10
Profound leaps forward!
463
1330160
2000
要让学生真的取得进步啊
22:12
And these can be things that maybe you're already doing.
464
1332160
2000
也许你们当中有些人现在已经在做这样的事情
22:14
I know that so many people in this room
465
1334160
2000
我知道这个会议厅里有
22:16
are already doing really interesting things.
466
1336160
2000
很多人 都在做一些有意义的事情
22:18
I know that for a fact. So, tell us these stories and inspire others on the website.
467
1338160
4000
我只是知道有这么一回事 但是我希望 你们给我们讲述你们的故事
22:22
We created a website.
468
1342160
2000
我们建立了一个网站
22:24
I'm going to switch to "we," and not "I," hope:
469
1344160
3000
好 现在我转为用“我们”而不是“我”
22:27
We hope that the attendees of this conference will usher in
470
1347160
3000
我们希望 参加这个会议的人们
22:30
a new era of participation in our public schools.
471
1350160
2000
能够引领社区教育走向新的纪元
22:32
We hope that you will take the lead
472
1352160
2000
我们希望你们能够成为这样一场革新的领跑者
22:34
in partnering your innovative spirit and expertise
473
1354160
2000
用你们的创意以及专业技能
22:36
with that of innovative educators in your community.
474
1356160
3000
通过当地的教师 为社区教育提供服务
22:39
Always let the teachers lead the way.
475
1359160
2000
记住 永远都要让教师做决定
22:41
They will tell you how to be useful. I hope that you'll step in and help out.
476
1361160
4000
他们才知道怎么样的帮助才是最合适的
22:45
There are a million ways.
477
1365160
2000
可以有数以百万计的方式去做
22:47
You can walk up to your local school
478
1367160
1000
你可以去到你所在地区的公立学校
22:48
and consult with the teachers. They'll always tell you how to help.
479
1368160
3000
跟那里的老师讲 他们会告诉你可以做什么
22:51
So, this is with Hot Studio in San Francisco,
480
1371160
3000
这个是圣佛朗西斯科的热工作室做的
22:54
they did this phenomenal job.
481
1374160
1000
他们做得很棒
22:55
This website is already up, it's already got a bunch of stories,
482
1375160
3000
这个网上现已有一些故事
22:58
a lot of ideas. It's called "Once Upon a School,"
483
1378160
3000
很多不同的想法 它的名字是“从前有一所学校”
23:01
which is a great title, I think.
484
1381160
1000
我认为那是个很好的标题
23:02
This site will document every story, every project that comes
485
1382160
2000
每一个上传的故事都会出现在这个网上
23:04
out of this conference and around the world. So you go to the website,
486
1384160
4000
这些故事将来自你们中间以及世界各地
23:08
you see a bunch of ideas you can be inspired by
487
1388160
2000
你可以登陆进去看看 看那些故事能否给你一些启发
23:10
and then you add your own projects once you get started.
488
1390160
2000
然后你一旦决定要参与此间 你就马上 把你的想法写下 贴到那里
23:13
Hot Studio did a great job in a very tight deadline. So, visit the site.
489
1393160
4000
热工作室在时间紧张的情况下做出这么好的网站 实在不简单 一定要去看看
23:17
If you have any questions, you can ask this guy,
490
1397160
3000
要是有问题 可以咨询这个家伙
23:20
who's our director of national programs. He'll be on the phone.
491
1400160
3000
他是我们的全国项目负责人 他会在电话上为你解答疑问的
23:23
You email him, he'll answer any question you possibly want.
492
1403160
2000
也可以给他写电邮 他也会回复的
23:25
And he'll get you inspired and get you going
493
1405160
3000
他会给你一点启发 让你知道该怎么做
23:28
and guide you through the process so that you can affect change.
494
1408160
3000
也会全程关注你的项目进展 帮助你
23:31
And it can be fun! That's the point of this talk --
495
1411160
2000
并且这一切都可以是好玩的 这就是这个演讲之精髓
23:33
it needn't be sterile. It needn't be bureaucratically untenable.
496
1413160
7000
不是固定一个模式 也不必怕官僚作风
23:40
You can do and use the skills that you have.
497
1420160
4000
你完全可以运用你的技能去参与
23:44
The schools need you. The teachers need you.
498
1424160
2000
学校需要你 老师需要你
23:46
Students and parents need you. They need your actual person:
499
1426160
3000
学生以及家长也需要你 他们要你站在他们身边
23:49
your physical personhood and your open minds
500
1429160
2000
也希望得到你在心灵上给予他们指导
23:51
and open ears and boundless compassion,
501
1431160
3000
只要你用心去倾听 再加上一颗同情心
23:54
sitting next to them, listening and nodding
502
1434160
2000
坐在孩子身边 给予他们肯定的暗示
23:56
and asking questions for hours at a time.
503
1436160
3000
每次是一连几个小时 回答孩子的疑问
23:59
Some of these kids just don't plain know how good they are:
504
1439160
4000
有些孩子其实就是不知道自己能力是多么强啊
24:03
how smart and how much they have to say.
505
1443160
3000
也不知道其实他们是多么聪明 有那么多话要说
24:06
You can tell them. You can shine that light on them,
506
1446160
3000
你可以告诉他们 你可以成为他们成长的明灯
24:09
one human interaction at a time. So we hope you'll join us.
507
1449160
4000
每次就一对一的关怀 希望大家能够一起合作 帮助孩子
24:13
Thank you so much.
508
1453160
2000
谢谢
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7