Dave Eggers: 2008 TED Prize wish: Once Upon a School

74,366 views ・ 2008-03-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tony Yet 校对人员: Zachary Lin Zhao
00:12
Thank you so much everyone from TED, and Chris and Amy in particular.
0
12160
5000
这里我要感谢 TED 大会主办方,特别感谢克里斯和安弥
00:17
I cannot believe I'm here.
1
17160
2000
我真不曾想象到我会有机会登上这个舞台
00:19
I have not slept in weeks.
2
19160
2000
我有好几周都没睡好觉了。
00:21
Neil and I were sitting there comparing how little we've slept
3
21160
3000
刚才我在台下还跟尼尔比谁睡得更少呢
00:24
in anticipation for this. I've never been so nervous --
4
24160
3000
为了准备这个演讲 我可谓从没有这么紧张过
00:27
and I do this when I'm nervous, I just realized. (Laughter)
5
27160
3000
我刚刚意识到我一紧张就会这样子搓手
00:31
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization
6
31160
4000
好了,我今天主要是谈谈我们这个组织做的一些事情
00:35
called 826 Valencia, and then I'm going to talk
7
35160
2000
它的名字是“826瓦伦西亚”
00:37
about how we all might join in and do similar things.
8
37160
3000
希望大家听完我的演讲后能有所启发,一起干类似的事情
00:40
Back in about 2000, I was living in Brooklyn,
9
40160
4000
2000年的时候,我住在布鲁克林
00:44
I was trying to finish my first book,
10
44160
3000
那时我正在写我的第一本书
00:47
I was wandering around dazed every day
11
47160
2000
每天白天,我都会在街上神智恍惚的来回走
00:49
because I wrote from 12 a.m. to 5 a.m.
12
49160
2000
因为我每晚都是从夜里12点写到凌晨5点
00:51
So I would walk around in a daze during the day.
13
51160
3000
于是,到了白天,我就精神恍惚的在街上走
00:54
I had no mental acuity to speak of during the day, but I had flexible hours.
14
54160
8000
白天,我不能完全集中精神,可是,我的工作时间比较灵活
01:02
In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope,
15
62160
3000
我住在布鲁克林区的斜坡公园附近
01:05
there are a lot of writers --
16
65160
2000
那里是作家的汇集之地
01:07
it's like a very high per capita ratio
17
67160
2000
要是说到作家分布的情况
01:09
of writers to normal people.
18
69160
2000
那里的作家人数在整个社区中的比例是颇高的
01:11
Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers.
19
71160
5000
此外,我自小就是在一种教师的氛围中成长的
01:16
My mom was a teacher, my sister became a teacher
20
76160
2000
我母亲是一位教师,我姐姐毕业后也当上了一名教师
01:18
and after college so many of my friends went into teaching.
21
78160
4000
我有很多朋友在念完大学以后也走上了教师的岗位
01:22
And so I was always hearing them talk about their lives
22
82160
3000
我经常听他们谈论学校里的事情
01:25
and how inspiring they were,
23
85160
2000
他们说学校里有很多给人鼓舞的事情在发生
01:27
and they were really sort of the most hard-working
24
87160
2000
我认为教师是最勤劳
01:29
and constantly inspiring people I knew.
25
89160
2000
同时又经常能给人们带来启迪的人之一
01:31
But I knew so many of the things they were up against,
26
91160
3000
此外,我也深知他们面临哪些困难
01:34
so many of the struggles they were dealing with.
27
94160
3000
知道他们的种种艰难处境
01:37
And one of them was that so many of my friends
28
97160
3000
他们遇到的其中一个难题是
01:40
that were teaching in city schools were having trouble
29
100160
3000
让孩子在读写这两方面
01:43
with their students keeping up at grade level,
30
103160
3000
的成绩得到提升
01:46
in their reading and writing in particular.
31
106160
3000
这个问题在那些市立学校里头表现最突出
01:49
Now, so many of these students had come from households
32
109160
2000
那些学校的学生
01:51
where English isn't spoken in the home,
33
111160
2000
在家里根本不说英语
01:53
where a lot of them have different special needs,
34
113160
4000
此外 他们还有其他各种不同的需要
01:57
learning disabilities. And of course they're working in schools
35
117160
4000
包括学习障碍 而他们所在的学校
02:01
which sometimes and very often are under-funded.
36
121160
3000
则经常遇到资金不足的难题
02:04
And so they would talk to me about this and say,
37
124160
2000
我的朋友跟我提起这事
02:06
"You know, what we really need is just more people,
38
126160
2000
他们说:“我们要的是更多的人手
02:08
more bodies, more one-on-one attention,
39
128160
3000
对孩子给予更多一对一的关心
02:11
more hours, more expertise from people
40
131160
3000
要是我们能找到更多人,更多有经验的人
02:14
that have skills in English and can work with these students one-on-one."
41
134160
5000
让他们一对一的给孩子进行辅导,那就好了
02:19
Now, I would say, "Well, why don't you just work with them one-on-one?"
42
139160
3000
我就问:那你们干嘛不给孩子来个一对一的辅导?
02:22
And they would say, "Well, we have five classes of 30 to 40 students each.
43
142160
4000
他们回答说 我们每个人都要负责五个班,每个班三四十人
02:26
This can lead up to 150, 180, 200 students a day.
44
146160
4000
加起来我们每人每天都要应付180到200个学生
02:30
How can we possibly give each student
45
150160
3000
我们怎么有可能给予学生
02:33
even one hour a week of one-on-one attention?"
46
153160
4000
哪怕是每人一小时的关注?
02:37
You'd have to greatly multiply the workweek and clone the teachers.
47
157160
4000
除非你大幅度加大教师的工作量,并克隆出更多的老师
02:41
And so we started talking about this.
48
161160
3000
于是我们开始考虑这事情
02:44
And at the same time,
49
164160
2000
与此同时
02:46
I thought about this massive group of people I knew:
50
166160
2000
我想到了我认识的那一班专业人士
02:48
writers, editors, journalists, graduate students,
51
168160
4000
他们是作家、或编辑、或记者、或研究生
02:52
assistant professors, you name it.
52
172160
2000
或者教授助理,反正就是搞文字的
02:54
All these people that had sort of flexible daily hours
53
174160
3000
这些人的工作时间都很灵活
02:57
and an interest in the English word --
54
177160
2000
他们也对英语这门语言怀有浓厚兴趣
02:59
I hope to have an interest in the English language,
55
179160
5000
此刻,我也想讲得更有条理
03:04
but I'm not speaking it well right now. (Laughter)
56
184160
3000
但我显然是言不由衷了
03:07
I'm trying. That clock has got me.
57
187160
4000
我尽可能讲得好一点吧。看 墙上那个钟告诉我要控制好时间!
03:11
But everyone that I knew had an interest in the primacy of the written word
58
191160
5000
我认识的每个人都认同文字创作不可替代的意义
03:16
in terms of nurturing a democracy, nurturing an enlightened life.
59
196160
4000
民主的孕育、优质生活的形成,皆舍此不可
03:20
And so they had, you know, their time
60
200160
3000
而我的这些朋友
03:23
and their interest, but at the same time
61
203160
3000
他们有的是时间和兴趣
03:26
there wasn't a conduit that I knew of in my community
62
206160
4000
但是,我们那时候还没有一种管道,
03:30
to bring these two communities together.
63
210160
2000
把这两种需求结合起来
03:32
So when I moved back to San Francisco, we rented this building.
64
212160
4000
其后我们搬回到旧金山,租了这所房子
03:36
And the idea was to put McSweeney's --
65
216160
4000
我们想把《麦思维尼季刊》
03:40
McSweeney's Quarterly, that we published twice or three times a year,
66
220160
2000
那是一份每年出版两三次的(文学)刊物
03:42
and a few other magazines --
67
222160
2000
以及其他杂志,都放到那里
03:44
we were going to move it into an office for the first time.
68
224160
3000
我们第一次要搬进办公室啦
03:47
It used to be in my kitchen in Brooklyn.
69
227160
2000
在那以前,我的厨房就是办公室
03:49
We were going to move it into an office,
70
229160
2000
我们现在要搬到正式的办公室去
03:51
and we were going to actually share space with a tutoring center.
71
231160
3000
并且我们打算与辅导中心共用一块场地
03:54
So we thought, "We'll have all these writers and editors and everybody --
72
234160
3000
我们那时候想:这里每天都会有那么多的作家、编辑、记者
03:57
sort of a writing community -- coming into the office every day anyway,
73
237160
3000
进出这个办公室
04:00
why don't we just open up
74
240160
2000
为什么我们不把房子的大门打开
04:02
the front of the building for students to come in there after school,
75
242160
2000
让附近的孩子在放学后来得这里
04:04
get extra help on their written homework,
76
244160
2000
获得专家的课业辅导
04:06
so you have basically no border between these two communities?"
77
246160
4000
以此来拉近两个作家与孩子两个群体间的距离?
04:10
So the idea was that we would be
78
250160
4000
我们就想
04:14
working on whatever we're working on,
79
254160
2000
我们只管在办公室干自己的事
04:16
at 2:30 p.m. the students flow in and you put down what you're doing,
80
256160
2000
下午两点半孩子一放学,你就放下手头的工作
04:18
or you trade, or you work a little bit later or whatever it is.
81
258160
3000
或者你找别的时间去干,或者你干晚一点
04:21
You give those hours in the afternoon
82
261160
2000
反正在下午
04:23
to the students in the neighborhood.
83
263160
2000
你就把时间献给这些住在附近的孩子
04:25
So, we had this place, we rented it,
84
265160
2000
于是我们找到这房子,租了下来
04:27
the landlord was all for it. We did this mural,
85
267160
2000
房东对此也十分支持。看,那是一副壁画
04:29
that's a Chris Ware mural, that basically explains the entire history
86
269160
4000
它以壁画的方式
04:33
of the printed word, in mural form -- it takes a long time
87
273160
2000
来讲述印刷术的故事
04:35
to digest and you have to stand in the middle of the road.
88
275160
4000
你要花点时间,走到大街上,远远的看,才能看得出其中的含义
04:39
So we rented this space.
89
279160
2000
好了,我们就租下了这房子
04:41
And everything was great except the landlord said,
90
281160
3000
一切都很顺利,可是房东跟我们说
04:44
"Well, the space is zoned for retail; you have to come up with something.
91
284160
2000
这个区域是专门用作销售的
04:46
You've gotta sell something.
92
286160
2000
你要搞点什么来卖啊!
04:48
You can't just have a tutoring center."
93
288160
2000
单单搞一个辅导中心是不够的!
04:50
So we thought, "Ha ha! Really!"
94
290160
2000
我们心想:真的要那么做吗?
04:52
And we couldn't think of anything necessarily to sell,
95
292160
3000
那时候我们真的想不到有什么东西值得卖的,
04:55
but we did all the necessary research.
96
295160
2000
但我们做了充分的研究
04:57
It used to be a weight room, so there were rubber floors below,
97
297160
3000
发现那里原来是一个健身室,地板都是铺橡胶的,
05:00
acoustic tile ceilings and fluorescent lights.
98
300160
3000
还有隔音的天花板和荧光灯。
05:03
We took all that down, and we found beautiful wooden floors,
99
303160
3000
当我们把这些东西都拆下来以后,我们发现地面是木板做的。
05:06
whitewashed beams and it had the look --
100
306160
4000
还能看到粉刷成白色的边,
05:10
while we were renovating this place, somebody said,
101
310160
2000
就在我们给那房子进行翻新的时候,有人喊出一句:
05:12
"You know, it really kind of looks like the hull of a ship."
102
312160
2000
“大家看,这是不是很像一艘船的内核?”
05:14
And we looked around and somebody else said,
103
314160
4000
于是我们仔细的环顾四周,又有人说,
05:18
"Well, you should sell supplies to the working buccaneer." (Laughter)
104
318160
3000
“嘿,不如我们就在此地卖海盗用品吧!”
05:21
And so this is what we did. So it made everybody laugh,
105
321160
5000
说干就干。正因为这样做能够给人们带来一点笑料
05:26
and we said, "There's a point to that.
106
326160
3000
我们不认为那是纯粹的疯子的行为
05:29
Let's sell pirate supplies." This is the pirate supply store.
107
329160
5000
就这么决定了要卖海盗用品
05:34
You see, this is sort of a sketch I did on a napkin.
108
334160
4000
看,这时我在一块手绢上画的一幅画
05:38
A great carpenter built all this stuff and you see,
109
338160
3000
屋子里的东西都是一个木匠搞成的
05:41
we made it look sort of pirate supply-like.
110
341160
3000
我们尽可能做成海盗屋的模样
05:44
Here you see planks sold by the foot
111
344160
3000
这是按尺寸出售的厚木板
05:47
and we have supplies to combat scurvy.
112
347160
3000
抗坏血病的装备
05:50
We have the peg legs there, that are all handmade and fitted to you.
113
350160
5000
还有手工制作的海盗假腿
05:55
Up at the top, you see the eyepatch display,
114
355160
3000
在顶上你还能看到海盗必备的眼罩
05:58
which is the black column there for everyday use
115
358160
3000
那个黑色框里装的是日间使用的眼罩
06:01
for your eyepatch, and then you have the pastel
116
361160
4000
而素色和其他颜色的眼罩
06:05
and other colors for stepping out at night --
117
365160
2000
通常是在夜间
06:07
special occasions, bar mitzvahs and whatever.
118
367160
4000
一些特殊场合(比如酒吧)使用
06:11
So we opened this place. And this is a vat
119
371160
6000
于是我们装修完以后就开张了。看,这是一个大盆子
06:17
that we fill with treasures that students dig in.
120
377160
2000
我们把一些小礼物放到里面去,孩子来了,就去那里找礼物。
06:19
This is replacement eyes in case you lose one.
121
379160
4000
这是一个假眼——假如你眼睛坏了,可以用这个。
06:23
These are some signs that we have all over the place:
122
383160
3000
还有这些贴在墙壁上的口号:
06:26
"Practical Joking with Pirates."
123
386160
3000
“与海盗开玩笑。”
06:29
While you're reading the sign, we pull a rope behind the counter
124
389160
3000
就在你细读这些口号的时候,我们就在背后拉一下绳子
06:32
and eight mop heads drop on your head.
125
392160
4000
就马上会有八个拖把头降临到你的头上
06:36
That was just my one thing -- I said we had to have something that drops on people's heads.
126
396160
4000
那纯粹是我个人的“发明”,因为我说,总得要有东西摔到人们的头上啊,
06:40
It became mop heads. And this is the fish theater,
127
400160
5000
这东西就是拖把头。这个是“鱼缸戏院”,
06:45
which is just a saltwater tank with three seats,
128
405160
3000
其实就是有一个金鱼缸,前面摆三张凳子,
06:48
and then right behind it we set up this space,
129
408160
6000
就在那后面就是
06:54
which was the tutoring center.
130
414160
2000
我们的辅导中心
06:56
So right there is the tutoring center,
131
416160
2000
镜头上看到的就是我们的辅导中心,
06:58
and then behind the curtain were the McSweeney's offices,
132
418160
2000
背后则是“麦思维尼”的办公室
07:00
where all of us would be working on the magazine and book editing and things like that.
133
420160
3000
我们就在那里做书刊的编辑工作
07:03
The kids would come in --
134
423160
2000
孩子们会来到这里
07:05
or we thought they would come in. I should back up.
135
425160
2000
——或者该这么说:当初我们确实是认为孩子会来到我们那里的
07:07
We set the place up, we opened up, we spent months and months
136
427160
5000
现在空间都开放了
07:12
renovating this place.
137
432160
2000
我们可是花了几个月时间来翻新这地方啊
07:14
We had tables, chairs, computers, everything.
138
434160
3000
那里有书、桌椅和其他的工具
07:17
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto
139
437160
4000
我在怕罗奥托市的一家假日酒店通过网上拍卖
07:21
and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle.
140
441160
5000
买来了11台G4苹果电脑,以及其他的东西。
07:26
Anyway, we bought 'em, we set everything up and then we waited.
141
446160
7000
不管怎么说,反正我们是把一切都准备好了 我们就开始等(孩子到来)
07:33
It was started with about 12 of my friends,
142
453160
2000
一开始我联系到了十二位朋友,
07:35
people that I had known for years that were writers in the neighborhood.
143
455160
3000
他们都住在附近,并且跟我已认识很久。
07:38
And we sat. And at 2:30 p.m. we put a sandwich board out on the front sidewalk
144
458160
4000
我们坐在办公室等,到了下午两点半 我们把一块牌放在门口的过道上,
07:42
and it just said, "Free Tutoring for Your English-Related
145
462160
3000
上面写着:“免费提供英语及写作辅导——
07:45
and Writing-Related Needs -- Just Come In, It's All Free."
146
465160
3000
一切免费,欢迎光临。”
07:48
And we thought, "Oh, they're going to storm the gates,
147
468160
3000
开始时我们想:孩子们一定会飞奔到这里来的
07:51
they're gonna love it." And they didn't.
148
471160
3000
他们一定会喜欢这地方。可是,我们看不到有孩子过来
07:54
And so we waited, we sat at the tables, we waited and waited.
149
474160
3000
我们坐在桌边等啊等,就是看不到孩子的影子
07:57
And everybody was becoming very discouraged
150
477160
3000
我们都感到非常沮丧
08:00
because it was weeks and weeks that we waited, really, where nobody came in.
151
480160
1000
我们一连等了好多个星期,就是等不到一个孩子
08:03
And then somebody alerted us to the fact
152
483160
4000
这时候,有人提醒我们说
08:07
that maybe there was a trust gap,
153
487160
2000
也许是因为信任的问题
08:09
because we were operating behind a pirate supply store. (Laughter)
154
489160
7000
毕竟我们是一个卖海盗用品的店铺啊
08:18
We never put it together, you know?
155
498160
3000
这一点我们倒是没有想到
08:21
And so then, around that time, I persuaded a woman named Nineveh Caligari,
156
501160
8000
于是,我找到了妮涅娃·卡里咖丽
08:29
a longtime San Francisco educator --
157
509160
2000
她在旧金山当过老师
08:31
she was teaching in Mexico City,
158
511160
2000
后来到了新墨西哥洲去教书了
08:33
she had all the experience necessary,
159
513160
2000
她经验十足
08:35
knew everything about education,
160
515160
2000
懂得教育的门道
08:37
was connected with all the teachers and community members in the neighborhood --
161
517160
2000
跟我们那个社区的老师和社会名流也很熟
08:39
I convinced her to move up from Mexico City where she was teaching.
162
519160
2000
我劝她搬回旧金山
08:41
She took over as executive director.
163
521160
2000
让她担任整个项目的执行主任
08:43
Immediately, she made the inroads with the teachers
164
523160
3000
很快的,她就跟当地的老师
08:46
and the parents and the students and everything,
165
526160
3000
家长、学生以及相关人士做好了思想工作
08:49
and so suddenly it was actually full every day.
166
529160
2000
后来我们的辅导中心就变得天天都人满为患了
08:51
And what we were trying to offer every day
167
531160
2000
我们每天都努力为学生提供
08:53
was one-on-one attention.
168
533160
2000
一对一的辅导
08:55
The goal was to have a one-to-one ratio with every one of these students.
169
535160
2000
我们务求做到给予每一位学生“一对一”的关注
08:57
You know, it's been proven
170
537160
2000
因为,研究表明一年当中
08:59
that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention,
171
539160
3000
假如能够给予学生35-40个小时的“一对一”辅导
09:02
a student can get one grade level higher.
172
542160
2000
学生的学习成绩会跃升一个层次
09:04
And so most of these students, English is not spoken in the home.
173
544160
3000
来到这里的孩子,他们在家里大多不说英语
09:07
They come there, many times their parents --
174
547160
2000
他们的家长有时也会随着他们一同到来
09:09
you can't see it, but there's a church pew
175
549160
2000
也许你在画面上看不到,但是我们准备了一张长椅子
09:11
that I bought in a Berkeley auction right there --
176
551160
2000
那是我在伯克莱的一次拍卖会上买下来的
09:13
the parents will sometimes watch while their kids are being tutored.
177
553160
3000
家长们有时会来看自己的孩子
09:16
So that was the basis of it,
178
556160
2000
我们说最根本一点就是
09:18
was one-on-one attention.
179
558160
2000
一对一的关注
09:20
And we found ourselves full every day with kids.
180
560160
3000
我们每天都被孩子们围着,简直忙不过来
09:23
If you're on Valencia Street within those few blocks at around 2 p.m.,
181
563160
4000
假如你是住在瓦伦西亚街附近的话,每到下午2:30
09:27
2:30 p.m., you will get run over, often,
182
567160
3000
要是你到街上走
09:30
by the kids and their big backpacks, or whatever, actually running to this space,
183
570160
3000
你会迎头撞上背着书包向着辅导中心跑的孩子
09:33
which is very strange, because it's school, in a way.
184
573160
4000
这看起来有点不正常,因为那里已经变成“半个学校”了
09:37
But there was something psychological happening there
185
577160
4000
因为去那里已经变成一种情感上的需要
09:41
that was just a little bit different.
186
581160
2000
这就是我们的辅导中心的独特之处
09:43
And the other thing was, there was no stigma.
187
583160
2000
另外,去辅导中心不会带有任何的羞辱成分
09:45
Kids weren't going into the "Center-for-Kids-That-Need-More-Help,"
188
585160
3000
因为孩子们不是去上“差等生补习班”
09:48
or something like that. It was 826 Valencia.
189
588160
3000
或者是诸如此类的机构。那里只有一个名字:“826瓦伦西亚”
09:51
First of all, it was a pirate supply store, which is insane.
190
591160
3000
首先,那里是一家卖海盗用品的店,这一点就够呛了
09:54
And then secondly, there's a publishing company in the back.
191
594160
4000
此外,我们在房间的后面还有一个出版机构
09:58
And so our interns were actually working
192
598160
2000
所以说,我们的实习生经常也是
10:00
at the same tables very often,
193
600160
2000
坐在同样一张桌子边
10:02
and shoulder-to-shoulder, computer-next-to-computer with the students.
194
602160
3000
他们的旁边就是参加辅导的孩子
10:05
And so it became a tutoring center --
195
605160
2000
所以说,那里不仅仅是辅导中心
10:07
publishing center, is what we called it --
196
607160
2000
出版中心
10:09
and a writing center.
197
609160
2000
还是一个写作中心
10:11
They go in, and they might be working with a high school student
198
611160
2000
他们来到这里以后也许是和高中生一起
10:13
actually working on a novel -- because we had very gifted kids, too.
199
613160
3000
完成一部小说——我们有天赋过人的孩子
10:16
So there's no stigma.
200
616160
2000
根本不会有羞辱的存在
10:18
They're all working next to each other. It's all a creative endeavor.
201
618160
2000
大家坐在一起,那是一种充满创意的环境
10:20
They're seeing adults. They're modeling their behavior.
202
620160
2000
孩子们看着身边的大人,也要学习学习
10:22
These adults, they're working in their field.
203
622160
3000
而这些大人,虽然他们也在忙着自己的事情
10:25
They can lean over, ask a question of one of these adults
204
625160
3000
孩子们可以把头探过来,问大人问题
10:28
and it all sort of feeds on each other.
205
628160
3000
这样一来,相互都可以在交流中提炼出价值
10:31
There's a lot of cross-pollination. The only problem,
206
631160
2000
大人和孩子之间是可以相互感染的。但是 我们也遇到了一个令我们头痛的问题
10:33
especially for the adults working at McSweeney's
207
633160
3000
特别是对于麦思维尼出版机构的员工来说,更是如此
10:36
who hadn't necessarily bought into all of this when they signed up,
208
636160
3000
因为他们当初来到这里时并没有想到会遇到今日之种种。
10:39
was that there was just the one bathroom. (Laughter)
209
639160
3000
我们那地方只有一个洗手间
10:43
With like 60 kids a day, this is a problem.
210
643160
3000
而我们每天都会迎来六十多名学生,这真是一个难题
10:46
But you know, there's something about the kids finishing their homework
211
646160
2000
但是,当你看到孩子们完成功课
10:48
in a given day, working one-on-one, getting all this attention --
212
648160
3000
每一天都能受到大人们的悉心指导
10:51
they go home, they're finished. They don't stall.
213
651160
3000
回到家后,已经不需为功课而烦恼
10:54
They don't do their homework in front of the TV.
214
654160
2000
不需坐在电视机前面写作业
10:56
They're allowed to go home at 5:30 p.m., enjoy their family,
215
656160
3000
每天下午五点半就可以回家,跟家人共度美好时光
10:59
enjoy other hobbies, get outside, play.
216
659160
3000
做自己爱干的事情,或者是到外面去玩
11:02
And that makes a happy family.
217
662160
2000
这样一来我们不就有一个和谐的家庭了吗?
11:04
A bunch of happy families in a neighborhood is a happy community.
218
664160
3000
社区里的和谐家庭多了,社区不也更和睦吗?
11:07
A bunch of happy communities tied together is a happy city and a happy world.
219
667160
3000
只要这样的和睦社区越来越多,我们不是有希望看到一个和平的都市以及和平的世界吗?
11:10
So the key to it all is homework! (Laughter) (Applause)
220
670160
2000
所以说,一切的关键在于让孩子完成作业!
11:15
There you have it, you know -- one-on-one attention.
221
675160
4000
还有,一对一的专注辅导
11:19
So we started off with about 12 volunteers,
222
679160
2000
我们一开始有12名志愿者
11:21
and then we had about 50,
223
681160
2000
后来有50人
11:23
and then a couple hundred.
224
683160
2000
再后来就增加到了几百人
11:25
And we now have 1,400 volunteers on our roster.
225
685160
3000
现在,有1400个志愿者加入了我们
11:28
And we make it incredibly easy to volunteer.
226
688160
2000
我们力求让志愿者的参与变得非常简单
11:30
The key thing is, even if you only have a couple of hours a month,
227
690160
3000
最重要一点是,哪怕你每个月才能挤出两个小时的空余时间
11:33
those two hours shoulder-to-shoulder,
228
693160
2000
那用来做一对一辅导已经足够
11:35
next to one student, concentrated attention,
229
695160
2000
你就坐在孩子的旁边
11:37
shining this beam of light on their work,
230
697160
3000
给孩子以指点
11:40
on their thoughts and their self-expression,
231
700160
3000
让孩子在思想上和表达上变得更优秀
11:43
is going to be absolutely transformative,
232
703160
2000
这样的片刻对于孩子而言是具有洗心革面之意义的
11:45
because so many of the students have not had that ever before.
233
705160
3000
因为很多孩子从来都没有过这样的体验
11:48
So we said, "Even if you have two hours one Sunday every six months,
234
708160
4000
所以我们说,“即便你每半年只有两小时的空余时间
11:52
it doesn't matter. That's going to be enough."
235
712160
2000
也不要紧,那已经足够了。
11:54
So that's partly why the tutor corps grew so fast.
236
714160
2000
也正是因为这样的安排,我们的志愿者队伍增长很快
11:56
Then we said, "Well, what are we
237
716160
2000
后来我们想,
11:58
going to do with the space during the day,
238
718160
2000
白天的时间是不是也把辅导中心利用起来
12:00
because it has to be used before 2:30 p.m.?"
239
720160
2000
是不是在下午两点半孩子放学之前也把这地方用起来
12:02
So we started bringing in classes during the day.
240
722160
2000
所以我们决定要在日间开课
12:04
So every day, there's a field trip where they together create a book --
241
724160
3000
每天,都会有孩子来到这里做实习,在大人的指导下写书
12:07
you can see it being typed up above.
242
727160
2000
你可以看到屏幕上显示的就是他们写的书
12:09
This is one of the classes getting way too excited about writing.
243
729160
5000
这是其中一个班,他们还真的为写作而疯狂呢
12:14
You just point a camera at a class,
244
734160
2000
不管什么时候,你拿着一台摄像机对着孩子,总会见到这样的表情
12:16
and it always looks like this.
245
736160
2000
并且这样的表情长期如此
12:18
So this is one of the books that they do.
246
738160
3000
这是他们做成的一本书
12:21
Notice the title of the book,
247
741160
2000
大家注意看那书名
12:23
"The Book That Was Never Checked Out: Titanic."
248
743160
4000
《从未被借出的一本书:泰坦尼克》
12:27
And the first line of that book is, "Once there was a book named Cindy
249
747160
7000
书的第一句话是这样的:从前,有一本书,书名叫《辛迪》
12:34
that was about the Titanic."
250
754160
3000
写的是“泰坦尼克”的故事
12:37
So, meanwhile, there's an adult in the back typing this up,
251
757160
3000
此外,我们还有大人坐在后面把这些文字敲到电脑里
12:40
taking it completely seriously, which blows their mind.
252
760160
3000
一切都十分认真,简直是把孩子乐坏了
12:43
So then we still had more tutors to use.
253
763160
3000
不过,我们的志愿者人数还是很多
12:46
This is a shot of just some of the tutors during one of the events.
254
766160
4000
这是某次活动上的照片
12:50
The teachers that we work with --
255
770160
2000
我们跟老师紧密合作
12:52
and everything is different to teachers -- they tell us what to do.
256
772160
3000
老师们知道该怎么做
12:55
We went in there thinking,
257
775160
2000
我们就在一旁听
12:57
"We're ultimately, completely malleable. You're going to tell us.
258
777160
1000
我说,“我们的人都是很灵活的,你们要我们怎么做我们就怎么做。”
12:58
The neighborhood's going to tell us, the parents are going to tell us.
259
778160
2000
我们也会听家长的意见
13:00
The teachers are going to tell us how we're most useful."
260
780160
2000
老师们会告诉我们怎么做才能最大限度的发挥志愿者的作用
13:02
So then they said, "Why don't you come into the schools?
261
782160
3000
有一次,他们问:你们是不是也把志愿者派到学校里去啊?
13:05
Because what about the students that wouldn't come to you,
262
785160
3000
因为总会有一些孩子没办法来你们这里啊
13:08
necessarily, who don't have really active parents that are bringing them in,
263
788160
3000
比如说,有些家长自己不甚积极
13:11
or aren't close enough?" So then we started saying,
264
791160
2000
或者是孩子家住得比较远?
13:13
"Well, we've got 1,400 people on our tutor roster.
265
793160
3000
于是我们想,我们有1400多位志愿者
13:16
Let's just put out the word." A teacher will say,
266
796160
2000
假如有老师跟我们联系说
13:18
"I need 12 tutors for the next five Sundays.
267
798160
3000
接下来的五个星期我的课堂需要12名志愿者
13:21
We're working on our college essays. Send them in."
268
801160
3000
因为我们要准备大学入学申请的论文。你们把志愿者叫过来吧
13:24
So we put that out on the wire: 1,400 tutors.
269
804160
2000
于是我们就把消息发布出去
13:26
Whoever can make it signs up. They go in about a half an hour before the class.
270
806160
3000
只要是有空闲的都可以报名。他们只需在课前半个钟到课室就行了
13:29
The teacher tells them what to do,
271
809160
2000
老师会告诉他们该做些什么
13:31
how to do it, what their training is, what their project is so far.
272
811160
2000
如何做:课堂内容是什么,要达到什么教学目的
13:33
They work under the teacher's guide,
273
813160
2000
志愿者在老师的指导之下开展辅导
13:35
and it's all in one big room.
274
815160
2000
他们到一个大课室
13:37
And that's actually the brunt of what we do is,
275
817160
2000
这现已成为我们做得最大的一件事
13:39
people going straight from their workplace, straight from home,
276
819160
2000
志愿者直接由家里、公司来到学校
13:41
straight into the classroom and
277
821160
2000
直接走进课堂
13:43
working directly with the students.
278
823160
2000
跟学生一起工作
13:45
So then we're able to work with thousands and thousands of more students.
279
825160
4000
通过这样的方式,我们能够接触到更多的学生
13:49
Then another school said, "Well, what if we
280
829160
2000
接着又有一所学校跟我们说,“我们腾出一间教室给你们用怎么样?”
13:51
just give you a classroom and you can staff it all day?"
281
831160
3000
你们可以把志愿者请过来,一整天都用那个教室啊?
13:54
So this is the Everett Middle School Writers' Room,
282
834160
3000
这是埃维雷特高中的写作室
13:57
where we decorated it in buccaneer style.
283
837160
2000
那里也装点成海盗店的模样
13:59
It's right off the library. And there we serve
284
839160
2000
它就在图书馆隔壁,我们可以给529名学生提供写作课程
14:01
all 529 kids in this middle school.
285
841160
2000
就是整一个学校的学生
14:03
This is their newspaper, the "Straight-Up News,"
286
843160
3000
这是他们做的报纸,叫《有话直说》
14:06
that has an ongoing column from Mayor Gavin Newsom
287
846160
3000
上面有来自市长纽绅的专栏
14:09
in both languages -- English and Spanish.
288
849160
3000
并且是以英语西班牙语双语写的
14:12
So then one day Isabel Allende wrote to us and said,
289
852160
5000
有一天我们收到伊丝贝拉(Isabel Allende)的信,
14:17
"Hey, why don't you assign a book with high school students?
290
857160
3000
她说,“你们怎么不给孩子们布置一个写书的任务啊?
14:20
I want them to write about how to achieve peace in a violent world."
291
860160
4000
我希望看到孩子是怎么想象一个和平的世界的
14:24
And so we went into Thurgood Marshall High School,
292
864160
2000
于是我们来到图耳鼓·马绍尔高中
14:26
which is a school that we had worked with on some other things,
293
866160
3000
我们曾经和那个高中有过合作
14:29
and we gave that assignment to the students.
294
869160
3000
我们向学生布置了这个作业
14:32
And we said, "Isabel Allende is going to read all your essays at the end.
295
872160
3000
我们对孩子说,你们写的每一个字,伊丝贝拉都会去阅读
14:35
She's going to publish them in a book.
296
875160
2000
她会把你们的文章做成一本书
14:37
She's going to sponsor the printing of this book in paperback form.
297
877160
2000
她还会资助你们出版
14:39
It's going to be available in all the bookstores in the Bay Area
298
879160
2000
你们的书将会在旧金山一带的书店上买得到
14:41
and throughout the world, on Amazon and you name it."
299
881160
3000
或者是通过亚马逊在线书店,在全球任何一个角落都能购买
14:44
So these kids worked harder
300
884160
2000
于是孩子们干的很用劲
14:46
than they've ever worked on anything in their lives,
301
886160
2000
他们之前干任何事情都没有这么认真
14:48
because there was that outside audience,
302
888160
2000
因为他们知道有一个潜在的读者
14:50
there was Isabel Allende on the other end.
303
890160
3000
还有伊丝贝拉
14:53
I think we had about 170 tutors that worked on this book with them
304
893160
4000
我记得我们一共有170位志愿者参与了这个项目
14:57
and so this worked out incredibly well.
305
897160
2000
这个项目运行非常顺利
14:59
We had a big party at the end.
306
899160
2000
最后我们还开了一个庆功会
15:01
This is a book that you can find anywhere. So that led to a series of these.
307
901160
3000
现在你在很多地方都能找到这书了。由此也开启了一系列的项目
15:04
You can see Amy Tan sponsored the next one,
308
904160
2000
谭恩美就表示要支持下一本书的出版
15:06
"I Might Get Somewhere."
309
906160
2000
那书叫《也许我能到达某地》
15:08
And this became an ongoing thing. More and more books.
310
908160
3000
于是这成为了一个长期的项目,我们也出了很多书
15:11
Now we're sort of addicted to the book thing.
311
911160
3000
甚至是变得有点出书成瘾了
15:14
The kids will work harder than they've ever worked in their life
312
914160
3000
孩子们为了出书也会做得非常认真
15:17
if they know it's going to be permanent,
313
917160
2000
因为他们知道那将会成为一种具有长久意义的东西。
15:19
know it's going to be on a shelf,
314
919160
2000
知道他们写的书会出现在书架上
15:21
know that nobody can diminish what they've thought and said,
315
921160
3000
他们所想所写的东西没有人能够磨灭
15:24
that we've honored their words, honored their thoughts
316
924160
2000
我们尊重他们的表达以及他们的思想
15:26
with hundreds of hours of five drafts, six drafts --
317
926160
2000
他们花了几百个小时进行创作 前后改了五六遍
15:28
all this attention that we give to their thoughts.
318
928160
2000
我们一直都在支持孩子们去表达自己的想法
15:30
And once they achieve that level, once they've written at that level,
319
930160
5000
而一旦他们的写作能力达到了一定的水平
15:35
they can never go back.
320
935160
2000
通常就不会下降了
15:37
It's absolutely transformative.
321
937160
2000
这样的辅导对于孩子而言具有洗心革面的意义
15:39
And so then they're all sold in the store. This is near the planks.
322
939160
2000
孩子的书摆在店卖 就放在木板旁边
15:41
We sell all the student books.
323
941160
2000
这些书全都卖光了
15:43
Where else would you put them, right?
324
943160
3000
你还能想象把这些书放在别的地方吗
15:46
So we sell 'em, and then something weird had been happening
325
946160
3000
我们把书都卖了 可是发生了奇怪的事情
15:49
with the stores. The store, actually --
326
949160
3000
就是我们这个辅导中心旁边的这店
15:52
even though we started out as just a gag -- the store actually made money.
327
952160
5000
虽然我们一开始的时候开这店只是为了好玩
15:57
So it was paying the rent.
328
957160
2000
但现在它居然也给我们带来利润了 我们就用这个来付房租
16:01
And maybe this is just a San Francisco thing --
329
961160
2000
也许这是只有在旧金山才会发生的怪事吧
16:03
I don't know, I don't want to judge.
330
963160
2000
我也不知道 也不想评论
16:05
But people would come in --
331
965160
2000
但人们确实是会来到这里
16:07
and this was before the pirate movies and everything!
332
967160
2000
并且那时候《加勒比海盗》还没有上映呢
16:09
It was making a lot of money. Not a lot of money,
333
969160
3000
就因为如此 这店给我们带来了许多收益
16:12
but it was paying the rent, paying a full-time staff member there.
334
972160
2000
我们拿那些钱交租 也给这里的一位全职员工发工资
16:14
There's the ocean maps you can see on the left.
335
974160
2000
左边那个是海洋地图
16:16
And it became a gateway to the community.
336
976160
4000
这里就成为了社区的一个窗口
16:20
People would come in and say, "What the --?
337
980160
2000
人们经常进来问
16:22
What is this?" I don't want to swear on the web. (Laughter)
338
982160
4000
这里是搞 xx 什么的啊 这里我不说那个字了
16:28
Is that a rule? I don't know.
339
988160
3000
这是常规吗 我也不清楚
16:31
They would say, "What is this?"
340
991160
3000
他们会问 这是什么?
16:34
And people would come in and learn more about it.
341
994160
4000
进来的人们都会学到一些东西
16:38
And then right beyond -- there's usually a little chain there --
342
998160
3000
而就在店的旁边
16:41
right beyond, they would see the kids being tutored.
343
1001160
2000
他们就会看到孩子正在上课
16:43
This is a field trip going on. And so they would be shopping,
344
1003160
2000
正好有个写作班正在上课 他们就在这里买东西
16:45
and they might be more likely to buy some lard,
345
1005160
2000
他们更多的是买一些喂鸟的食物
16:47
or millet for their parrot, or, you know, a hook,
346
1007160
3000
也有买钩子的
16:50
or hook protector for nighttime, all of these things we sell.
347
1010160
3000
还有买钩子保护器的 反正就是我们这里的古怪的东西
16:53
So the store actually did really well.
348
1013160
3000
我们可以说 这店办得还挺好的
16:56
But it brought in so many people --
349
1016160
2000
可是来的人太多了
16:58
teachers, donors, volunteers, everybody --
350
1018160
1000
教师、慈善人士、志愿者 什么人都有
16:59
because it was street level. It was open to the public.
351
1019160
2000
因为那正好就在街角 并且是对外开放的
17:01
It wasn't a non-profit buried, you know, on the 30th floor
352
1021160
2000
而不是像一些公益组织那样 隐藏在市中心30层高的大楼深处
17:03
of some building downtown. It was right in the neighborhood
353
1023160
3000
它就在社区里
17:06
that it was serving, and it was open all the time to the public.
354
1026160
3000
就是给社区提供服务的 并且时刻都向社区开放
17:09
So, it became this sort of weird, happy accident.
355
1029160
3000
这时候 奇怪的事情又发生了
17:12
So all the people I used to know in Brooklyn, they said,
356
1032160
2000
我过去在布鲁克林认识的那些朋友
17:14
"Well, why don't we have a place like that here?"
357
1034160
2000
他们也想搞个这样的辅导机构
17:16
And a lot of them had been former educators
358
1036160
2000
并且他们很多以前就是当教师的
17:18
or would-be educators, so they combined
359
1038160
2000
或者是马上就要成为教师的
17:20
with a lot of local designers, local writers,
360
1040160
2000
于是他们联合当地的一些设计师 教师
17:22
and they just took the idea independently
361
1042160
2000
所有的点子都是他们自己想的
17:24
and they did their own thing.
362
1044160
2000
一切都是他们自己亲力亲为
17:26
They didn't want to sell pirate supplies.
363
1046160
2000
不过他们不想卖海盗用品
17:28
They didn't think that that was going to work there.
364
1048160
3000
因为那边没有这个需求
17:31
So, knowing the crime-fighting community in New York,
365
1051160
3000
但是他们想到了纽约市经常搞反暴力活动
17:34
they opened the Brooklyn Superhero Supply Company.
366
1054160
3000
于是就开设了布鲁克林超级英雄专卖店
17:37
This is Sam Potts' great design that did this.
367
1057160
3000
这是山姆·博茨设计的
17:40
And this was to make it look sort of like one of those
368
1060160
2000
他特意设计成这个模样
17:42
keysmith's shops that has to have every service
369
1062160
2000
就是仿照五金店 让人感觉里面应有尽有
17:44
they've ever offered, you know, all over there.
370
1064160
3000
想买什么都能找到
17:47
So they opened this place. Inside, it's like a Costco
371
1067160
2000
于是这店开张了 里面有如一家百货公司
17:49
for superheroes -- all the supplies in kind of basic form.
372
1069160
4000
各种简单的英雄装备都有
17:53
These are all handmade.
373
1073160
2000
并且是手工制作的
17:55
These are all sort of repurposed other products, or whatever.
374
1075160
3000
大多是废物利用
17:58
All the packaging is done by Sam Potts.
375
1078160
2000
而所有的包装都是出自山姆·博茨的手
18:00
So then you have the villain containment unit,
376
1080160
3000
还有这个困兽笼子
18:03
where kids put their parents. You have the office.
377
1083160
2000
孩子们把自己的父母丢到里面去 还有办公室
18:05
This is a little vault -- you have to put your product in there,
378
1085160
4000
还有这里 你把商品交给店员
18:09
it goes up an electric lift
379
1089160
2000
商品就随着升降机上升
18:11
and then the guy behind the counter tells you
380
1091160
2000
柜台后面那个店员就会告诉你
18:13
that you have to recite the vow of heroism,
381
1093160
3000
要作一番英雄宣誓
18:16
which you do, if you want to buy anything. And it limits, really, their sales.
382
1096160
4000
凡是要买东西的 都必须宣誓 这个也多少影响了他们的收入
18:20
Personally, I think it's a problem.
383
1100160
2000
我个人以为那是一个问题
18:22
Because they have to do it hand on heart and everything.
384
1102160
2000
毕竟他们做这些商品花了不少心机
18:24
These are some of the products. These are all handmade.
385
1104160
6000
看这些就是他们的商品 都是手工制作的
18:30
This is a secret identity kit.
386
1110160
2000
这是秘密身份认证卡片
18:32
If you want to take on the identity of Sharon Boone,
387
1112160
2000
假如你想充当Sharon Boone
18:34
one American female marketing executive
388
1114160
2000
她是来自于新泽西州霍伯昆的营销经理
18:36
from Hoboken, New Jersey. It's a full dossier
389
1116160
2000
这里一整个箱子都是
18:38
on everything you would need to know about Sharon Boone.
390
1118160
2000
关于 Sharon Boone的东西
18:40
So, this is the capery where you get fitted for your cape,
391
1120160
5000
这个是披肩的外披
18:45
and then you walk up these three steel-graded steps
392
1125160
2000
穿上以后 你踏上这个三层的台阶
18:47
and then we turn on three hydraulic fans
393
1127160
3000
我们就拧开风扇开关
18:50
from every side and then you can see the cape in action.
394
1130160
3000
看 那披肩神起来了
18:53
There's nothing worse than, you know,
395
1133160
2000
不过也许披肩会鼓起来
18:55
getting up there and the cape is bunching up or something like that.
396
1135160
4000
那就最不如意了
19:00
So then, the secret door --
397
1140160
3000
还有这个秘密门
19:03
this is one of the shelves you don't see
398
1143160
2000
你刚进来的时候不会看到的
19:05
when you walk in, but it slowly opens.
399
1145160
2000
但是进来后你会慢慢发现
19:07
You can see it there in the middle next to all the grappling hooks.
400
1147160
2000
在一大堆钩子中间 你会发现这个门
19:09
It opens and then this is the tutoring center in the back. (Applause)
401
1149160
3000
门的后面就是辅导中心
19:12
So you can see the full effect!
402
1152160
1000
这就是全景
19:18
But this is -- I just want to emphasize --
403
1158160
3000
这一切 我想强调说
19:21
locally funded, locally built.
404
1161160
2000
都是当地人自己筹款 自己建起来的
19:23
All the designers, all of the builders,
405
1163160
2000
所有的设计以及建造
19:25
everybody was local, all the time was pro-bono.
406
1165160
2000
都是靠本地人 并且是秉持公益的原则
19:27
I just came and visited and said, "Yes, you guys are doing great,"
407
1167160
2000
我刚去过那边 对他们说 你们做得真棒
19:29
or whatever. That was it. You can see the time
408
1169160
2000
反正就是这么说
19:31
in all five boroughs of New York in the back. (Laughter) (Applause)
409
1171160
2000
你可以在墙上看到纽约市的五个时区
19:37
So this is the space during tutoring hours.
410
1177160
3000
在不同的辅导课程之间是有时间间隔的
19:40
It's very busy. Same principles: one-on-one attention,
411
1180160
3000
每天都很忙 他们会坚持一些原则
19:43
complete devotion to the students' work
412
1183160
2000
如一对一的辅导 全身心的关注孩子的作业
19:45
and a boundless optimism and sort of a possibility
413
1185160
3000
洋溢着乐观情绪
19:48
of creativity and ideas.
414
1188160
2000
以及创意
19:50
And this switch is flicked in their heads
415
1190160
2000
这个想法
19:52
when they walk through those 18 feet of this bizarre store, right?
416
1192160
3000
就是他们在走访店铺的时候想到的
19:55
So it's school, but it's not school.
417
1195160
2000
那是一个学校 又不是一个学校
19:57
It's clearly not school, even though
418
1197160
2000
很显然它不是一所学校
19:59
they're working shoulder-to-shoulder on tables, pencils and papers, whatever.
419
1199160
2000
但是老师和孩子却是肩并肩的在一起学习
20:01
This is one of the students, Khaled Hamdan.
420
1201160
2000
我们有个孩子 叫卡雷德·翰丹
20:03
You can read this quote.
421
1203160
2000
你可以看看这段话
20:05
Addicted to video games and TV. Couldn't concentrate at home.
422
1205160
2000
我以前沉迷于电子游戏和电视 在家里不能集中精神
20:07
Came in. Got this concentrated attention.
423
1207160
3000
后来我到了这里 得到了老师的密切关照
20:10
And he couldn't escape it.
424
1210160
2000
他就再也离不开这里了
20:12
So, soon enough, he was writing. He would finish his homework early --
425
1212160
4000
不久后 他开始写东西了 他可以很早的完成功课
20:16
got really addicted to finishing his homework early.
426
1216160
2000
并且非常认真的去做功课
20:18
It's an addictive thing to sort of be done with it,
427
1218160
3000
要知道 做这事情是会变得上瘾的
20:21
and to have it checked, and to know he's going to achieve
428
1221160
2000
他还可以让老师帮他看作业做得对不对
20:23
the next thing and be prepared for school the next day.
429
1223160
2000
这样他就能更好的准备第二天的课
20:25
So he got hooked on that, and then he started doing other things.
430
1225160
2000
简直是做作业上瘾了 后来还做了别的事情
20:27
He's now been published in five books.
431
1227160
2000
现在他已经出了五本书
20:29
He co-wrote a mockumentary about failed superheroes
432
1229160
2000
还与别人合作写了个搞笑剧本 讲述失败的英雄故事
20:31
called "Super-Has-Beens."
433
1231160
4000
剧本的名字是“昨日英雄”
20:35
He wrote a series on "Penguin Balboa,"
434
1235160
3000
他还写了个企鹅勇士系列
20:38
which is a fighting -- a boxing -- penguin.
435
1238160
3000
讲述一种擅长打架的企鹅的故事
20:41
And then he read aloud just a few weeks ago to 500 people at Symphony Space,
436
1241160
5000
几周前 他在交响乐空间那里大声念给500人听
20:46
at a benefit for 826 New York. So he's there every day.
437
1246160
3000
那是“826纽约”给予他的奖励
20:49
He's evangelical about it. He brings his cousins in now.
438
1249160
3000
现在他每天都去 还向别人宣传“826纽约” 也把自己的妹妹带到那里了
20:52
There's four family members that come in every day.
439
1252160
3000
每天一家四口都会来
20:55
So, I'll go through really quickly.
440
1255160
2000
好 时间不多 我快速的过一遍
20:57
This is L.A., The Echo Park Time Travel Mart:
441
1257160
3000
这是洛杉矶 回声公园时间旅行商店
21:00
"Whenever You Are, We're Already Then." (Laughter)
442
1260160
2000
“不管你在什么时候 我们都在那里。”
21:05
This is sort of a 7-Eleven for time travelers.
443
1265160
3000
就像是专门为时间旅行的人士开的7-11连锁店
21:08
So you see everything: it's exactly as a 7-Eleven would be.
444
1268160
3000
你可以看到所有的东西 就是跟7-11差不多的
21:11
Leeches. Mammoth chunks. They even have their own Slurpee machine:
445
1271160
5000
有水蛭酱 猛犸酱 他们还有个思乐冰机器
21:16
"Out of Order. Come Back Yesterday." (Laughter) (Applause)
446
1276160
3000
“商品卖完。欢迎明天再来。”
21:26
Anyway. So I'm going to jump ahead.
447
1286160
3000
好 我要尽快将完
21:29
These are spaces that are only affiliated with us,
448
1289160
3000
这些都是当地人自己搞的 他们不过是和我们保持一种联系
21:32
doing this same thing: Word St. in Pittsfield, Massachusetts;
449
1292160
3000
因为我们做的是同样的事情 这是麻省彼兹菲特的“字街”
21:35
Ink Spot in Cincinnati; Youth Speaks, San Francisco, California,
450
1295160
2000
辛辛那提的“墨水点” 圣佛朗西斯科的“青年之声”
21:37
which inspired us; Studio St. Louis in St. Louis;
451
1297160
3000
那里也给我们带来了启发 还有圣路易斯的“圣路易斯工作室”
21:40
Austin Bat Cave in Austin;
452
1300160
3000
奥斯丁蝙蝠谷
21:43
Fighting Words in Dublin, Ireland, started by Roddy Doyle,
453
1303160
3000
爱尔兰都柏林的“字戏” 那是罗迪·多利办的
21:46
this will be open in April.
454
1306160
2000
将会在4月正式开放
21:48
Now I'm going to the TED Wish -- is that okay?
455
1308160
4000
好 现在我要讲我的TED愿望了 可以吗
21:52
All right, I've got a minute. So, the TED Wish:
456
1312160
3000
好 只剩一分钟 我的TED愿望是
21:55
I wish that you -- you personally and every creative individual
457
1315160
3000
我希望你们 包括你们自身以及一切富于创意的朋友
21:58
and organization you know -- will find a way
458
1318160
2000
以及你们个人认识的一些组织
22:00
to directly engage with a public school in your area
459
1320160
3000
都能参与到你所在地区的学校教育中去
22:03
and that you'll then tell the story of how you got involved,
460
1323160
3000
然后你来给我们讲述你的故事
22:06
so that within a year we have a thousand examples --
461
1326160
2000
我们希望一年之后能够收集到1000个这样的故事
22:08
a thousand! -- of transformative partnerships.
462
1328160
2000
没错 就是1000个 1000个给学生带来改变的故事
22:10
Profound leaps forward!
463
1330160
2000
要让学生真的取得进步啊
22:12
And these can be things that maybe you're already doing.
464
1332160
2000
也许你们当中有些人现在已经在做这样的事情
22:14
I know that so many people in this room
465
1334160
2000
我知道这个会议厅里有
22:16
are already doing really interesting things.
466
1336160
2000
很多人 都在做一些有意义的事情
22:18
I know that for a fact. So, tell us these stories and inspire others on the website.
467
1338160
4000
我只是知道有这么一回事 但是我希望 你们给我们讲述你们的故事
22:22
We created a website.
468
1342160
2000
我们建立了一个网站
22:24
I'm going to switch to "we," and not "I," hope:
469
1344160
3000
好 现在我转为用“我们”而不是“我”
22:27
We hope that the attendees of this conference will usher in
470
1347160
3000
我们希望 参加这个会议的人们
22:30
a new era of participation in our public schools.
471
1350160
2000
能够引领社区教育走向新的纪元
22:32
We hope that you will take the lead
472
1352160
2000
我们希望你们能够成为这样一场革新的领跑者
22:34
in partnering your innovative spirit and expertise
473
1354160
2000
用你们的创意以及专业技能
22:36
with that of innovative educators in your community.
474
1356160
3000
通过当地的教师 为社区教育提供服务
22:39
Always let the teachers lead the way.
475
1359160
2000
记住 永远都要让教师做决定
22:41
They will tell you how to be useful. I hope that you'll step in and help out.
476
1361160
4000
他们才知道怎么样的帮助才是最合适的
22:45
There are a million ways.
477
1365160
2000
可以有数以百万计的方式去做
22:47
You can walk up to your local school
478
1367160
1000
你可以去到你所在地区的公立学校
22:48
and consult with the teachers. They'll always tell you how to help.
479
1368160
3000
跟那里的老师讲 他们会告诉你可以做什么
22:51
So, this is with Hot Studio in San Francisco,
480
1371160
3000
这个是圣佛朗西斯科的热工作室做的
22:54
they did this phenomenal job.
481
1374160
1000
他们做得很棒
22:55
This website is already up, it's already got a bunch of stories,
482
1375160
3000
这个网上现已有一些故事
22:58
a lot of ideas. It's called "Once Upon a School,"
483
1378160
3000
很多不同的想法 它的名字是“从前有一所学校”
23:01
which is a great title, I think.
484
1381160
1000
我认为那是个很好的标题
23:02
This site will document every story, every project that comes
485
1382160
2000
每一个上传的故事都会出现在这个网上
23:04
out of this conference and around the world. So you go to the website,
486
1384160
4000
这些故事将来自你们中间以及世界各地
23:08
you see a bunch of ideas you can be inspired by
487
1388160
2000
你可以登陆进去看看 看那些故事能否给你一些启发
23:10
and then you add your own projects once you get started.
488
1390160
2000
然后你一旦决定要参与此间 你就马上 把你的想法写下 贴到那里
23:13
Hot Studio did a great job in a very tight deadline. So, visit the site.
489
1393160
4000
热工作室在时间紧张的情况下做出这么好的网站 实在不简单 一定要去看看
23:17
If you have any questions, you can ask this guy,
490
1397160
3000
要是有问题 可以咨询这个家伙
23:20
who's our director of national programs. He'll be on the phone.
491
1400160
3000
他是我们的全国项目负责人 他会在电话上为你解答疑问的
23:23
You email him, he'll answer any question you possibly want.
492
1403160
2000
也可以给他写电邮 他也会回复的
23:25
And he'll get you inspired and get you going
493
1405160
3000
他会给你一点启发 让你知道该怎么做
23:28
and guide you through the process so that you can affect change.
494
1408160
3000
也会全程关注你的项目进展 帮助你
23:31
And it can be fun! That's the point of this talk --
495
1411160
2000
并且这一切都可以是好玩的 这就是这个演讲之精髓
23:33
it needn't be sterile. It needn't be bureaucratically untenable.
496
1413160
7000
不是固定一个模式 也不必怕官僚作风
23:40
You can do and use the skills that you have.
497
1420160
4000
你完全可以运用你的技能去参与
23:44
The schools need you. The teachers need you.
498
1424160
2000
学校需要你 老师需要你
23:46
Students and parents need you. They need your actual person:
499
1426160
3000
学生以及家长也需要你 他们要你站在他们身边
23:49
your physical personhood and your open minds
500
1429160
2000
也希望得到你在心灵上给予他们指导
23:51
and open ears and boundless compassion,
501
1431160
3000
只要你用心去倾听 再加上一颗同情心
23:54
sitting next to them, listening and nodding
502
1434160
2000
坐在孩子身边 给予他们肯定的暗示
23:56
and asking questions for hours at a time.
503
1436160
3000
每次是一连几个小时 回答孩子的疑问
23:59
Some of these kids just don't plain know how good they are:
504
1439160
4000
有些孩子其实就是不知道自己能力是多么强啊
24:03
how smart and how much they have to say.
505
1443160
3000
也不知道其实他们是多么聪明 有那么多话要说
24:06
You can tell them. You can shine that light on them,
506
1446160
3000
你可以告诉他们 你可以成为他们成长的明灯
24:09
one human interaction at a time. So we hope you'll join us.
507
1449160
4000
每次就一对一的关怀 希望大家能够一起合作 帮助孩子
24:13
Thank you so much.
508
1453160
2000
谢谢
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog