Dave Eggers: 2008 TED Prize wish: Once Upon a School

73,991 views ・ 2008-03-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jimmy Yeh 審譯者: Ching-Chi Anita Hsu
00:12
Thank you so much everyone from TED, and Chris and Amy in particular.
0
12160
5000
非常感謝TED的每位成員,特別是Chris和Amy。
00:17
I cannot believe I'm here.
1
17160
2000
不敢相信我今天能站在這裡。
00:19
I have not slept in weeks.
2
19160
2000
我已經好幾個禮拜沒睡了。
00:21
Neil and I were sitting there comparing how little we've slept
3
21160
3000
我和Neil坐在那比誰睡得比較少
00:24
in anticipation for this. I've never been so nervous --
4
24160
3000
我就有預料到這個演講。我從來沒這麼緊張過--
00:27
and I do this when I'm nervous, I just realized. (Laughter)
5
27160
3000
而剛才發覺,我緊張的時候會做這個動作
00:31
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization
6
31160
4000
我要來談826瓦倫西亞的課輔中心
00:35
called 826 Valencia, and then I'm going to talk
7
35160
2000
是如何運作的,接著我會講
00:37
about how we all might join in and do similar things.
8
37160
3000
大家可以怎樣來共同參與,做類似的事情。
00:40
Back in about 2000, I was living in Brooklyn,
9
40160
4000
2000年時,我住在布魯克林,
00:44
I was trying to finish my first book,
10
44160
3000
正費盡力氣想完成我的第一本書。
00:47
I was wandering around dazed every day
11
47160
2000
我每天都恍恍惚惚的
00:49
because I wrote from 12 a.m. to 5 a.m.
12
49160
2000
因為我都從半夜12點寫到隔天五點。
00:51
So I would walk around in a daze during the day.
13
51160
3000
到白天我就亂晃、發呆。
00:54
I had no mental acuity to speak of during the day, but I had flexible hours.
14
54160
8000
雖然在白天我完全沒有精神,但我工作時間很有彈性。
01:02
In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope,
15
62160
3000
在我住的布魯克林Park Slope區
01:05
there are a lot of writers --
16
65160
2000
那裡有很多作家--
01:07
it's like a very high per capita ratio
17
67160
2000
作家的比例
01:09
of writers to normal people.
18
69160
2000
相當的高。
01:11
Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers.
19
71160
5000
另一方面,我身邊也有很多人當老師。
01:16
My mom was a teacher, my sister became a teacher
20
76160
2000
我媽媽和姐姐都是老師
01:18
and after college so many of my friends went into teaching.
21
78160
4000
大學畢業後,很多的朋友也都投入教育。
01:22
And so I was always hearing them talk about their lives
22
82160
3000
我常聽他們講他們的教學生涯
01:25
and how inspiring they were,
23
85160
2000
他們如何諄諄教誨學子,
01:27
and they were really sort of the most hard-working
24
87160
2000
他們真的是我見過最認真
01:29
and constantly inspiring people I knew.
25
89160
2000
也最會激勵別人的人了。
01:31
But I knew so many of the things they were up against,
26
91160
3000
但我知道很多他們面臨的障礙,
01:34
so many of the struggles they were dealing with.
27
94160
3000
還有很多他們要處理的問題。
01:37
And one of them was that so many of my friends
28
97160
3000
而其中一個問題
01:40
that were teaching in city schools were having trouble
29
100160
3000
讓很多在市中教書的朋友都很頭痛的
01:43
with their students keeping up at grade level,
30
103160
3000
是他們的學生
01:46
in their reading and writing in particular.
31
106160
3000
在寫作與閱讀上特別落後。
01:49
Now, so many of these students had come from households
32
109160
2000
有很多的學生在家裡
01:51
where English isn't spoken in the home,
33
111160
2000
是不講英文的
01:53
where a lot of them have different special needs,
34
113160
4000
還有很多有學習障礙的學生
01:57
learning disabilities. And of course they're working in schools
35
117160
4000
還有就是他們的學校
02:01
which sometimes and very often are under-funded.
36
121160
3000
經常經費不足。
02:04
And so they would talk to me about this and say,
37
124160
2000
於是他們就來跟我說:
02:06
"You know, what we really need is just more people,
38
126160
2000
「其實,我們真正需要的
02:08
more bodies, more one-on-one attention,
39
128160
3000
是更多的教師,更多一對一的關注,
02:11
more hours, more expertise from people
40
131160
3000
更多的時數,更多會英文的人
02:14
that have skills in English and can work with these students one-on-one."
41
134160
5000
來一對一幫助有需要的學生。」
02:19
Now, I would say, "Well, why don't you just work with them one-on-one?"
42
139160
3000
我回說:「那你怎麼不就一對一的教他們呢?」
02:22
And they would say, "Well, we have five classes of 30 to 40 students each.
43
142160
4000
他們回答說:「我們有五個班級,每個班級有30到40位學生。
02:26
This can lead up to 150, 180, 200 students a day.
44
146160
4000
這等於一天要輔導150, 180 到 200位學生。
02:30
How can we possibly give each student
45
150160
3000
我們連給一個學生每星期
02:33
even one hour a week of one-on-one attention?"
46
153160
4000
一小時個別輔導都沒辦法
02:37
You'd have to greatly multiply the workweek and clone the teachers.
47
157160
4000
你必需要大量的增加工作時數和老師。
02:41
And so we started talking about this.
48
161160
3000
於是我們開始討論這件事情。
02:44
And at the same time,
49
164160
2000
而在討論的時候,
02:46
I thought about this massive group of people I knew:
50
166160
2000
我想到我所認識的一大群人,
02:48
writers, editors, journalists, graduate students,
51
168160
4000
作家、編輯、記者、研究生、
02:52
assistant professors, you name it.
52
172160
2000
助理教授,等等。
02:54
All these people that had sort of flexible daily hours
53
174160
3000
這些人都有一些空閒的時間
02:57
and an interest in the English word --
54
177160
2000
也都對英文創作有興趣--
02:59
I hope to have an interest in the English language,
55
179160
5000
我希望我也有,
03:04
but I'm not speaking it well right now. (Laughter)
56
184160
3000
但我現在英文就說的不大好
03:07
I'm trying. That clock has got me.
57
187160
4000
我有在努力,只是那時鐘真是超討厭的。
03:11
But everyone that I knew had an interest in the primacy of the written word
58
191160
5000
但我所認識那些人
03:16
in terms of nurturing a democracy, nurturing an enlightened life.
59
196160
4000
都對英文寫作很有興趣
03:20
And so they had, you know, their time
60
200160
3000
論培育一個民主的國家, 一個開朗的生活。
03:23
and their interest, but at the same time
61
203160
3000
他們有時間跟興趣
03:26
there wasn't a conduit that I knew of in my community
62
206160
4000
但我的社區裡面,沒有地方
03:30
to bring these two communities together.
63
210160
2000
可以把兩個社群聯結在一起。
03:32
So when I moved back to San Francisco, we rented this building.
64
212160
4000
所以我搬回到舊金山,租下了這棟樓。
03:36
And the idea was to put McSweeney's --
65
216160
4000
我們的想法是把 McSweeney--
03:40
McSweeney's Quarterly, that we published twice or three times a year,
66
220160
2000
我們一年出版兩三次的McSweeney季刊
03:42
and a few other magazines --
67
222160
2000
以及一些其他雜誌--
03:44
we were going to move it into an office for the first time.
68
224160
3000
第一次把它移到一間辦公室裡。
03:47
It used to be in my kitchen in Brooklyn.
69
227160
2000
這些雜誌以前都堆在我在布魯克林的廚房
03:49
We were going to move it into an office,
70
229160
2000
我們打算把它搬到一間辦公室裡,
03:51
and we were going to actually share space with a tutoring center.
71
231160
3000
然後留點空間做課輔中心。
03:54
So we thought, "We'll have all these writers and editors and everybody --
72
234160
3000
我們就想:「反正這些作家、編輯
03:57
sort of a writing community -- coming into the office every day anyway,
73
237160
3000
幾乎天天都要到辦公室來,
04:00
why don't we just open up
74
240160
2000
不如就開放一些空間
04:02
the front of the building for students to come in there after school,
75
242160
2000
讓學生下課後來這裡,
04:04
get extra help on their written homework,
76
244160
2000
做功課、問問題
04:06
so you have basically no border between these two communities?"
77
246160
4000
這樣學生與文字工作者們就沒有區隔了。」
04:10
So the idea was that we would be
78
250160
4000
所以我們的想法是
04:14
working on whatever we're working on,
79
254160
2000
大家個忙個的事,
04:16
at 2:30 p.m. the students flow in and you put down what you're doing,
80
256160
2000
直到2:30的時候, 學生進來,大家就放下手邊的工作,
04:18
or you trade, or you work a little bit later or whatever it is.
81
258160
3000
或交給別人,或晚點再做之類的。
04:21
You give those hours in the afternoon
82
261160
2000
然後把那下午的幾小時留給
04:23
to the students in the neighborhood.
83
263160
2000
接受課輔的學生。
04:25
So, we had this place, we rented it,
84
265160
2000
於是我們就租了這個地方
04:27
the landlord was all for it. We did this mural,
85
267160
2000
房東也很支持我們。牆上招牌的這副畫,
04:29
that's a Chris Ware mural, that basically explains the entire history
86
269160
4000
是Chris Ware畫的. 基本上解釋整個
04:33
of the printed word, in mural form -- it takes a long time
87
273160
2000
文字印刷的歷史,這畫其實要花一點時間
04:35
to digest and you have to stand in the middle of the road.
88
275160
4000
才看得懂,而且還得站在馬路正中央才看得清楚。
04:39
So we rented this space.
89
279160
2000
我們就租下了這間房子。
04:41
And everything was great except the landlord said,
90
281160
3000
一切都進行的很順利,除了房東說:
04:44
"Well, the space is zoned for retail; you have to come up with something.
91
284160
2000
「嗯,這個空間被劃作商業區,你必須要想個辦法
04:46
You've gotta sell something.
92
286160
2000
你們必須要賣些東西
04:48
You can't just have a tutoring center."
93
288160
2000
不能只開間課輔中心而已。」
04:50
So we thought, "Ha ha! Really!"
94
290160
2000
我們想:「喔!真的啊!」
04:52
And we couldn't think of anything necessarily to sell,
95
292160
3000
我們想不到可以賣什麼,
04:55
but we did all the necessary research.
96
295160
2000
但我們還是做了一些調查。
04:57
It used to be a weight room, so there were rubber floors below,
97
297160
3000
這裡之前是間健身房,所以底下鋪有橡膠地板,
05:00
acoustic tile ceilings and fluorescent lights.
98
300160
3000
上面有隔音的天花板,日光燈。
05:03
We took all that down, and we found beautiful wooden floors,
99
303160
3000
我們把那些都拆了後,發現漂亮的木造地板
05:06
whitewashed beams and it had the look --
100
306160
4000
和粉刷成白色的梁柱
05:10
while we were renovating this place, somebody said,
101
310160
2000
在我們整修這地方時,有人就說:
05:12
"You know, it really kind of looks like the hull of a ship."
102
312160
2000
「有沒有覺得,這樣看起來真像海盜船的船身。」
05:14
And we looked around and somebody else said,
103
314160
4000
我們左右看了一下, 然後又有人說:
05:18
"Well, you should sell supplies to the working buccaneer." (Laughter)
104
318160
3000
「那你們就該賣海盜商品吧。」
05:21
And so this is what we did. So it made everybody laugh,
105
321160
5000
就這樣決定了。大家都覺得很想笑,
05:26
and we said, "There's a point to that.
106
326160
3000
我們就想:「這有道理,
05:29
Let's sell pirate supplies." This is the pirate supply store.
107
329160
5000
我們就來賣些海盜用品吧。」
05:34
You see, this is sort of a sketch I did on a napkin.
108
334160
4000
這就是我在餐巾紙上畫的的海盜用品店草圖。
05:38
A great carpenter built all this stuff and you see,
109
338160
3000
一位很厲害的木匠做了這些東西,
05:41
we made it look sort of pirate supply-like.
110
341160
3000
我們把這裡裝修的像是供應海盜用品的地方。
05:44
Here you see planks sold by the foot
111
344160
3000
我們有按英尺賣的厚木板
05:47
and we have supplies to combat scurvy.
112
347160
3000
這些是抗壞血病的用品
05:50
We have the peg legs there, that are all handmade and fitted to you.
113
350160
5000
我們這裡還有海盜義肢,都是手工製作的, 十分合腳;
05:55
Up at the top, you see the eyepatch display,
114
355160
3000
上面黑色櫃子裡你可以看有是眼罩,
05:58
which is the black column there for everyday use
115
358160
3000
黑色那ㄧ行都是日常用品
06:01
for your eyepatch, and then you have the pastel
116
361160
4000
有普通海盜眼罩, 然後你還有淡色系的,
06:05
and other colors for stepping out at night --
117
365160
2000
別的顏色讓你的可以在晚上出門使用,
06:07
special occasions, bar mitzvahs and whatever.
118
367160
4000
特別場合,像是猶太人成人禮, 等等
06:11
So we opened this place. And this is a vat
119
371160
6000
所以我們開張了。這桶子裡
06:17
that we fill with treasures that students dig in.
120
377160
2000
我們放一大堆寶藏讓學生尋寶;
06:19
This is replacement eyes in case you lose one.
121
379160
4000
這是人工義眼以備你不時之需
06:23
These are some signs that we have all over the place:
122
383160
3000
然後是我們到處掛的佈告:
06:26
"Practical Joking with Pirates."
123
386160
3000
《愚弄海盜的實用笑話》
06:29
While you're reading the sign, we pull a rope behind the counter
124
389160
3000
你在看佈告的時候,有人會在櫃檯後面拉繩子
06:32
and eight mop heads drop on your head.
125
392160
4000
馬上就有八枝拖把頭掉到你頭上,
06:36
That was just my one thing -- I said we had to have something that drops on people's heads.
126
396160
4000
這是我想的, 我就覺得我們必須要有東西掉在別人頭上。
06:40
It became mop heads. And this is the fish theater,
127
400160
5000
後來決定是拖把頭. ˊ這是小魚劇院,
06:45
which is just a saltwater tank with three seats,
128
405160
3000
其實就是個魚缸和三把椅子,
06:48
and then right behind it we set up this space,
129
408160
6000
後方,我們設了一個空間。
06:54
which was the tutoring center.
130
414160
2000
就是課輔中心的所在區,
06:56
So right there is the tutoring center,
131
416160
2000
所以課輔中心就在那,
06:58
and then behind the curtain were the McSweeney's offices,
132
418160
2000
在簾子後面是McSweeney辦公室,
07:00
where all of us would be working on the magazine and book editing and things like that.
133
420160
3000
還有編寫雜誌、修訂書籍之類的地方。
07:03
The kids would come in --
134
423160
2000
學生們進來--
07:05
or we thought they would come in. I should back up.
135
425160
2000
我們本以為會有學生進來。我應該回頭說明一下。
07:07
We set the place up, we opened up, we spent months and months
136
427160
5000
我們佈置到開放,花了好幾個月
07:12
renovating this place.
137
432160
2000
整修這個地方。
07:14
We had tables, chairs, computers, everything.
138
434160
3000
我們有桌椅、電腦,什麼都有了。
07:17
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto
139
437160
4000
我還去Palo Alto假日酒店舉行的電腦拍賣會
07:21
and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle.
140
441160
5000
買了11台G4蘋果電腦和其他東西。
07:26
Anyway, we bought 'em, we set everything up and then we waited.
141
446160
7000
總之,東西買了、佈置好了,然後我們就開始等。
07:33
It was started with about 12 of my friends,
142
453160
2000
開始時是和12個朋友,
07:35
people that I had known for years that were writers in the neighborhood.
143
455160
3000
一些我已經認識很多年,住在附近的作家
07:38
And we sat. And at 2:30 p.m. we put a sandwich board out on the front sidewalk
144
458160
4000
我們就坐著。到2:30我們就放了一塊看板在人行道上
07:42
and it just said, "Free Tutoring for Your English-Related
145
462160
3000
寫著「免費輔導你英文和寫作
07:45
and Writing-Related Needs -- Just Come In, It's All Free."
146
465160
3000
只管進來,完全免費」。然後我們想:
07:48
And we thought, "Oh, they're going to storm the gates,
147
468160
3000
「他們一定會把這裡擠的水洩不通,
07:51
they're gonna love it." And they didn't.
148
471160
3000
學生們一定會愛死這裡。」結果沒有。
07:54
And so we waited, we sat at the tables, we waited and waited.
149
474160
3000
我們坐在那等了又等
07:57
And everybody was becoming very discouraged
150
477160
3000
大家都變的非常洩氣
08:00
because it was weeks and weeks that we waited, really, where nobody came in.
151
480160
1000
因為我們等了好幾個禮拜,都沒一個人進來。
08:03
And then somebody alerted us to the fact
152
483160
4000
然後就有人提醒了我們
08:07
that maybe there was a trust gap,
153
487160
2000
可能有個信心的障礙,
08:09
because we were operating behind a pirate supply store. (Laughter)
154
489160
7000
畢竟我們課輔中心是在一間海盜商店裡。
08:18
We never put it together, you know?
155
498160
3000
我們從來沒想到這個原因。
08:21
And so then, around that time, I persuaded a woman named Nineveh Caligari,
156
501160
8000
後來,在那時後, 我說服了Nineveh Caligari女士
08:29
a longtime San Francisco educator --
157
509160
2000
一位舊金山的長期教育家--
08:31
she was teaching in Mexico City,
158
511160
2000
當時她在墨西哥城教書,
08:33
she had all the experience necessary,
159
513160
2000
非常有經驗的一位老師
08:35
knew everything about education,
160
515160
2000
知道所有和教育有關的事情
08:37
was connected with all the teachers and community members in the neighborhood --
161
517160
2000
而且和這裡的教師與社區成員都有來往。
08:39
I convinced her to move up from Mexico City where she was teaching.
162
519160
2000
所以我說服她從墨西哥城搬過來,
08:41
She took over as executive director.
163
521160
2000
接任成為整個計畫的執行主任。
08:43
Immediately, she made the inroads with the teachers
164
523160
3000
很快的,她就跟當地的教師
08:46
and the parents and the students and everything,
165
526160
3000
還有家長、學生等等推銷了這個計畫。
08:49
and so suddenly it was actually full every day.
166
529160
2000
於是突然間, 課輔中心每天就擠滿了人。
08:51
And what we were trying to offer every day
167
531160
2000
而我們每天努力要提供給學生的
08:53
was one-on-one attention.
168
533160
2000
就是一對一的關注。
08:55
The goal was to have a one-to-one ratio with every one of these students.
169
535160
2000
目標是要讓每個學生都能有一對一的輔導。
08:57
You know, it's been proven
170
537160
2000
已經有研究顯示
08:59
that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention,
171
539160
3000
一年35到40小時一對一的關注,
09:02
a student can get one grade level higher.
172
542160
2000
學生的成績能提高一個級分。
09:04
And so most of these students, English is not spoken in the home.
173
544160
3000
這大部分的學生家裡並不說英文。
09:07
They come there, many times their parents --
174
547160
2000
他們到這裡來,在畫面上看不到--
09:09
you can't see it, but there's a church pew
175
549160
2000
但我們留了一張長椅給家長
09:11
that I bought in a Berkeley auction right there --
176
551160
2000
是我在一個柏克萊的拍賣會買來的--
09:13
the parents will sometimes watch while their kids are being tutored.
177
553160
3000
常常有家長來看他們小孩課輔的情形。
09:16
So that was the basis of it,
178
556160
2000
所以這個課輔的重心
09:18
was one-on-one attention.
179
558160
2000
就是一對一的關注。
09:20
And we found ourselves full every day with kids.
180
560160
3000
我們每天都被孩子圍著,幾乎忙不過來。
09:23
If you're on Valencia Street within those few blocks at around 2 p.m.,
181
563160
4000
如果你放學時間到瓦倫西亞附近
09:27
2:30 p.m., you will get run over, often,
182
567160
3000
你就常常會迎面撞上
09:30
by the kids and their big backpacks, or whatever, actually running to this space,
183
570160
3000
往這裡衝的學生,和他們的大書包等的東西。
09:33
which is very strange, because it's school, in a way.
184
573160
4000
這就相當奇怪,畢竟這也算是一種學校。
09:37
But there was something psychological happening there
185
577160
4000
但因為心理上的因素,讓這裡和學校
09:41
that was just a little bit different.
186
581160
2000
就是有些差別。
09:43
And the other thing was, there was no stigma.
187
583160
2000
還有一點是,我們這裡沒有任何歧視的味道。
09:45
Kids weren't going into the "Center-for-Kids-That-Need-More-Help,"
188
585160
3000
孩子們並不是到一個「為課業落後孩童而設的課輔中心」
09:48
or something like that. It was 826 Valencia.
189
588160
3000
而是到826瓦倫西亞。
09:51
First of all, it was a pirate supply store, which is insane.
190
591160
3000
再說,這裡是間海盜用品店,真是瘋了。
09:54
And then secondly, there's a publishing company in the back.
191
594160
4000
此外,有個出版機構在後面。
09:58
And so our interns were actually working
192
598160
2000
所以我們的實習生時常和學生
10:00
at the same tables very often,
193
600160
2000
在同一張桌上,
10:02
and shoulder-to-shoulder, computer-next-to-computer with the students.
194
602160
3000
肩並肩,電腦並著電腦的工作。
10:05
And so it became a tutoring center --
195
605160
2000
這裡不只是間課輔中心--
10:07
publishing center, is what we called it --
196
607160
2000
還是一個出版中心,也可以說是個--
10:09
and a writing center.
197
609160
2000
寫作中心。
10:11
They go in, and they might be working with a high school student
198
611160
2000
學生進來,他們可能會坐在一個高中生隔壁
10:13
actually working on a novel -- because we had very gifted kids, too.
199
613160
3000
或許正在寫小說--我們也有許多很有天賦的孩子。
10:16
So there's no stigma.
200
616160
2000
總之,沒有任何歧視概念。
10:18
They're all working next to each other. It's all a creative endeavor.
201
618160
2000
大家一起工作、寫功課。這是個很有創意的嘗試。
10:20
They're seeing adults. They're modeling their behavior.
202
620160
2000
學童看著成人工作。他們學習成人的舉止。
10:22
These adults, they're working in their field.
203
622160
3000
而這些成人,雖然在工作,
10:25
They can lean over, ask a question of one of these adults
204
625160
3000
仍可以回答學童探頭過來問的問題。
10:28
and it all sort of feeds on each other.
205
628160
3000
產生一種互相依賴的感覺。
10:31
There's a lot of cross-pollination. The only problem,
206
631160
2000
成員間互動頻繁。唯一的問題,
10:33
especially for the adults working at McSweeney's
207
633160
3000
特別對那些 McSweeney's員工
10:36
who hadn't necessarily bought into all of this when they signed up,
208
636160
3000
當初計畫時完全沒有想到的,
10:39
was that there was just the one bathroom. (Laughter)
209
639160
3000
是這整個地方只有一間廁所。
10:43
With like 60 kids a day, this is a problem.
210
643160
3000
加上每天約有60個小孩湧入,真的很頭痛。
10:46
But you know, there's something about the kids finishing their homework
211
646160
2000
但看這些學生在時間內
10:48
in a given day, working one-on-one, getting all this attention --
212
648160
3000
完成功課,獲得這麼多關注--
10:51
they go home, they're finished. They don't stall.
213
651160
3000
可以輕鬆的回家,因為功課做完,不會累積,
10:54
They don't do their homework in front of the TV.
214
654160
2000
他們不會在電視前做作業。
10:56
They're allowed to go home at 5:30 p.m., enjoy their family,
215
656160
3000
他們可以在5:30回家,享受他們的家庭生活,
10:59
enjoy other hobbies, get outside, play.
216
659160
3000
做他們想作的事,到外面玩。
11:02
And that makes a happy family.
217
662160
2000
這就形成一個快樂的家庭。
11:04
A bunch of happy families in a neighborhood is a happy community.
218
664160
3000
很多個快樂的家庭,就形成一個快樂的社區。
11:07
A bunch of happy communities tied together is a happy city and a happy world.
219
667160
3000
而一大堆快樂的社區在一起,就形成了快樂的城市、快樂的世界。
11:10
So the key to it all is homework! (Laughter) (Applause)
220
670160
2000
所以關鍵就是孩子完成功課,不是嗎!
11:15
There you have it, you know -- one-on-one attention.
221
675160
4000
你們就可以了解為什麼要一對一的關注了。
11:19
So we started off with about 12 volunteers,
222
679160
2000
我們從12個志願者開始,
11:21
and then we had about 50,
223
681160
2000
接著我們增加到50個左右。
11:23
and then a couple hundred.
224
683160
2000
之後是幾百個。
11:25
And we now have 1,400 volunteers on our roster.
225
685160
3000
到現在我們已經有1400個志願者了。
11:28
And we make it incredibly easy to volunteer.
226
688160
2000
志願者的工作非常簡單。
11:30
The key thing is, even if you only have a couple of hours a month,
227
690160
3000
重點就是,就算你一個月只能有幾小時,
11:33
those two hours shoulder-to-shoulder,
228
693160
2000
那幾小時的肩並肩,
11:35
next to one student, concentrated attention,
229
695160
2000
坐在一位學童旁邊,關心他,
11:37
shining this beam of light on their work,
230
697160
3000
認真的替他們看功課、
11:40
on their thoughts and their self-expression,
231
700160
3000
聽他們的想法、自我表達,
11:43
is going to be absolutely transformative,
232
703160
2000
就足以改變一個學童了,
11:45
because so many of the students have not had that ever before.
233
705160
3000
因為太多小孩從來沒有這樣被重視過。
11:48
So we said, "Even if you have two hours one Sunday every six months,
234
708160
4000
所以我們說:「就算你只有兩小時、一個星期天、半年一次,
11:52
it doesn't matter. That's going to be enough."
235
712160
2000
都沒有差。這樣就足夠了。」
11:54
So that's partly why the tutor corps grew so fast.
236
714160
2000
這也是我們的課輔會成長這麼迅速的部分原因。
11:56
Then we said, "Well, what are we
237
716160
2000
然後我們想:「我們在白天
11:58
going to do with the space during the day,
238
718160
2000
那些學生還沒來之前,
12:00
because it has to be used before 2:30 p.m.?"
239
720160
2000
要怎麼運用這個空間啊?」
12:02
So we started bringing in classes during the day.
240
722160
2000
於是我們開始開辦早上的課程。
12:04
So every day, there's a field trip where they together create a book --
241
724160
3000
每一天都會有校外教學到這裡來,他們會合作寫書;
12:07
you can see it being typed up above.
242
727160
2000
你可以看到故事就在螢幕上。
12:09
This is one of the classes getting way too excited about writing.
243
729160
5000
這是其中一個班級對寫作太過興奮。
12:14
You just point a camera at a class,
244
734160
2000
只要放台攝影機在教室裡,
12:16
and it always looks like this.
245
736160
2000
他們就會很興奮了。
12:18
So this is one of the books that they do.
246
738160
3000
這是他們寫的其中一本書。
12:21
Notice the title of the book,
247
741160
2000
注意到它的書名:
12:23
"The Book That Was Never Checked Out: Titanic."
248
743160
4000
《一本從未被借走的書:鐵達尼號》
12:27
And the first line of that book is, "Once there was a book named Cindy
249
747160
7000
第一行:「從前有本書名叫Cindy
12:34
that was about the Titanic."
250
754160
3000
寫的是鐵達尼號。」
12:37
So, meanwhile, there's an adult in the back typing this up,
251
757160
3000
後面有位成人負責打字,
12:40
taking it completely seriously, which blows their mind.
252
760160
3000
非常認真的看待這個活動,孩子們都樂壞了。
12:43
So then we still had more tutors to use.
253
763160
3000
我們還有很多志願者。
12:46
This is a shot of just some of the tutors during one of the events.
254
766160
4000
這是一場活動的照片,上面的只是一部分的志工。
12:50
The teachers that we work with --
255
770160
2000
我們也和老師合作--
12:52
and everything is different to teachers -- they tell us what to do.
256
772160
3000
每個學生對老師而言都是特別的,他們告訴我們該怎麼做。
12:55
We went in there thinking,
257
775160
2000
我們就在想:
12:57
"We're ultimately, completely malleable. You're going to tell us.
258
777160
1000
「我們不是個死板的機構。你可以告訴我們,
12:58
The neighborhood's going to tell us, the parents are going to tell us.
259
778160
2000
家長可以告訴我們,
13:00
The teachers are going to tell us how we're most useful."
260
780160
2000
老師可以告訴我們怎麼做最有幫助。」
13:02
So then they said, "Why don't you come into the schools?
261
782160
3000
他們就說:「何不直接到學校課輔呢?
13:05
Because what about the students that wouldn't come to you,
262
785160
3000
因為還是有很多學生需要幫助
13:08
necessarily, who don't have really active parents that are bringing them in,
263
788160
3000
但是他們的家長不夠積極主動,
13:11
or aren't close enough?" So then we started saying,
264
791160
2000
或是家住的太遠。」我們就開始想,
13:13
"Well, we've got 1,400 people on our tutor roster.
265
793160
3000
「我們有1400個志願者。
13:16
Let's just put out the word." A teacher will say,
266
796160
2000
乾脆把名單列出來。」老師有需求,
13:18
"I need 12 tutors for the next five Sundays.
267
798160
3000
例如,接下來五個星期天我需要12位課輔
13:21
We're working on our college essays. Send them in."
268
801160
3000
幫助我們準備申請大學的論文。
13:24
So we put that out on the wire: 1,400 tutors.
269
804160
2000
我們就會把消息放上網:1400位課輔
13:26
Whoever can make it signs up. They go in about a half an hour before the class.
270
806160
3000
誰有空誰就去登記。他們會半個小時前就到教室。
13:29
The teacher tells them what to do,
271
809160
2000
老師會告訴他們要做什麼,
13:31
how to do it, what their training is, what their project is so far.
272
811160
2000
如何做,現在在教什麼,學生的進度到哪裡。
13:33
They work under the teacher's guide,
273
813160
2000
他們在老師的領導下指導學生,
13:35
and it's all in one big room.
274
815160
2000
全都在同一間教室裡運作。
13:37
And that's actually the brunt of what we do is,
275
817160
2000
這也是我們現在主要在進行的方向,
13:39
people going straight from their workplace, straight from home,
276
819160
2000
讓志願者從他們的辦公室、他們家裡,
13:41
straight into the classroom and
277
821160
2000
直接走進教室
13:43
working directly with the students.
278
823160
2000
直接來幫助學生。
13:45
So then we're able to work with thousands and thousands of more students.
279
825160
4000
因此我們多接觸了好幾千個學生。
13:49
Then another school said, "Well, what if we
280
829160
2000
另一間學校又說:「如果我們能
13:51
just give you a classroom and you can staff it all day?"
281
831160
3000
直接騰出一間教室給你們用呢?」
13:54
So this is the Everett Middle School Writers' Room,
282
834160
3000
這就成了Everett中學的寫作教室,
13:57
where we decorated it in buccaneer style.
283
837160
2000
我們把那裡佈置成海盜的風格。
13:59
It's right off the library. And there we serve
284
839160
2000
它就在學校圖書館隔壁。在那裏我們輔導了
14:01
all 529 kids in this middle school.
285
841160
2000
這間中學全部529位學生。
14:03
This is their newspaper, the "Straight-Up News,"
286
843160
3000
這是他們的報紙《有話就說報》
14:06
that has an ongoing column from Mayor Gavin Newsom
287
846160
3000
上面有市長Gavin Newsom的專欄
14:09
in both languages -- English and Spanish.
288
849160
3000
以雙語呈現--英文和西班牙文。
14:12
So then one day Isabel Allende wrote to us and said,
289
852160
5000
然後有一天Isabel Allende就寫信給我們說:
14:17
"Hey, why don't you assign a book with high school students?
290
857160
3000
「何不派一個寫作任務給那些高中生呢?
14:20
I want them to write about how to achieve peace in a violent world."
291
860160
4000
請他們寫:如何在一個暴力的世界中達到和平。」
14:24
And so we went into Thurgood Marshall High School,
292
864160
2000
於是我們就到Thurgood Marshall高中,
14:26
which is a school that we had worked with on some other things,
293
866160
3000
當時我們和那間學校也有些接觸,
14:29
and we gave that assignment to the students.
294
869160
3000
我們就把這項任務交給那些學生。
14:32
And we said, "Isabel Allende is going to read all your essays at the end.
295
872160
3000
我們就說:「Isabel Allende將會讀你們每個人的作品。
14:35
She's going to publish them in a book.
296
875160
2000
她會把那些作品集合成一本書。
14:37
She's going to sponsor the printing of this book in paperback form.
297
877160
2000
還會資助這本書的印刷、出版。
14:39
It's going to be available in all the bookstores in the Bay Area
298
879160
2000
這本書可以在舊金山灣區一帶的書店、
14:41
and throughout the world, on Amazon and you name it."
299
881160
3000
亞馬遜網路書店等等隨便一家書店都能買到。
14:44
So these kids worked harder
300
884160
2000
於是這些孩子用盡他們的全力來寫這本書,
14:46
than they've ever worked on anything in their lives,
301
886160
2000
因為一想到有許多人會看他們的書,
14:48
because there was that outside audience,
302
888160
2000
又是 Isabel Allende為他們出版,
14:50
there was Isabel Allende on the other end.
303
890160
3000
他們於是拼了命的寫書。
14:53
I think we had about 170 tutors that worked on this book with them
304
893160
4000
我們大約有170位課輔幫忙他們一起寫書
14:57
and so this worked out incredibly well.
305
897160
2000
他們做的極其成功。
14:59
We had a big party at the end.
306
899160
2000
最後我們辦了一場派對來慶祝。
15:01
This is a book that you can find anywhere. So that led to a series of these.
307
901160
3000
這本書你到哪裡都能找到。後來產生一系列的寫書計畫。
15:04
You can see Amy Tan sponsored the next one,
308
904160
2000
你可以看到Amy Tan資助了下一本書,
15:06
"I Might Get Somewhere."
309
906160
2000
「或許我能到哪裡」
15:08
And this became an ongoing thing. More and more books.
310
908160
3000
然後這件事又持續進行了下去。我們書越寫越多
15:11
Now we're sort of addicted to the book thing.
311
911160
3000
簡直是上癮了。
15:14
The kids will work harder than they've ever worked in their life
312
914160
3000
孩子們會用盡他們的全力
15:17
if they know it's going to be permanent,
313
917160
2000
如果他們知道成就不是短暫的,
15:19
know it's going to be on a shelf,
314
919160
2000
知道他們的成就會讓所有人看到,
15:21
know that nobody can diminish what they've thought and said,
315
921160
3000
知道沒有人能抹滅他們的想法
15:24
that we've honored their words, honored their thoughts
316
924160
2000
知道我們尊重他們寫的每一個字
15:26
with hundreds of hours of five drafts, six drafts --
317
926160
2000
改了好幾次的草稿--
15:28
all this attention that we give to their thoughts.
318
928160
2000
我們給予的所有關注。
15:30
And once they achieve that level, once they've written at that level,
319
930160
5000
而一但他們達到了那個寫作程度,
15:35
they can never go back.
320
935160
2000
他們就不會再退步,
15:37
It's absolutely transformative.
321
937160
2000
已經完全被改變了。
15:39
And so then they're all sold in the store. This is near the planks.
322
939160
2000
那些書我們在店裡也都有賣。就在厚木板的旁邊,
15:41
We sell all the student books.
323
941160
2000
我們賣所有學生寫的書。
15:43
Where else would you put them, right?
324
943160
3000
不然你還能放在哪裡呢?
15:46
So we sell 'em, and then something weird had been happening
325
946160
3000
所以,我們賣這些書。
15:49
with the stores. The store, actually --
326
949160
3000
然後奇怪的事發生了
15:52
even though we started out as just a gag -- the store actually made money.
327
952160
5000
雖然我們剛開始只是好玩而已,後來竟然賺錢了
15:57
So it was paying the rent.
328
957160
2000
還夠付租金。
16:01
And maybe this is just a San Francisco thing --
329
961160
2000
或許這是一種舊金山才有的怪事
16:03
I don't know, I don't want to judge.
330
963160
2000
我不知道,我也不想評斷。
16:05
But people would come in --
331
965160
2000
但人潮會湧入--
16:07
and this was before the pirate movies and everything!
332
967160
2000
這還是在那些海盜電影和各種影集出現之前呢!
16:09
It was making a lot of money. Not a lot of money,
333
969160
3000
海盜商店賺了錢。不是很多,
16:12
but it was paying the rent, paying a full-time staff member there.
334
972160
2000
但夠付租金、支付全職員工的薪水。
16:14
There's the ocean maps you can see on the left.
335
974160
2000
在左邊可以看到一些海洋地圖。
16:16
And it became a gateway to the community.
336
976160
4000
這裡也成了這個社區的一個交流中心,
16:20
People would come in and say, "What the --?
337
980160
2000
人們會進來問:「這是什麼@%#?
16:22
What is this?" I don't want to swear on the web. (Laughter)
338
982160
4000
這裡是做什麼的?」我不想在網路上講髒話。
16:28
Is that a rule? I don't know.
339
988160
3000
有這規定嗎?我不知道。
16:31
They would say, "What is this?"
340
991160
3000
總之大家會很好奇
16:34
And people would come in and learn more about it.
341
994160
4000
就會進來看看
16:38
And then right beyond -- there's usually a little chain there --
342
998160
3000
而在後面--
16:41
right beyond, they would see the kids being tutored.
343
1001160
2000
可以看到孩子在後面寫作業
16:43
This is a field trip going on. And so they would be shopping,
344
1003160
2000
這是一場室外教學。大家就會買點東西,
16:45
and they might be more likely to buy some lard,
345
1005160
2000
他們多半會買些豬油,
16:47
or millet for their parrot, or, you know, a hook,
346
1007160
3000
或是一些鸚鵡吃的小米,或海盜鉤子,
16:50
or hook protector for nighttime, all of these things we sell.
347
1010160
3000
或晚上用的海盜鉤子護套,或是其他我們在賣的東西。
16:53
So the store actually did really well.
348
1013160
3000
總之,店裡生意真的還不錯。
16:56
But it brought in so many people --
349
1016160
2000
還吸引了很多人:
16:58
teachers, donors, volunteers, everybody --
350
1018160
1000
教師、捐款人、志願者、所有人。
16:59
because it was street level. It was open to the public.
351
1019160
2000
因為它就在街上, 是很公開的。
17:01
It wasn't a non-profit buried, you know, on the 30th floor
352
1021160
2000
它不像其他非營利機構一樣, 埋在一棟辦公大樓的30樓上
17:03
of some building downtown. It was right in the neighborhood
353
1023160
3000
或市中心的某棟建築裡。它就在鄰近的社區之中
17:06
that it was serving, and it was open all the time to the public.
354
1026160
3000
而且全天候開放給所有人
17:09
So, it became this sort of weird, happy accident.
355
1029160
3000
結果就成了這個令人高興的意外。
17:12
So all the people I used to know in Brooklyn, they said,
356
1032160
2000
我住在布魯克林的舊識們看了都說:
17:14
"Well, why don't we have a place like that here?"
357
1034160
2000
「我們何不在這兒也辦一間呢?」
17:16
And a lot of them had been former educators
358
1036160
2000
當中有許多人之前是從事教育工作
17:18
or would-be educators, so they combined
359
1038160
2000
或將要從事教育工作的,他們就找來
17:20
with a lot of local designers, local writers,
360
1040160
2000
當地的設計師以及作家
17:22
and they just took the idea independently
361
1042160
2000
各自擷取靈感
17:24
and they did their own thing.
362
1044160
2000
並分頭辦事
17:26
They didn't want to sell pirate supplies.
363
1046160
2000
他們不想賣海盜商品,
17:28
They didn't think that that was going to work there.
364
1048160
3000
他們不覺得海盜在他們那裏會銷
17:31
So, knowing the crime-fighting community in New York,
365
1051160
3000
知道紐約打擊犯罪的文化
17:34
they opened the Brooklyn Superhero Supply Company.
366
1054160
3000
他們經營了布魯克林超人用品公司。
17:37
This is Sam Potts' great design that did this.
367
1057160
3000
這是Sam Potts的想法。
17:40
And this was to make it look sort of like one of those
368
1060160
2000
它們把這裡弄的像間五金行,
17:42
keysmith's shops that has to have every service
369
1062160
2000
讓你覺得什麼五花八門的東西
17:44
they've ever offered, you know, all over there.
370
1064160
3000
店裡都有賣。
17:47
So they opened this place. Inside, it's like a Costco
371
1067160
2000
於是他們就開幕了。裡面就像是間專開給超人的
17:49
for superheroes -- all the supplies in kind of basic form.
372
1069160
4000
量販店--所有的商品都以基本的形式呈現。
17:53
These are all handmade.
373
1073160
2000
完全手工製作。
17:55
These are all sort of repurposed other products, or whatever.
374
1075160
3000
都是經過重新設計而來的。
17:58
All the packaging is done by Sam Potts.
375
1078160
2000
所有的包裝都是Sam Potts做的。
18:00
So then you have the villain containment unit,
376
1080160
3000
裡面有一個惡棍拘押單位,
18:03
where kids put their parents. You have the office.
377
1083160
2000
是小孩放他們父母的地方。還有個辦事處。
18:05
This is a little vault -- you have to put your product in there,
378
1085160
4000
這很有趣--你把要買的東西放到裡面,
18:09
it goes up an electric lift
379
1089160
2000
它會隨著機器上升
18:11
and then the guy behind the counter tells you
380
1091160
2000
然後櫃台後面的店員就會叫你
18:13
that you have to recite the vow of heroism,
381
1093160
3000
作一番英雄的宣誓,
18:16
which you do, if you want to buy anything. And it limits, really, their sales.
382
1096160
4000
如果你要買東西就得宣誓,這也多少影響了他們的收入。
18:20
Personally, I think it's a problem.
383
1100160
2000
我個人覺得那會是一個問題。
18:22
Because they have to do it hand on heart and everything.
384
1102160
2000
因為手還要放在胸口宣誓之類的
18:24
These are some of the products. These are all handmade.
385
1104160
6000
這是其中的一些商品。完全手工製作。
18:30
This is a secret identity kit.
386
1110160
2000
這是超人秘密身分套件
18:32
If you want to take on the identity of Sharon Boone,
387
1112160
2000
如果你想偽裝成Sharon Boone
18:34
one American female marketing executive
388
1114160
2000
來自紐澤西州霍伯肯市的一位
18:36
from Hoboken, New Jersey. It's a full dossier
389
1116160
2000
女性市場行銷專員。
18:38
on everything you would need to know about Sharon Boone.
390
1118160
2000
這包含了所有Sharon Boone的資料。
18:40
So, this is the capery where you get fitted for your cape,
391
1120160
5000
這是讓你試穿披風的披風區,
18:45
and then you walk up these three steel-graded steps
392
1125160
2000
你可以在這裡選一件披風,走上台階
18:47
and then we turn on three hydraulic fans
393
1127160
3000
就會有人幫你開三台風扇
18:50
from every side and then you can see the cape in action.
394
1130160
3000
你就可以看到披風擺動的樣子了。
18:53
There's nothing worse than, you know,
395
1133160
2000
沒有比穿著披風走上去
18:55
getting up there and the cape is bunching up or something like that.
396
1135160
4000
結果披風從中間鼓起來還要更滑稽了。
19:00
So then, the secret door --
397
1140160
3000
然後,裡面有個祕密門
19:03
this is one of the shelves you don't see
398
1143160
2000
藏在其中一個櫃子後面
19:05
when you walk in, but it slowly opens.
399
1145160
2000
剛進去的時候可能不會發現。
19:07
You can see it there in the middle next to all the grappling hooks.
400
1147160
2000
不過就在一整排鉤子的旁邊,你可以看到這個門。
19:09
It opens and then this is the tutoring center in the back. (Applause)
401
1149160
3000
把門打開,裡面就是他們課輔的地方。
19:12
So you can see the full effect!
402
1152160
1000
這就是課輔中心。
19:18
But this is -- I just want to emphasize --
403
1158160
3000
但這一切,我想強調,
19:21
locally funded, locally built.
404
1161160
2000
全都是當地人,自己籌錢、建造的
19:23
All the designers, all of the builders,
405
1163160
2000
所有的設計師、建築師,
19:25
everybody was local, all the time was pro-bono.
406
1165160
2000
通通都是地方居民,也都秉持著公益的原則。
19:27
I just came and visited and said, "Yes, you guys are doing great,"
407
1167160
2000
我只是過來看看然後跟他們說:「對,你們做得很好。」
19:29
or whatever. That was it. You can see the time
408
1169160
2000
之類的,就這樣而已。你可以看到牆上有
19:31
in all five boroughs of New York in the back. (Laughter) (Applause)
409
1171160
2000
標示紐約時間的五個時鐘。
19:37
So this is the space during tutoring hours.
410
1177160
3000
這是課輔時的樣子。
19:40
It's very busy. Same principles: one-on-one attention,
411
1180160
3000
非常的忙碌。同樣的原則:一對一的關注,
19:43
complete devotion to the students' work
412
1183160
2000
全心輔導學生的功課,
19:45
and a boundless optimism and sort of a possibility
413
1185160
3000
用無比樂觀的態度再加上
19:48
of creativity and ideas.
414
1188160
2000
創意的點子,
19:50
And this switch is flicked in their heads
415
1190160
2000
那些孩子在走進這間怪異的商店時
19:52
when they walk through those 18 feet of this bizarre store, right?
416
1192160
3000
他們的心智不就被轉變了嗎?
19:55
So it's school, but it's not school.
417
1195160
2000
所以這像間學校,但又不是學校。
19:57
It's clearly not school, even though
418
1197160
2000
它很顯然不是學校,儘管在這裡
19:59
they're working shoulder-to-shoulder on tables, pencils and papers, whatever.
419
1199160
2000
他們肩並肩,坐在書桌前,擺著鉛筆紙張什麼的。
20:01
This is one of the students, Khaled Hamdan.
420
1201160
2000
這是其中一位學生,Khaled Hamdan
20:03
You can read this quote.
421
1203160
2000
可以看看他的簡介:
20:05
Addicted to video games and TV. Couldn't concentrate at home.
422
1205160
2000
沉迷於電視、電玩。在家無法專心。
20:07
Came in. Got this concentrated attention.
423
1207160
3000
來到這裡。得到輔導的關注。
20:10
And he couldn't escape it.
424
1210160
2000
他就徹底的改變了。
20:12
So, soon enough, he was writing. He would finish his homework early --
425
1212160
4000
很快的,他開始寫作。他會提早把功課做完--
20:16
got really addicted to finishing his homework early.
426
1216160
2000
變得很習慣於提早把功課做完
20:18
It's an addictive thing to sort of be done with it,
427
1218160
3000
這對他來講幾乎是上癮了--
20:21
and to have it checked, and to know he's going to achieve
428
1221160
2000
然後讓老師檢查一遍確定他做完了
20:23
the next thing and be prepared for school the next day.
429
1223160
2000
就去準備隔天上課的東西。
20:25
So he got hooked on that, and then he started doing other things.
430
1225160
2000
總之他就會做完功課,然後他開始去嘗試別的東西。
20:27
He's now been published in five books.
431
1227160
2000
到現在他已經出版了五本書了。
20:29
He co-wrote a mockumentary about failed superheroes
432
1229160
2000
還和別人合寫了一本有關失敗超人們的搞笑劇本
20:31
called "Super-Has-Beens."
433
1231160
4000
叫:《曾經是超人》
20:35
He wrote a series on "Penguin Balboa,"
434
1235160
3000
他還寫了《Balboa企鵝》的系列書
20:38
which is a fighting -- a boxing -- penguin.
435
1238160
3000
敘述一隻很會打-拳擊-的企鵝。
20:41
And then he read aloud just a few weeks ago to 500 people at Symphony Space,
436
1241160
5000
然後就在幾星期之前他在Symphony Space念給500個人聽,
20:46
at a benefit for 826 New York. So he's there every day.
437
1246160
3000
是“826紐約”辦的慈善活動。現在他天天都到那裡報到。
20:49
He's evangelical about it. He brings his cousins in now.
438
1249160
3000
對那個地方充滿熱忱。他帶了他的表親到那裡。
20:52
There's four family members that come in every day.
439
1252160
3000
已經有四個家族成員每天都到那裡報到了。
20:55
So, I'll go through really quickly.
440
1255160
2000
時間不多,我要很快的講過去。
20:57
This is L.A., The Echo Park Time Travel Mart:
441
1257160
3000
這是在洛杉磯的《回音公園-時空旅行商店》
21:00
"Whenever You Are, We're Already Then." (Laughter)
442
1260160
2000
「不論你何時光臨,我們都在此等候。」
21:05
This is sort of a 7-Eleven for time travelers.
443
1265160
3000
這有點像給時空旅客的7–11,
21:08
So you see everything: it's exactly as a 7-Eleven would be.
444
1268160
3000
你可以看到裡面的擺設,完全就像一個7–11的樣子。
21:11
Leeches. Mammoth chunks. They even have their own Slurpee machine:
445
1271160
5000
水蛭、長毛象牙,他們甚至有自己的思樂冰機器:
21:16
"Out of Order. Come Back Yesterday." (Laughter) (Applause)
446
1276160
3000
「機器故障,請昨天再來。」
21:26
Anyway. So I'm going to jump ahead.
447
1286160
3000
下面的我就不多介紹了。
21:29
These are spaces that are only affiliated with us,
448
1289160
3000
這些都只是和我們有相同的理念,
21:32
doing this same thing: Word St. in Pittsfield, Massachusetts;
449
1292160
3000
做相同的事而已。在Pittsfield麻薩諸塞州的世界大道。
21:35
Ink Spot in Cincinnati; Youth Speaks, San Francisco, California,
450
1295160
2000
辛辛那提市的墨水站。加州舊金山的青年之聲,
21:37
which inspired us; Studio St. Louis in St. Louis;
451
1297160
3000
給了我們很大的啟發。聖路易斯的寫作教室。
21:40
Austin Bat Cave in Austin;
452
1300160
3000
奧斯丁的奧斯丁蝙蝠窟
21:43
Fighting Words in Dublin, Ireland, started by Roddy Doyle,
453
1303160
3000
愛爾蘭都柏林的戰鬥文字,由Roddy Doyle發起的
21:46
this will be open in April.
454
1306160
2000
會在四月開幕。
21:48
Now I'm going to the TED Wish -- is that okay?
455
1308160
4000
我現在要進入到TED Wish了--這樣可以吧
21:52
All right, I've got a minute. So, the TED Wish:
456
1312160
3000
好,我還有一分鐘。我的TED願望:
21:55
I wish that you -- you personally and every creative individual
457
1315160
3000
我希望你們--你們每一個富有創意的個人
21:58
and organization you know -- will find a way
458
1318160
2000
或組織--會找到方法
22:00
to directly engage with a public school in your area
459
1320160
3000
直接的幫助你附近的公立學校
22:03
and that you'll then tell the story of how you got involved,
460
1323160
3000
然後向大家分享你的經驗,
22:06
so that within a year we have a thousand examples --
461
1326160
2000
希望我們在一年內能有一千個案例--
22:08
a thousand! -- of transformative partnerships.
462
1328160
2000
一千個!--轉變學生的案例
22:10
Profound leaps forward!
463
1330160
2000
讓我們的教育飛躍成長!
22:12
And these can be things that maybe you're already doing.
464
1332160
2000
而這些也可以是你們早就在做的事情啊。
22:14
I know that so many people in this room
465
1334160
2000
我知道這間房間裡有很多人
22:16
are already doing really interesting things.
466
1336160
2000
都在作一些很有趣事情,
22:18
I know that for a fact. So, tell us these stories and inspire others on the website.
467
1338160
4000
所以,在網站上告訴我們這些故事並啟發其他的人。
22:22
We created a website.
468
1342160
2000
我們架設了一個網頁,
22:24
I'm going to switch to "we," and not "I," hope:
469
1344160
3000
我要從「我」換成「我們」希望:
22:27
We hope that the attendees of this conference will usher in
470
1347160
3000
我們希望所有聽到這個演講的人
22:30
a new era of participation in our public schools.
471
1350160
2000
能夠引領大眾教育走入一個新的紀元。
22:32
We hope that you will take the lead
472
1352160
2000
希望你們能夠運用你的專業和創意
22:34
in partnering your innovative spirit and expertise
473
1354160
2000
與你們社區的創新教育者攜手
22:36
with that of innovative educators in your community.
474
1356160
3000
引領這場變革。
22:39
Always let the teachers lead the way.
475
1359160
2000
讓老師們帶領教學的方向。
22:41
They will tell you how to be useful. I hope that you'll step in and help out.
476
1361160
4000
他們會告訴你怎樣最有幫助。我希望你們會一起來幫忙
22:45
There are a million ways.
477
1365160
2000
有幾萬種方式可以幫忙。
22:47
You can walk up to your local school
478
1367160
1000
你可以到你當地的學校
22:48
and consult with the teachers. They'll always tell you how to help.
479
1368160
3000
和那裡的老師談。他們會告訴你可以做什麼。
22:51
So, this is with Hot Studio in San Francisco,
480
1371160
3000
這個網站是Hot Studio做的,
22:54
they did this phenomenal job.
481
1374160
1000
做的相當不錯。
22:55
This website is already up, it's already got a bunch of stories,
482
1375160
3000
網站上已經有很多故事
22:58
a lot of ideas. It's called "Once Upon a School,"
483
1378160
3000
和許多點子了。站名叫:「從前有一間學校」
23:01
which is a great title, I think.
484
1381160
1000
我覺得取的很好。
23:02
This site will document every story, every project that comes
485
1382160
2000
這個網站會記錄每個
23:04
out of this conference and around the world. So you go to the website,
486
1384160
4000
世界各地的成功計畫。瀏覽這個網站
23:08
you see a bunch of ideas you can be inspired by
487
1388160
2000
就能看到很多點子。你會大受啟發,
23:10
and then you add your own projects once you get started.
488
1390160
2000
一旦你開始了自己的計畫,也請放到這網站上。
23:13
Hot Studio did a great job in a very tight deadline. So, visit the site.
489
1393160
4000
Hot Studio在很短時間內做得很不錯,參觀一下吧。
23:17
If you have any questions, you can ask this guy,
490
1397160
3000
如果你有任何問題,可以問這個人
23:20
who's our director of national programs. He'll be on the phone.
491
1400160
3000
他是我們國內的負責人。他會在線上
23:23
You email him, he'll answer any question you possibly want.
492
1403160
2000
或寄信,他會給你回答任何問題。
23:25
And he'll get you inspired and get you going
493
1405160
3000
或啟發你,讓你繼續做下去
23:28
and guide you through the process so that you can affect change.
494
1408160
3000
全程指導,好讓你能造成改變。
23:31
And it can be fun! That's the point of this talk --
495
1411160
2000
會很好玩的!這就是我演講的重點--
23:33
it needn't be sterile. It needn't be bureaucratically untenable.
496
1413160
7000
課輔不必嚴肅。不需要像死板的官僚體系一樣。
23:40
You can do and use the skills that you have.
497
1420160
4000
你可以發揮你的專長幫助學生。
23:44
The schools need you. The teachers need you.
498
1424160
2000
學校需要你,老師需要你
23:46
Students and parents need you. They need your actual person:
499
1426160
3000
學生和家長需要你。他們需要你這個幫手
23:49
your physical personhood and your open minds
500
1429160
2000
身體力行,以你開放的心靈
23:51
and open ears and boundless compassion,
501
1431160
3000
專注的聆聽和無窮的熱情,
23:54
sitting next to them, listening and nodding
502
1434160
2000
坐在他們身旁,邊點頭邊聆聽
23:56
and asking questions for hours at a time.
503
1436160
3000
指導他們個幾小時。
23:59
Some of these kids just don't plain know how good they are:
504
1439160
4000
有些學生就是不知道他們有多棒
24:03
how smart and how much they have to say.
505
1443160
3000
多麼聰明和多麼有想法。
24:06
You can tell them. You can shine that light on them,
506
1446160
3000
你可以鼓勵他們。你可以把光線照耀在他們身上,
24:09
one human interaction at a time. So we hope you'll join us.
507
1449160
4000
一次專注在一位孩子上。希望你們能加入我們
24:13
Thank you so much.
508
1453160
2000
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7