Mechai Viravaidya: How Mr. Condom made Thailand a better place

88,172 views ・ 2010-09-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Welcome to Thailand.
0
15260
3000
أهلاً بكم إلى تايلندا
00:18
Now, when I was a young man -- 40 years ago,
1
18260
3000
عندما كنت شاباً .. منذ اربعين عام مضت
00:21
the country was very, very poor
2
21260
2000
كانت الدولة فقيرة جداً .. جداً
00:23
with lots and lots and lots of people living in poverty.
3
23260
3000
كان هناك الكثير ممن يعشيون في فقر متقع
00:26
We decided to do something about it,
4
26260
3000
وقررنا ان نقوم بشيء حيال ذلك
00:29
but we didn't begin with a welfare program
5
29260
2000
ولكن لم نبدأ بخطط تنمية
00:31
or a poverty reduction program.
6
31260
3000
او خطط حد من الفقر
00:34
But we began with a family-planning program,
7
34260
3000
بل بدأنا من خطة تنظيم النسل .. والاسرة
00:37
following a very successful
8
37260
2000
مما رفع ذلك بصورة ناجحة جداً
00:39
maternal child health activity,
9
39260
2000
مستوى الامومة .. والصحة
00:41
sets of activities.
10
41260
2000
وكل ما يتبع لذلك
00:43
So basically, no one would accept family planning
11
43260
3000
في البداية .. من غير المنطقي ان يوافق احدٌ على مشروع تنظيم النسل
00:46
if their children didn't survive.
12
46260
2000
ان لم يكن يضمن ان يعيش ابنه " الوحيد " حياة طويلة
00:48
So the first step: get to the children, get to the mothers,
13
48260
3000
لذا كانت الخطوة الاولى .. احسن وضع الاطفال .. حسن وضع الامهات
00:51
and then follow up with family planning.
14
51260
2000
ومن ثم ابدأ بمشروع تنظيم النسل
00:53
Not just child mortality alone, you need also family planning.
15
53260
3000
فنحن لا نحتاج فحسب تقليل وفيات الاطفال .. بل نحتاج تنظيم النسل ايضاً
00:56
Now let me take you back
16
56260
2000
دعوني أأخذكم الى الماضي
00:58
as to why we needed to do it.
17
58260
2000
لكي اشرح لكم لماذا كان يتوجب علينا القيام بذلك
01:00
In my country, that was the case in 1974.
18
60260
3000
في بلد كان معدل الانجاب في عام 1974
01:03
Seven children per family --
19
63260
2000
هو سبعة اطفال لكل عائلة
01:05
tremendous growth at 3.3 percent.
20
65260
2000
انه رقم نمو سكاني كبير وصل الى 3.3
01:07
There was just no future.
21
67260
2000
ولم يكن هنالك مستقبل لجميع هؤلاء الاطفال
01:09
We needed to reduce the population growth rate.
22
69260
2000
لذا توجب علينا تقليل نسبة النمو السكاني
01:11
So we said, "Let's do it."
23
71260
2000
وقلنا .. علينا القيام بذلك
01:13
The women said, "We agree. We'll use pills,
24
73260
2000
فقالت النسوة .. نحن موافقات.. دعونا نستخدم حبوب منع الحمل
01:15
but we need a doctor to prescribe the pills,"
25
75260
3000
ولكن لكي تسخدمها .. يجب ان يصفها لك طبيب
01:18
and we had very, very few doctors.
26
78260
2000
وكنا نملك عدداً قليلاً جدا من الاطباء
01:20
We didn't take no as an answer;
27
80260
2000
نحن لا نقبل بكلمة " لا " كجواب لطلبنا
01:22
we took no as a question.
28
82260
2000
بل كسؤال
01:24
We went to the nurses and the midwives, who were also women,
29
84260
3000
لقد ذهبنا الى الممرضات والقابلات .. والتي كن نسوة حتماً ..
01:27
and did a fantastic job
30
87260
2000
وقمنا بعمل رائع معهم
01:29
at explaining how to use the pill.
31
89260
2000
وشرحنا لهم كيفية استخدام حبوب منع الحمل تلك
01:31
That was wonderful,
32
91260
2000
وكان هذا رائعا ً
01:33
but it covered only 20 percent of the country.
33
93260
2000
ولكننا لم نستطع الا ان نغطي 20% من الدولة
01:35
What do we do for the other 80 percent --
34
95260
2000
وال80% الباقون لم نصل اليهم
01:37
leave them alone and say, "Well, they're not medical personnel."
35
97260
3000
لانهم لم يكونوا محتكون مع اطباء او ممرضات او نحو ذلك
01:40
No, we decided to do a bit more.
36
100260
2000
لذا قررنا ان نقوم بشيء اكبر
01:42
So we went to the ordinary people that you saw.
37
102260
3000
لقد ذهبنا الى الاشخاص العادين
01:45
Actually, below that yellow sign --
38
105260
2000
في الحقيقة اسفل تلك العلامة الصفراء
01:47
I wish they hadn't wiped that,
39
107260
2000
كنت اتمنى لو انهم لم يزيلوها ..
01:49
because there was "Coca-Cola" there.
40
109260
3000
هنالك كان علب كوكا كولا ..
01:52
We were so much bigger than Coca-Cola in those days.
41
112260
3000
لقد كنا نوزع بمنحى اكبر من شركة كوكا كولا في تلك الايام
01:55
And no difference,
42
115260
2000
ولا يوجد فرق بيننا وبينهم
01:57
the people they chose were the people we chose.
43
117260
3000
كان الاشخاص الذين تختارهم الشركة .. هم نفسهم الذين نختارهم نحن ايضاً
02:00
They were well-known in the community,
44
120260
2000
فهم اشخاص معروفون في مجتمعهم
02:02
they knew that customers were always right,
45
122260
2000
وهم يعرفون الزبائن جيداً .. ولديهم قاعدة الزبون دوما على حق
02:04
and they were terrific, and they practiced their family planning themselves.
46
124260
3000
وكانوا رائعين جداً .. وقد طبقوا تنظيم النسل على انفسهم ايضاً
02:07
So they could supply pills and condoms
47
127260
2000
ولقد قدموا حبوب منع الحمل .. والواقيات الذكرية للعامة
02:09
throughout the country, in every village of the country.
48
129260
2000
عبر الدولة .. في كل قريبة .. وفي كل ناحية من تايلندا
02:11
So there we are. We went to the people
49
131260
2000
ها نحن هنا .. لقد استخدمنا العامة
02:13
who were seen as the cause of the problem
50
133260
2000
الذين كان يلقى على عاتقهم حدوث هذه المشكلة
02:15
to be the solution.
51
135260
2000
فأصبحوا الآن جزءاً من الحل
02:17
Wherever there were people --
52
137260
2000
واينما وجد الناس ..
02:19
and you can see boats with the women, selling things --
53
139260
2000
سوف ترى قوارب .. مع نسوة .. تبيع هذه الاشياء
02:21
here's the floating market
54
141260
2000
هنا نرى قارب عائم
02:23
selling bananas and crabs
55
143260
2000
يبيع الموز والخضار
02:25
and also contraceptives --
56
145260
2000
ويبيع موانع الحمل ايضاً
02:27
wherever you find people,
57
147260
2000
اينما يوجد الناس ..
02:29
you'll find contraceptives in Thailand.
58
149260
2000
سيوجد وسائل منع حمل في تايلندا
02:31
And then we decided, why not get to religion
59
151260
2000
ومن ثم قررنا ان نلجأ للدين
02:33
because in the Philippines,
60
153260
2000
لانه في الفلبين
02:35
the Catholic Church was pretty strong,
61
155260
2000
الكنسية الكاثوليكية كانت قوية جداً
02:37
and Thai people were Buddhist.
62
157260
2000
وفي تايلندا .. هم بوذيون
02:39
We went to them and they said, "Look, could you help us?"
63
159260
2000
لقد ذهبنا اليهم وطلبنا منهم مساعدتنا
02:41
I'm there -- the one in blue, not the yellow --
64
161260
3000
وانا في هذه الصورة ارتدي الازرق .. لا الاصفر
02:44
holding a bowl of holy water
65
164260
2000
احمل وعاءاً فيه ماءً مقدساً
02:46
for the monk to sprinkle holy water
66
166260
2000
للناسك .. لكي يقوم برش ذلك الماء
02:48
on pills and condoms
67
168260
2000
على حبوب منع الحمل والواقيات الذكرية
02:50
for the sanctity of the family.
68
170260
3000
من اجل صحة الاسر
02:53
And this picture was sent throughout the country.
69
173260
2000
وقد تم ارسال تلك الصورة عبر البلاد كلها
02:55
So some of the monks in the villages were doing the same thing themselves.
70
175260
3000
ومن ثم قام نساك .. القرى بالقيام بالامر ذاته
02:58
And the women were saying, "No wonder we have no side-effects.
71
178260
3000
وقالت النسوة في أنفسهن .. لا عجب لا يوجد تأثيرات جانبية لتلك الحبوب ..
03:01
It's been blessed."
72
181260
2000
لان النساك قد باركوها
03:03
That was their perception.
73
183260
2000
لقد كان هذا منظورهم للامور
03:05
And then we went to teachers.
74
185260
2000
ومن ثم لجأنا للمدرسين
03:07
You need everybody to be involved
75
187260
3000
كنا نريد ان يشارك معنا الجميع
03:10
in trying to provide whatever it is
76
190260
3000
لكي نؤمن ما يتطلبه الامر
03:13
that make humanity a better place.
77
193260
2000
لكي نحول البلد الى مكان يمكن العيش فيه بصورة افضل
03:15
So we went to the teachers.
78
195260
2000
لذا لجأنا الى المدرسين
03:17
Over a quarter of a million were taught about family planning
79
197260
2000
مما ادى الى تعليم اكثر من ربع مليون مدرس عن كيفية تنظيم النسل
03:19
with a new alphabet -- A, B for birth, C for condom,
80
199260
3000
حيث كانت ت = التوليد و و= الواقي الذكري
03:22
I for IUD, V for vasectomy.
81
202260
2000
ل = اللولب , ق = ربط القناة الدافقة
03:24
And then we had a snakes and ladders game, where you throw dice.
82
204260
2000
ومن ثم قمنا بصناعة لعبة " السلم والثعبان " حيث كان الاطفال يرمون النرد
03:26
If you land on anything pro-family planning, you move ahead.
83
206260
3000
وان تحركت القطعة على نقطة " تنظيم نسل " يتقدم اللاعب الى الامام
03:29
Like, "Mother takes the pill every night.
84
209260
2000
مثل " الامهات تأخذ الحبوب كل مساء ..
03:31
Very good, mother. Move ahead.
85
211260
2000
جيد . جداً .. والدتي .. تقدمي الى الامام ..
03:33
Uncle buys a condom. Very good, uncle. Move ahead.
86
213260
2000
الرجال يشترون الواقي الذكري .. جيد جداً عمي .. تقدم الى الامام
03:35
Uncle gets drunk, doesn't use condom. Come back, start again."
87
215260
2000
الرجل قد شرب الخمرة .. ولم يشتري الواقي الذكري .. عليك بالرجوع الى الخلف !
03:37
(Laughter)
88
217260
2000
(ضحك)
03:39
Again, education, class entertainment.
89
219260
3000
مرة اخرى .. التعليم .. والتعليم بالالعاب
03:42
And the kids were doing it in school too.
90
222260
2000
والاطفال كانوا يتعلمون في المدارس ..
03:44
We had relay races with condoms,
91
224260
2000
لقد كنا ننظم سباقات بالواقيات الذكرية
03:46
we had children's condom-blowing championship.
92
226260
2000
وكان لدينا مسابقة نفخ الواقيات الذكرية
03:48
And before long,
93
228260
2000
وما هي الا فترة وجيزة حتى عرف
03:50
the condom was know as the girl's best friend.
94
230260
3000
الواقي الذكري وانه الصديق الامثل للفتاة
03:53
In Thailand, for poor people, diamonds don't make it --
95
233260
2000
في تايلندا .. الفقراء لا يستطيعون شراء الالماس ..
03:55
so the condom is the girl's best friend.
96
235260
3000
لذا فالواقي الذكري هو الصديق الامثل للفتاة
03:59
We introduced our first microcredit program in 1975,
97
239260
3000
لقد قدمنا اول برنامج للقروض الصغيرة في عام 1975
04:02
and the women who organized it said,
98
242260
2000
وكانت النسوة التي تنظم الامر تقول
04:04
"We only want to lend
99
244260
2000
سوف نقرضك فحسب ..
04:06
to women who practice family planning.
100
246260
2000
ان كنت تطبقين تنظيم النسل ..
04:08
If you're pregnant, take care of your pregnancy.
101
248260
2000
ان كانت حاملاً .. اذهبي واعتني بحملك
04:10
If you're not pregnant, you can take a loan out from us."
102
250260
2000
ان لم تكوني حاملاً .. تعالي لكي نقرضك
04:12
And that was run by them.
103
252260
2000
وقد تم ادارة ذلك من قبلهن
04:14
And after 35/36 years,
104
254260
2000
وبعد 35\36 عام
04:16
it's still going on.
105
256260
2000
مازال ذلك الامر يسير على قدمٍ وثاق
04:18
It's a part of the Village Development Bank;
106
258260
2000
انه جزء من بنك تنمية القرى
04:20
it's not a real bank, but it's a fund -- microcredit.
107
260260
3000
انه ليس بنك حقيقي .. انه بنك تقديم قروض صغيرة
04:23
And we didn't need a big organization to run it --
108
263260
2000
اي اننا لا نحتاج الى مؤسسة كبيرة لادارته
04:25
it was run by the villagers themselves.
109
265260
2000
انه يدار من قبل القرويين انفسهم
04:27
And you probably hardly see a Thai man there,
110
267260
2000
وكما تلاحظون انتم لا ترون الرجال ابداً
04:29
it's always women, women, women, women.
111
269260
3000
ان النسوة دوما هن في الصور .. النسوة والنسوة
04:32
And then we thought we'd help America,
112
272260
2000
ومن ثم قلنا لانفسنا .. ربما يتوجب علينا مساعدة امريكا
04:34
because America's been helping everyone,
113
274260
2000
لان امريكا كانت تساعد الجميع
04:36
whether they want help or not.
114
276260
2000
سواء كانوا يريدون المساعدة او لا
04:38
(Laughter)
115
278260
5000
(ضحك)
04:43
And this is on the Fourth of July.
116
283260
3000
وهذه الصورة في الرابع من يوليو/ تموز
04:46
We decided to provide vasectomy to all men,
117
286260
3000
قررنا ان نقوم بقطع القناة الدافقة لكل الرجال
04:49
but in particular, American men to the front of the queue,
118
289260
2000
ولكن ركزنا على الامريكين الذين يقفون في الصف
04:51
right up to the Ambassador's residence
119
291260
2000
بالقرب من منزل السفير الامريكي
04:53
during his vin d'honneur.
120
293260
2000
اثناء جولته
04:55
And the hotel gave us the ballroom for it --
121
295260
2000
وقد اعطانا الفندق قاعة الرقص للقيام بذلك ..
04:57
very appropriate room.
122
297260
2000
غرفةٌ لائقة جدا
04:59
(Laughter)
123
299260
3000
(ضحك)
05:02
And since it was near lunch time,
124
302260
2000
وعندما اقترب موعد الغداء
05:04
they said, "All right, we'll give you some lunch.
125
304260
2000
قلنا لهم سوف نقدم لكم الغداء
05:06
Of course, it must be American cola.
126
306260
2000
طبعاً كان يجب ان يكون امريكياً
05:08
You get two brands, Coke and Pepsi.
127
308260
2000
وكان لدينا كوكا كولا .. وببسي
05:10
And then the food is either hamburger or hotdog."
128
310260
3000
والطعام كان اما همبرغر او نقانق
05:13
And I thought a hotdog will be more symbolic.
129
313260
2000
رغم ان النقانق تبدو اكثر ملائمة للحملة
05:15
(Laughter)
130
315260
2000
(ضحك)
05:17
And here is this, then, young man called Willy Bohm
131
317260
3000
ومن ثم هذا هو ويلي بوهم
05:20
who worked for the USAID.
132
320260
2000
وكان يعمل في برنامج المساعدات الامريكية
05:22
Obviously, he's had his vasectomy
133
322260
2000
ويبدو انه يتم قطع قناته الدافقة
05:24
because his hotdog is half eaten, and he was very happy.
134
324260
3000
لان النقانق التي بيده قد أُكل منها .. وهو يبدو سعيدٌ جداً
05:27
It made a lot of news in America, and it angered some people also.
135
327260
3000
لقد انتشر صدى هذا الحدث كثيراً في امريكاً .. وقد اعترض كثيرون عليه ايضاً
05:30
I said, "Don't worry. Come over and I'll do the whole lot of you."
136
330260
2000
فقتل لهم .. لا تقلقوا .. تعالوا الى تايلندا .. وسوف نقدم لكم الكثير
05:32
(Laughter)
137
332260
2000
(ضحك)
05:34
And what happened?
138
334260
2000
مالذي حدث لاحقاً
05:36
In all this thing,
139
336260
2000
تبعاً لكل تلك الامور
05:38
from seven children to 1.5 children,
140
338260
2000
لقد انخفض الانجاب من 7 اطفال الى 1.5
05:40
population growth rate of 3.3 to 0.5.
141
340260
3000
والنمو السكاني من 3.3 الى 0.5
05:43
You could call it the Coca-Cola approach if you like --
142
343260
3000
يمكننا ان نسمي تلك الطريقة طريقة كوكا كولا .. ان احببتم
05:46
it was exactly the same thing.
143
346260
2000
لقد كنا نتبع نفس الطريقة
05:48
I'm not sure whether Coca-Cola followed us, or we followed Coca-Cola,
144
348260
3000
لا ادري ان كنا قد اتبعنا كوكا كولا . .او ان كوكا كولا اتبعتنا
05:51
but we're good friends.
145
351260
2000
ولكننا كنا نسير معاً كاصدقاء
05:53
And so that's the case of everyone joining in.
146
353260
2000
وكانت هذه الطريقة التي دمجنا فيها الجميع
05:55
We didn't have a strong government. We didn't have lots of doctors.
147
355260
3000
لم نكن نملك حكومة قوية .. ولم نكن نملك العديد من الاطباء
05:58
But it's everybody's job
148
358260
2000
ولكن تلك المهمة كانت مهمة الجميع
06:00
who can change attitude and behavior.
149
360260
2000
التي غيرت تصرف وانطباع الجميع في الدولة
06:02
Then AIDS came along and hit Thailand,
150
362260
2000
ومن ثم ضربنا مرض الايدز
06:04
and we had to stop doing a lot of good things
151
364260
2000
واضطررنا لا نوقف القيام بعدة امور جيدة
06:06
to fight AIDS.
152
366260
2000
لكي نحارب الايدز
06:08
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial.
153
368260
3000
وللاسف كانت حكومتنا في موقع انكار .. وانكار .. وانكار
06:11
So our work wasn't affected.
154
371260
2000
لذا لم يكن عملنا يؤتي ثمره
06:13
So I thought, "Well, if you can't go to the government, go to the military."
155
373260
3000
فقلت لنفسي .. ان لم استطع الاستفادة من الحكومة .. لا بدو ان ألجأ الى الجيش
06:16
So I went to the military
156
376260
2000
لذا ذهبت الى الجيش
06:18
and asked to borrow 300 radio stations.
157
378260
2000
وطلبت منهم استعارة 300 محطة اذاعية
06:20
They have more than the government,
158
380260
2000
انها اكثر مما تملكه الدولة
06:22
and they've got more guns than the government.
159
382260
2000
ولديهم اسحلة ايضاً اكثر من الدولة !
06:24
So I asked them, could they help us
160
384260
2000
فطلبت منهم المساعدة
06:26
in our fight against HIV.
161
386260
2000
في حربنا ضد فيروس نقص المناعة المكتسبة
06:28
And after I gave them statistics,
162
388260
2000
وبعد ان اعطيتهم بعضاً من الاحصائيات
06:30
they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations."
163
390260
3000
وافقوا على اعارتنا جميع محطات الراديو والتلفاز
06:33
And that's when we went onto the airwaves.
164
393260
3000
ومن ثم اصبحت توعيتنا تنتشر في الاثير
06:36
And then we got a new prime minister soon after that.
165
396260
2000
ومن ثم تم تعين رئيس وزراء جديد
06:38
And he said, "Mechai, could you come and join?"
166
398260
3000
وقال لي .. ميشاي .. هلا عملنا سويةً
06:41
He asked me in because he liked my wife a lot.
167
401260
2000
لقد طلب مني ذلك لانه معجبٌ بأنشطة زوجتي
06:43
So I said, "Okay."
168
403260
2000
فقلت " نعم "
06:45
He became the chairman of the National AIDS Committee
169
405260
2000
وقد اصبح عضو مجلس في لجنة محاربة الايدز القومية
06:47
and increased the budget fifty-fold.
170
407260
2000
مما زاد ميزانيتنا الى الضعف
06:49
Every ministry, even judges, had to be involved in AIDS education --
171
409260
3000
وغدا كل وزير .. وكل قاض .. منخرط في عملية التوعية بخصوص الايدز
06:52
everyone -- and we said the public, institutions,
172
412260
3000
وكل شخص من العامة .. وفي المؤسسات
06:55
religious institutions, schools --
173
415260
2000
والمؤسسات الدينية .. والمدارس
06:57
everyone was involved.
174
417260
2000
الجميع كان يتوجب عليه المشاركة
06:59
And here, every media person
175
419260
2000
بالاضافة الى رجال الاعلام
07:01
had to be trained for HIV.
176
421260
2000
كان يتوجب عليهم التدرب من اجل التوعية ضد فيروس نقص المناعة المكتسبة
07:03
And we gave every station half a minute extra
177
423260
3000
وقد اعطينا كل محطة نصف دقيقة اكثر
07:06
for advertising to earn more money.
178
426260
3000
للاعلان .. لكي يحصلوا على اموال اكثر
07:09
So they were happy with that.
179
429260
2000
وكانوا سعداء بذلك
07:11
And then AIDS education in all schools,
180
431260
2000
ومن ثم انتقلت التوعية ضد الايدز الى المدارس
07:13
starting from university.
181
433260
2000
بدءاً من الجامعات
07:15
And these are high school kids teaching high school kids.
182
435260
3000
وهنا طلاب مدارس الثانوية .. يقومون بتعليم طلاب مدارسهم الثانوية
07:18
And the best teachers were the girls, not the boys,
183
438260
2000
وكان المعلمون الافضل من الاناث .. ليس الذكور
07:20
and they were terrific.
184
440260
2000
وكان الامر رائعاً
07:22
And these girls who go around teaching about safe sex and HIV
185
442260
3000
وكانت الاناث .. تنشرن الوعي عن ممارسة الجنس الصحيحة .. وكيفية تلافي فيروس نقص المناعة المكتسبة
07:25
were known as Mother Theresa.
186
445260
3000
وكن يعرفن باسم " الام تيريزا "
07:28
And then we went down one more step.
187
448260
2000
ومن ثم قررنا توسيع القاعدة
07:30
These are primary school kids -- third, fourth grade --
188
450260
2000
وقررنا استهداف المدارس الابتدائية .. الصف الثالث والرابع
07:32
going to every household in the village,
189
452260
2000
فذهبنا الى دور التعليم في القرى
07:34
every household in the whole of Thailand,
190
454260
2000
وفي كل ناحية في تايلندا
07:36
giving AIDS information and a condom
191
456260
2000
واعطينا معلومات عن مرض الايدز والواقيات الذكرية
07:38
to every household,
192
458260
2000
لكل منزل
07:40
given by these young kids.
193
460260
2000
بواسطة هؤلاء الاطفال
07:42
And no parents objected, because we were trying to save lives,
194
462260
3000
ولم يكن يعترض اي والد على ذلك .. لاننا كنا نحاول انقاذ حياتهم
07:45
and this was a lifesaver.
195
465260
3000
وكان هذا هو طوق النجاة
07:48
And we said, "Everyone needs to be involved."
196
468260
2000
وكما قلت " يجب ان ينخرط الجميع بذلك "
07:50
So you have the companies also realizing
197
470260
2000
ولقد ادركت الشركات ايضاً هذا
07:52
that sick staff don't work, and dead customers don't buy.
198
472260
2000
فالمنتجات المكدسة .. لا تفيد .. والزبائن الذين يموتون لا يشترون
07:54
So they all trained.
199
474260
2000
لذا تم تدريبهم ايضاً
07:56
And then we have this Captain Condom,
200
476260
2000
وقمنا باختراع شخصية " الكابتن واقي ذكري "
07:58
with his Harvard MBA,
201
478260
2000
وبالمناسبة هو يحمل ماجستير من هارفرد
08:00
going to schools and night spots.
202
480260
2000
وكان يذهب الى المدارس .. والنوادي الليلية
08:02
And they loved him. You need a symbol of something.
203
482260
3000
وقد احبه الناس .. تعلمون ان لكل حملة او برنامج او دولة يجب
08:05
In every country, every program, you need a symbol,
204
485260
3000
ان يكون هنالك رمزاً .. وقد كان هو رمز حملتنا وبرنامجنا
08:08
and this is probably the best thing he's ever done with his MBA.
205
488260
3000
وربما كان هذا افضل شيء قام به بدرجة الماجستير تلك
08:11
(Laughter)
206
491260
3000
(ضحك)
08:14
And then we gave condoms out everywhere on the streets --
207
494260
2000
ومن ثم قمنا بتوزيع الواقيات الذكرية في كل مكان
08:16
everywhere, everywhere.
208
496260
2000
في كل مكان
08:18
In taxis, you get condoms.
209
498260
2000
في سيارات الاجرة .. كنت تحصل على واقٍ ذكري
08:20
And also, in traffic,
210
500260
2000
وفي المواصلات العامة
08:22
the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs.
211
502260
3000
وكان رجال الشرطة يوزعونه ايضاً .. في برنامج الشرطة والشعب
08:25
(Laughter)
212
505260
3000
(ضحك)
08:28
So, can you imagine New York policemen giving out condoms?
213
508260
3000
هل يمكنك تخيل رجل شرطة من نيويورك يوزع الواقيات الذكرية ..
08:31
Of course I can. And they'd enjoy it immensely;
214
511260
3000
نعم انا استطيع .. وسوف يستمتعون بذلك جداً
08:34
I see them standing around right now, everywhere.
215
514260
2000
انا اتخيلهم الان .. في كل مكان
08:36
Imagine if they had condoms,
216
516260
2000
تخيلوا .. انهم يملكون الواقيات الذكرية
08:38
giving out to all sorts of people.
217
518260
2000
وانهم يعطونها للمارة
08:40
And then, new change,
218
520260
2000
ومن ثم قمنا بعدة تغيرات
08:42
we had hair bands, clothing
219
522260
2000
قمنا بعمل قبعات .. وملابس ..
08:44
and the condom for your mobile phone
220
524260
2000
وقدمنا واقي ذكري لهاتفك المحمول
08:46
during the rainy season.
221
526260
2000
لحمايته اثناء الجو الممطر
08:48
(Laughter)
222
528260
2000
(ضحك)
08:50
And these were the condoms that we introduced.
223
530260
3000
هذه هي الواقيات الذكرية التي نُنتج
08:55
One says, "Weapon of mass protection."
224
535260
2000
واحد منها مكتوب عليه " سلاح الانتاج الشامل "
08:57
We found --
225
537260
2000
لقد وجدناه ..
08:59
you know -- somebody here was searching for the weapon of mass destruction,
226
539260
3000
لقد كان هناك من يبحث عن اسلحة الدمار الشامل
09:02
but we have found the weapon of mass protection: the condom.
227
542260
3000
ولكننا وجدنا اسلحة الانتاج الشامل .. انها الواقيات الذكرية
09:05
And then it says here, with the American flag,
228
545260
2000
وهنا واحد منها يحمل علماً امريكيا
09:07
"Don't leave home without it."
229
547260
2000
ومكتوب عليه لا تترك البيت من غير واقٍ ذكري
09:09
But I have some to give out afterward.
230
549260
3000
ولكن علي ان احذركم
09:12
But let me warn you, these are Thai-sized,
231
552260
2000
ان واقياتنا الذكري بأحجام تايلندية !
09:14
so be very careful.
232
554260
2000
لذا خذوا حذركم
09:16
(Laughter)
233
556260
2000
(ضحك)
09:18
And so you can see
234
558260
2000
وهنا كما ترون
09:20
that condoms can do so many things.
235
560260
3000
يمكننا ان نروج للواقيات الذكرية بعدة طرق
09:23
Look at this --
236
563260
2000
مثل هذه
09:25
I gave this to Al Gore and to Bill Senior also.
237
565260
3000
لقد اعطيتها لآل غور .. ول بيل سينير أيضاً
09:28
Stop global warming; use condoms.
238
568260
3000
ان اردت ان توقف الاحتباس الحراري .. استخدم الواقي الذكري
09:32
And then this is the picture I mentioned to you --
239
572260
3000
وهذه الصورة التي ذكرت من قبل ..
09:35
the weapon of mass protection.
240
575260
3000
سلاح الانتاج الشامل
09:38
And let the next Olympics save some lives.
241
578260
3000
ولنجعل الالومبياد القادمة تنقذ بعض الارواح
09:41
Why just run around?
242
581260
2000
ولماذا ندور في حلبات السباق فحسب
09:43
(Laughter)
243
583260
3000
(ضحك)
09:46
And then finally,
244
586260
2000
وختاماً
09:48
in Thailand we're Buddhist, we don't have a God,
245
588260
3000
في تايلندا نحن بوذيون .. ولا نؤمن بوجود اله ..
09:51
so instead, we say, "In rubber we trust."
246
591260
2000
لذا بدلاً عن ذلك .. نقول " في المطاط نحن نثق "
09:53
(Laughter)
247
593260
2000
(ضحك)
09:55
So you can see that we added everything to our endeavor
248
595260
2000
يمكنكم ان تروا كيف دمجنا كل شيء بخطتنا
09:57
to make life better for the people.
249
597260
2000
لكي نحسن من معيشة الاشخاص
09:59
We had condoms in all the refrigerators in the hotels and the schools,
250
599260
3000
لقد وضعنا الواقيات الذكرية في الثلاجات في الفنادق وفي المدارس
10:02
because alcohol impairs judgment.
251
602260
2000
لان الكحول تؤثر على الحكم
10:04
And then what happened?
252
604260
2000
ومن ثم مالذي حدث ..
10:06
After all this time, everybody joined in.
253
606260
3000
بعد كل هذا اندمج المجتمع كله في هذه الحملة
10:09
According to the U.N.,
254
609260
1000
وتبعاً للامم المتحدة
10:10
new cases of HIV
255
610260
2000
فان وضع فيروس نقص المناعة المكتسبة
10:12
declined by 90 percent,
256
612260
2000
انخفض الى 90% !!
10:14
and according to the World Bank,
257
614260
2000
وتبعاً للبنك الدولي
10:16
7.7 million lives were saved.
258
616260
2000
فان 7.7 مليون شخص تم انقاذ حياته
10:18
Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today.
259
618260
3000
ولولا هذا .. لما كان هنالك الكثير من التايلنديين يسيرون هنا
10:21
So it just showed you, you could do something about it.
260
621260
3000
وهذا يريكم كيف انه يمكن القيام بشيء
10:24
90 percent of the funding came from Thailand.
261
624260
2000
رغم ان 90% من التمويل كان من داخل تايلندا
10:26
There was political commitment, some financial commitment,
262
626260
3000
ولكن كان هنالك التزام سياسي .. وقليل من الالتزام الاقتصادي
10:29
and everybody joined in the fight.
263
629260
2000
والجميع شارك في هذه الحرب
10:31
So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses.
264
631260
3000
لذا لا تتركوا هذه الامور للاختصاصيين .. ولا للاطباء .. ولا للممرضات
10:34
We all need to help.
265
634260
2000
الجميع عليه ان يساعد
10:36
And then we decided to help people out of poverty,
266
636260
2000
ومن ثم قررنا ان نساعد الناس للخروج من الفقر
10:38
now that we got AIDS somewhat out of the way --
267
638260
2000
بعد ان حيدنا مرض الايدز بعيداً
10:40
this time, not with government alone,
268
640260
2000
هذه المرة .. لم نعمل مع الحكومة فحسب
10:42
but in cooperation with the business community.
269
642260
3000
ولكن مع الشركات .. ومع المجتمع الاقتصادي
10:45
Because poor people are business people
270
645260
2000
لان الفقراء .. هم اقتصاديون ..
10:47
who lack business skills and access to credit.
271
647260
3000
ولكن يفتقرون الى مهارات والتمويل الكافي
10:50
Those are the things to be provided by the business community.
272
650260
3000
وهذه الامور يتم توفيرها من خلال المجتمع الاقتصادي
10:53
We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs,
273
653260
3000
ونحن نحاول ان نحول الفقراء .. الى ما ندعوه "عصاميون حفاة اقدام "
10:56
little business people.
274
656260
2000
اي رجال اعمال صغار
10:58
The only way out of poverty is through business enterprise.
275
658260
2000
والطريقة الوحيدة للخروج من الفقر .. هي تعليم العصامية الاقتصادية
11:00
So, that was done.
276
660260
2000
وقد قمنا بعمل ذلك
11:02
The money goes from the company into the village
277
662260
2000
لقد نقلنا التمويل من الشركات الى القُرى
11:04
via tree-planting.
278
664260
2000
عبر زراعة الاشجار
11:06
It's not a free gift.
279
666260
2000
ان الاموال لم تكن تقدم هكذا ..
11:08
They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund,
280
668260
2000
لقد كانت الاشجار تزرع .. ونتاجها يذهب الى برنامج القروض الصغيرة
11:10
which we call the Village Development Bank.
281
670260
2000
والذي ندعوه بنك التنمية القروي
11:12
Everybody joins in,
282
672260
2000
والجميع شارك بهذا
11:14
and they feel they own the bank,
283
674260
2000
والجميع شعر انه يملك البنك
11:16
because they have brought the money in.
284
676260
2000
لانه ساهموا في مدخولاته
11:18
And before you can borrow the money, you need to be trained.
285
678260
3000
وقبل ان تستعير المال منه .. يجب عليك ان تتدرب
11:21
And we believe if you want to help the poor,
286
681260
2000
ونحن نؤمن .. ان لمساعدة الفقراء
11:23
those who are living in poverty,
287
683260
2000
والذين يعيشون في الفقر
11:25
access to credit must be a human right.
288
685260
3000
عليك تامين التمويل لهم .. والذي يجب ان يكون حقاً انسانيا
11:28
Access to credit must be a human right.
289
688260
2000
ان الحصول على التمويل حقٌ انساني
11:30
Otherwise they'll never get out of poverty.
290
690260
3000
والا فان احداً لن يخرج من دائرة الفقر
11:33
And then before getting a loan, you must be trained.
291
693260
2000
اذا .. قبل ان تحصل على قرضك يجب ان يتم تدريبك
11:35
Here's what we call a "barefoot MBA,"
292
695260
2000
وهذا ما ندعوه ماجستير حفاة الاقدام
11:37
teaching people how to do business
293
697260
2000
وهو لتعليم الناس كيفية ادارة مشاريعهم
11:39
so that, when they borrow money, they'll succeed with the business.
294
699260
3000
لكي ينجحوا عندما يقترضون المال
11:42
These are some of the businesses:
295
702260
2000
وهذه بعضٌ من المشاريع التي قاموا بها
11:44
mushrooms, crabs, vegetables,
296
704260
3000
بين الفطر.. الخضار .. البقول
11:47
trees, fruits,
297
707260
2000
الاشجار .. الفواكه
11:49
and this is very interesting -- Nike ice cream and Nike biscuits;
298
709260
3000
وهذا مثيرٌ جدا .. بسكويت وآيس كريم بعلامة " نايك "
11:52
this is a village sponsored by Nike.
299
712260
2000
ان هذه القرية تحت رعاية شركة " نايك "
11:54
They said, "They should stop making shoes and clothes.
300
714260
2000
لقد قالوا .. علينا ان نتوقف عن صناعة الاحذية والملابس
11:56
Make these better, because we can afford them."
301
716260
3000
لنصنع هذه .. لان الناس يمكنها شرائها
12:00
And then we have silk, Thai silk.
302
720260
2000
ولدينا الحرير .. الحرير التايلندي
12:02
Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left,
303
722260
3000
ونحن الان نصنع الترتان السكوتلندي الذي يمكن رؤيته على اليسار
12:05
to sell to all people of Scottish ancestors.
304
725260
3000
وقوم ببيعه لكبار السن الاسكوتلندين
12:08
So anyone sitting in and watching TV,
305
728260
2000
واي احد يشاهدني
12:10
get in touch with me.
306
730260
2000
يمكنه التواصل معي بخصوص ذلك
12:12
And then this is our answer to Starbucks in Thailand --
307
732260
3000
وهذا هو اصدارنا من ستاربكس في تايلندا
12:15
"Coffee and Condoms."
308
735260
2000
القهوة والواقي الذكري
12:17
See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive.
309
737260
3000
ان ستاربكس تبقيك يقظاً بكافينها .. ولكن نحن نبقيك متيقظاً وعلى قيد الحياة
12:20
That's the difference.
310
740260
2000
هذا هو الفرق
12:22
Can you imagine, at every Starbucks
311
742260
2000
تخيلوا .. في كل فرع من ستاربكس
12:24
that you can also get condoms?
312
744260
2000
يمكنك ان تحصل على واقٍ ذكري
12:26
You can order your condoms with your with your cappuccino.
313
746260
3000
يمكنك ان تطلب الواقي الذكري مع كوب الكابتشينو خاصتك
12:31
And then now, finally in education,
314
751260
2000
ومن ثم في التعليم
12:33
we want to change the school as being underutilized
315
753260
3000
اردنا ان نحول المدارس الغير مستغلة
12:36
into a place where it's a lifelong learning center for everyone.
316
756260
4000
الى مكان يمكنه ان يعلم الحياة الطويلة لكل الاشخاص
12:40
We call this our School-Based Integrated Rural Development.
317
760260
3000
نحن نسمي هذه المدرسة مدرسة التنمية الريفية المتكاملة
12:43
And it's a center, a focal point
318
763260
2000
وهي مركز حيوي
12:45
for economic and social development.
319
765260
2000
للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
12:47
Re-do the school,
320
767260
2000
اعيدوا صناعة مدارسكم
12:49
make it serve the community needs.
321
769260
3000
لكي تخدم مجتمعاتكم
12:52
And here is a bamboo building --
322
772260
2000
وهنا مبنى من الخيزران
12:54
all of them are bamboo.
323
774260
2000
كل شيء هنا من الخيزران
12:56
This is a geodesic dome made of bamboo.
324
776260
3000
وهذه القبة الجيوديزية مصنوعة من الخيزران
12:59
And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud
325
779260
3000
وانا متاكد ان بامينستر فولير سوف يكون فخورا بها
13:02
to see a bamboo geodesic dome.
326
782260
3000
عندما يرى هذه القبة الخيزرانية
13:05
And we use vegetables around the school ground,
327
785260
2000
ونحن نستخدم الخضار التي تزرع في الاراضي المجاورة للمدارس
13:07
so they raise their own vegetables.
328
787260
2000
حيث كل مدرسة تزرع خضارها الخاصة بها
13:09
And then, finally, I firmly believe,
329
789260
3000
ومن ثم وانا أُؤمن بشدة
13:12
if we want the MDGs to work --
330
792260
2000
انه ان اردنا ان نحقق
13:14
the Millennium Development Goals --
331
794260
2000
الاهداف الألفية للتنمية
13:16
we need to add family planning to it.
332
796260
2000
نحن نحتاج ان ندرج تنظيم النسل ضمنها
13:18
Of course, child mortality first and then family planning --
333
798260
3000
ولكن حتماً خفض معدل وفيات الاطفال أولا ومن ثم تنظيم النسل
13:21
everyone needs family planning service --
334
801260
2000
والجميع يجب ان يكون على دراية بتلك الامور
13:23
it's underutilized.
335
803260
2000
لانها مقاربة ناجحة غير مستغلة
13:25
So we have now found the weapon of mass protection.
336
805260
2000
وها نحن قد وجدنا سلاح الانتاج الشامل
13:27
And we also ask the next Olympics
337
807260
2000
وسوف نطلب من الالومبياد القادمة
13:29
to be involved in saving lives.
338
809260
3000
ان تشاركنا في انقاذ الارواح
13:32
And then, finally, that is our network.
339
812260
3000
وهذا هو موقعنا الالكتروني وشبكتنا
13:35
And these are our Thai tulips.
340
815260
3000
وهذه هي ازهار التوليب الخاصة بتايلندا
13:38
(Laughter)
341
818260
2000
(ضحك)
13:40
Thank you very much indeed.
342
820260
2000
شكراً جزيلاً لكم
13:42
(Applause)
343
822260
2000
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7