Mechai Viravaidya: How Mr. Condom made Thailand a better place

88,172 views ・ 2010-09-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lin Su-Wei(林書暐) 審譯者: Zhu Jie
00:15
Welcome to Thailand.
0
15260
3000
歡迎來到泰國。
00:18
Now, when I was a young man -- 40 years ago,
1
18260
3000
40年前,當我還是個年輕人時,
00:21
the country was very, very poor
2
21260
2000
這個國家是非常非常窮困的,
00:23
with lots and lots and lots of people living in poverty.
3
23260
3000
有許多許多的人民生活在貧苦的環境中。
00:26
We decided to do something about it,
4
26260
3000
於是我們決定針對此點下手,
00:29
but we didn't begin with a welfare program
5
29260
2000
但我們並不是從福利政策開始,
00:31
or a poverty reduction program.
6
31260
3000
也不是什麼扶貧計劃。
00:34
But we began with a family-planning program,
7
34260
3000
我們打算從節育的政策著手,
00:37
following a very successful
8
37260
2000
這意味著要有一個
00:39
maternal child health activity,
9
39260
2000
非常完善的婦幼衛生措施,
00:41
sets of activities.
10
41260
2000
由一系列活動組成。
00:43
So basically, no one would accept family planning
11
43260
3000
因為,如果人民的孩子不能順利的長大,
00:46
if their children didn't survive.
12
46260
2000
根本沒人會願意接受節育。
00:48
So the first step: get to the children, get to the mothers,
13
48260
3000
所以第一步就是:先保住小孩,保住母親,
00:51
and then follow up with family planning.
14
51260
2000
然後才能推行節育計畫。
00:53
Not just child mortality alone, you need also family planning.
15
53260
3000
不是只顧兒童死亡率,還需要節育計畫配合。
00:56
Now let me take you back
16
56260
2000
讓我帶各位回顧
00:58
as to why we needed to do it.
17
58260
2000
看看為什麼我們要這麼做。
01:00
In my country, that was the case in 1974.
18
60260
3000
讓我們回到1974年時的我的國家。
01:03
Seven children per family --
19
63260
2000
當時一個家庭平均有7個小孩。
01:05
tremendous growth at 3.3 percent.
20
65260
2000
人口成長率是極高的3.3%。
01:07
There was just no future.
21
67260
2000
未來毫無希望。
01:09
We needed to reduce the population growth rate.
22
69260
2000
我們需要降低人口成長率。
01:11
So we said, "Let's do it."
23
71260
2000
所以我們就說:"那就開始做吧!"
01:13
The women said, "We agree. We'll use pills,
24
73260
2000
女人就說:"我們也同意,我們會用避孕藥,
01:15
but we need a doctor to prescribe the pills,"
25
75260
3000
但我們需要醫生來幫我們開藥。"
01:18
and we had very, very few doctors.
26
78260
2000
但我們的醫生很少。
01:20
We didn't take no as an answer;
27
80260
2000
我們沒有放棄,
01:22
we took no as a question.
28
82260
2000
我們致力於解決這個問題。
01:24
We went to the nurses and the midwives, who were also women,
29
84260
3000
於是我們向同樣是女人的護士和助產士求助,
01:27
and did a fantastic job
30
87260
2000
由她們來解釋避孕藥的使用方式,
01:29
at explaining how to use the pill.
31
89260
2000
成果相當輝煌。
01:31
That was wonderful,
32
91260
2000
看起來很棒,
01:33
but it covered only 20 percent of the country.
33
93260
2000
但這個政策只推行在全國20%的區域。
01:35
What do we do for the other 80 percent --
34
95260
2000
我們得對其他80%的人做點什麼--
01:37
leave them alone and say, "Well, they're not medical personnel."
35
97260
3000
根本不管,他們幹嘛不請私人醫生啊?
01:40
No, we decided to do a bit more.
36
100260
2000
不對,我們決定針對他們多做一點。
01:42
So we went to the ordinary people that you saw.
37
102260
3000
我們求助於如畫面所見的一些老百姓。
01:45
Actually, below that yellow sign --
38
105260
2000
在那黃色標牌背後--
01:47
I wish they hadn't wiped that,
39
107260
2000
希望牌子還沒被拿走..
01:49
because there was "Coca-Cola" there.
40
109260
3000
因為後面是放可口可樂。
01:52
We were so much bigger than Coca-Cola in those days.
41
112260
3000
我們當時可比可口可樂有名多了。
01:55
And no difference,
42
115260
2000
他們一樣能做到,
01:57
the people they chose were the people we chose.
43
117260
3000
他們能幫助的人,正是我們要幫助的。
02:00
They were well-known in the community,
44
120260
2000
他們對社區的人都很熟,
02:02
they knew that customers were always right,
45
122260
2000
他們也知道顧客永遠至上,
02:04
and they were terrific, and they practiced their family planning themselves.
46
124260
3000
他們這工作做得很好,而且他們自己也會跟著做節育計畫。
02:07
So they could supply pills and condoms
47
127260
2000
所以他們能到處發送避孕藥和保險套,
02:09
throughout the country, in every village of the country.
48
129260
2000
在這個國家的每個村落。
02:11
So there we are. We went to the people
49
131260
2000
我們希望人民
02:13
who were seen as the cause of the problem
50
133260
2000
能夠窺見問題的癥結點
02:15
to be the solution.
51
135260
2000
並共同解決問題。
02:17
Wherever there were people --
52
137260
2000
不論是什麼人--
02:19
and you can see boats with the women, selling things --
53
139260
2000
各位能看見船上有個女人,正在賣東西,
02:21
here's the floating market
54
141260
2000
這是一個水上市場,
02:23
selling bananas and crabs
55
143260
2000
除了賣香蕉和螃蟹,
02:25
and also contraceptives --
56
145260
2000
還有各種避孕用品,
02:27
wherever you find people,
57
147260
2000
不論你在泰國哪裡看到的人,
02:29
you'll find contraceptives in Thailand.
58
149260
2000
你都能跟他買到避孕用品。
02:31
And then we decided, why not get to religion
59
151260
2000
之後我們在想,何不加入宗教的元素呢?
02:33
because in the Philippines,
60
153260
2000
因為在菲律賓,
02:35
the Catholic Church was pretty strong,
61
155260
2000
天主教會的影響力很強,
02:37
and Thai people were Buddhist.
62
157260
2000
而泰國人都是佛教徒。
02:39
We went to them and they said, "Look, could you help us?"
63
159260
2000
所以我去找他們說:"你能幫我們嗎?"
02:41
I'm there -- the one in blue, not the yellow --
64
161260
3000
我在照片裡是穿藍色衣服的,不是黃色的,
02:44
holding a bowl of holy water
65
164260
2000
手中捧著裝盛水的碗
02:46
for the monk to sprinkle holy water
66
166260
2000
準備讓僧侶
02:48
on pills and condoms
67
168260
2000
把這些聖水潑灑在避孕藥和保險套上
02:50
for the sanctity of the family.
68
170260
3000
這是個神聖的儀式。
02:53
And this picture was sent throughout the country.
69
173260
2000
這張照片到處流傳全國。
02:55
So some of the monks in the villages were doing the same thing themselves.
70
175260
3000
讓有些村莊的僧侶也能自行做同樣的事情。
02:58
And the women were saying, "No wonder we have no side-effects.
71
178260
3000
女人們都認為:"難怪我們使用後都沒有副作用。
03:01
It's been blessed."
72
181260
2000
原來是被賜福的。"
03:03
That was their perception.
73
183260
2000
這是他們的認知。
03:05
And then we went to teachers.
74
185260
2000
接著我們找上教師。
03:07
You need everybody to be involved
75
187260
3000
我們需要每一個人
03:10
in trying to provide whatever it is
76
190260
3000
去試著提供
03:13
that make humanity a better place.
77
193260
2000
任何能讓這個地方變得更好的東西。
03:15
So we went to the teachers.
78
195260
2000
所以我們跟學校老師聯繫。
03:17
Over a quarter of a million were taught about family planning
79
197260
2000
有超過25萬名教師利用新的字母接龍
03:19
with a new alphabet -- A, B for birth, C for condom,
80
199260
3000
來宣導節育計畫---A,B是生育(birth),C是保險套(condom),
03:22
I for IUD, V for vasectomy.
81
202260
2000
I是子宮節育器(IUD),V是輸精管切除(vasectomy)。
03:24
And then we had a snakes and ladders game, where you throw dice.
82
204260
2000
我們還發明了另類的蛇梯棋盤遊戲(snakes and ladders game)。
03:26
If you land on anything pro-family planning, you move ahead.
83
206260
3000
如果你停在有利於節育計畫的格子,就能往前走。
03:29
Like, "Mother takes the pill every night.
84
209260
2000
像是走到"媽媽天天吞避孕藥"這格。
03:31
Very good, mother. Move ahead.
85
211260
2000
很好,媽媽,往前走。
03:33
Uncle buys a condom. Very good, uncle. Move ahead.
86
213260
2000
走到"舅舅買保險套"這格,很好,舅舅,往前走。
03:35
Uncle gets drunk, doesn't use condom. Come back, start again."
87
215260
2000
走到"舅舅喝醉了沒用保險套",請倒退回原來位置。
03:37
(Laughter)
88
217260
2000
(笑)
03:39
Again, education, class entertainment.
89
219260
3000
這是教育和娛樂的結合。
03:42
And the kids were doing it in school too.
90
222260
2000
孩子們能在學校就接觸到這些。
03:44
We had relay races with condoms,
91
224260
2000
我們在學校辦保險套盃的接力賽。
03:46
we had children's condom-blowing championship.
92
226260
2000
我們有吹保險套氣球錦標賽。
03:48
And before long,
93
228260
2000
不久以後,
03:50
the condom was know as the girl's best friend.
94
230260
3000
保險套成為女孩子的最佳好友。
03:53
In Thailand, for poor people, diamonds don't make it --
95
233260
2000
在泰國,對窮苦人家來說,鑽石太貴了。
03:55
so the condom is the girl's best friend.
96
235260
3000
所以保險套取代鑽石成為女孩的好朋友。
03:59
We introduced our first microcredit program in 1975,
97
239260
3000
我們在1975年引進微型貸款政策,
04:02
and the women who organized it said,
98
242260
2000
負責這項計畫的女性說:
04:04
"We only want to lend
99
244260
2000
"我們只將錢
04:06
to women who practice family planning.
100
246260
2000
借給有執行節育計畫的女人。
04:08
If you're pregnant, take care of your pregnancy.
101
248260
2000
若妳懷孕了,請自己照顧身體。
04:10
If you're not pregnant, you can take a loan out from us."
102
250260
2000
若沒有懷孕,才能從我們這裡貸款。"
04:12
And that was run by them.
103
252260
2000
計畫就這樣展開了。
04:14
And after 35/36 years,
104
254260
2000
三十五六年後的今天,
04:16
it's still going on.
105
256260
2000
這項計畫還在運行。
04:18
It's a part of the Village Development Bank;
106
258260
2000
現在這成為鄉村發展銀行的一部分。
04:20
it's not a real bank, but it's a fund -- microcredit.
107
260260
3000
這不是真的銀行,它是一筆基金。
04:23
And we didn't need a big organization to run it --
108
263260
2000
我們不需要一個龐大的組織來運作這些。
04:25
it was run by the villagers themselves.
109
265260
2000
這些事情可以靠村民自己執行。
04:27
And you probably hardly see a Thai man there,
110
267260
2000
你很難在這個地方看到泰國男性。
04:29
it's always women, women, women, women.
111
269260
3000
這裡總是充斥著女人的身影。
04:32
And then we thought we'd help America,
112
272260
2000
然後我們就想說,美國人也需要幫助,
04:34
because America's been helping everyone,
113
274260
2000
因為美國人總是在幫助別人,
04:36
whether they want help or not.
114
276260
2000
才不管別人要不要接受。
04:38
(Laughter)
115
278260
5000
(笑)
04:43
And this is on the Fourth of July.
116
283260
3000
這天是7月4日,
04:46
We decided to provide vasectomy to all men,
117
286260
3000
我們決定為全國男性提供輸精管切除術,
04:49
but in particular, American men to the front of the queue,
118
289260
2000
比較特別的是,排在隊列中的美國男性
04:51
right up to the Ambassador's residence
119
291260
2000
可以直接到美國大使館
04:53
during his vin d'honneur.
120
293260
2000
進行手術。
04:55
And the hotel gave us the ballroom for it --
121
295260
2000
飯店業者決定提供一間舞廳給我們。
04:57
very appropriate room.
122
297260
2000
真恰當的場地。
04:59
(Laughter)
123
299260
3000
(笑)
05:02
And since it was near lunch time,
124
302260
2000
一直快到午餐時間時,
05:04
they said, "All right, we'll give you some lunch.
125
304260
2000
該飯店人員說:"好吧,我們能提供午餐。
05:06
Of course, it must be American cola.
126
306260
2000
當然,提供的是美國牌的碳酸飲料。
05:08
You get two brands, Coke and Pepsi.
127
308260
2000
有2種品牌,可口可樂和百事可樂。
05:10
And then the food is either hamburger or hotdog."
128
310260
3000
食物方面是漢堡或熱狗二選一。"
05:13
And I thought a hotdog will be more symbolic.
129
313260
2000
我覺得熱狗比較有象徵意義。
05:15
(Laughter)
130
315260
2000
(笑)
05:17
And here is this, then, young man called Willy Bohm
131
317260
3000
畫面上的這位年輕人,名為Willy Bohm,
05:20
who worked for the USAID.
132
320260
2000
他替美國國際開發總署(USAID)工作。
05:22
Obviously, he's had his vasectomy
133
322260
2000
很明顯地,他已經做完手術了,
05:24
because his hotdog is half eaten, and he was very happy.
134
324260
3000
因為他手上拿著吃一半的熱狗,看起來非常開心。
05:27
It made a lot of news in America, and it angered some people also.
135
327260
3000
這對美國人來說很稀奇,也有很多人因此不太高興。
05:30
I said, "Don't worry. Come over and I'll do the whole lot of you."
136
330260
2000
我就說:"別擔心,過來找我就有全套的服務。"
05:32
(Laughter)
137
332260
2000
(笑)
05:34
And what happened?
138
334260
2000
結果如何?
05:36
In all this thing,
139
336260
2000
成果是這樣的,
05:38
from seven children to 1.5 children,
140
338260
2000
每家的7個孩子掉到1.5個。
05:40
population growth rate of 3.3 to 0.5.
141
340260
3000
人口成長率從3.3%掉到0.5%。
05:43
You could call it the Coca-Cola approach if you like --
142
343260
3000
你可以說這叫做可口可樂法。
05:46
it was exactly the same thing.
143
346260
2000
這幾乎是同樣的事情。
05:48
I'm not sure whether Coca-Cola followed us, or we followed Coca-Cola,
144
348260
3000
我不太確定是我們在追隨可口可樂,還是他們在追隨我們。
05:51
but we're good friends.
145
351260
2000
但我們的合作關係良好。
05:53
And so that's the case of everyone joining in.
146
353260
2000
而且每個人都加入了這個行列。
05:55
We didn't have a strong government. We didn't have lots of doctors.
147
355260
3000
我們沒有強大的政府,我們的醫生也不夠多。
05:58
But it's everybody's job
148
358260
2000
但是每一個人
06:00
who can change attitude and behavior.
149
360260
2000
都能靠自己改變態度跟行為。
06:02
Then AIDS came along and hit Thailand,
150
362260
2000
接著,愛滋病襲擊泰國,
06:04
and we had to stop doing a lot of good things
151
364260
2000
我們必須停下手邊工作,
06:06
to fight AIDS.
152
366260
2000
來抵抗愛滋病。
06:08
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial.
153
368260
3000
但不幸的是,政府對我們的提案總是否決、否決、否決。
06:11
So our work wasn't affected.
154
371260
2000
我們的行動就被受限了。
06:13
So I thought, "Well, if you can't go to the government, go to the military."
155
373260
3000
因此我就想:"恩,既然我們走不進政府,那我們就走進軍方。"
06:16
So I went to the military
156
376260
2000
所以我去拜訪軍方,
06:18
and asked to borrow 300 radio stations.
157
378260
2000
請求出借300個電台。
06:20
They have more than the government,
158
380260
2000
他們擁有的電台比政府多,
06:22
and they've got more guns than the government.
159
382260
2000
擁有的槍也比政府多。
06:24
So I asked them, could they help us
160
384260
2000
所以我請求他們,
06:26
in our fight against HIV.
161
386260
2000
能否幫我們一起共同對抗愛滋病。
06:28
And after I gave them statistics,
162
388260
2000
然後給他們看一些統計數字。
06:30
they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations."
163
390260
3000
他們回應:"沒問題,你可以使用所有的電台和電視台。"
06:33
And that's when we went onto the airwaves.
164
393260
3000
接著我們就開始發送對抗愛滋的訊息。
06:36
And then we got a new prime minister soon after that.
165
396260
2000
很快的一位新的總理上任。
06:38
And he said, "Mechai, could you come and join?"
166
398260
3000
他說:"Mechai,你是否能加入行政團隊呢?"
06:41
He asked me in because he liked my wife a lot.
167
401260
2000
他會這樣問我是因為他暗戀我老婆。
06:43
So I said, "Okay."
168
403260
2000
我就說:"好阿。"
06:45
He became the chairman of the National AIDS Committee
169
405260
2000
爾後,他成為國立愛滋預防委員會的主席,
06:47
and increased the budget fifty-fold.
170
407260
2000
預算也增加了50倍。
06:49
Every ministry, even judges, had to be involved in AIDS education --
171
409260
3000
每一個部長,甚至到法官,都必須接受愛滋病的培訓。
06:52
everyone -- and we said the public, institutions,
172
412260
3000
每一個人,這指的是大眾、機構、
06:55
religious institutions, schools --
173
415260
2000
宗教機構、學校..等等
06:57
everyone was involved.
174
417260
2000
每個人都要。
06:59
And here, every media person
175
419260
2000
而且,每一位媒體朋友
07:01
had to be trained for HIV.
176
421260
2000
也都接受愛滋病毒知識的教育。
07:03
And we gave every station half a minute extra
177
423260
3000
做為回饋,我們讓電台
07:06
for advertising to earn more money.
178
426260
3000
多播放30秒的廣告以獲得更多收入。
07:09
So they were happy with that.
179
429260
2000
他們對此很滿意。
07:11
And then AIDS education in all schools,
180
431260
2000
所有學校都有愛滋病的課程,
07:13
starting from university.
181
433260
2000
先從大學開始。
07:15
And these are high school kids teaching high school kids.
182
435260
3000
之後,我們讓高中的孩子們互相教導。
07:18
And the best teachers were the girls, not the boys,
183
438260
2000
最棒的老師都是女孩子,而不是男孩。
07:20
and they were terrific.
184
440260
2000
她們都很厲害。
07:22
And these girls who go around teaching about safe sex and HIV
185
442260
3000
這些到處宣導安全性愛和愛滋病毒的女孩子們,
07:25
were known as Mother Theresa.
186
445260
3000
被尊稱為德雷莎修女。
07:28
And then we went down one more step.
187
448260
2000
後來我們把觸角伸的更深一點。
07:30
These are primary school kids -- third, fourth grade --
188
450260
2000
這些國中3年級、4年級的孩子們,
07:32
going to every household in the village,
189
452260
2000
拜訪了村子裡的家家戶戶,
07:34
every household in the whole of Thailand,
190
454260
2000
拜訪了全泰國的家家戶戶,
07:36
giving AIDS information and a condom
191
456260
2000
到這些地方
07:38
to every household,
192
458260
2000
發放有關愛滋病的資訊和保險套,
07:40
given by these young kids.
193
460260
2000
這些東西是透過這些孩子發放。
07:42
And no parents objected, because we were trying to save lives,
194
462260
3000
沒有任何家長反對,因為我們在做的是拯救生命,
07:45
and this was a lifesaver.
195
465260
3000
他們個個都是救生員。
07:48
And we said, "Everyone needs to be involved."
196
468260
2000
我們疾呼:"每個人都需要一起做。"
07:50
So you have the companies also realizing
197
470260
2000
公司也漸漸意識到,員工生病不用上班,
07:52
that sick staff don't work, and dead customers don't buy.
198
472260
2000
消費者死掉就沒生意上門。
07:54
So they all trained.
199
474260
2000
所以所有人都會接受訓練。
07:56
And then we have this Captain Condom,
200
476260
2000
我們有一位哈佛大學MBA學位的
07:58
with his Harvard MBA,
201
478260
2000
套套隊長(Captain Condom),
08:00
going to schools and night spots.
202
480260
2000
他走訪學校和夜店。
08:02
And they loved him. You need a symbol of something.
203
482260
3000
套套隊長受到歡迎。像這樣的代言人是必要的。
08:05
In every country, every program, you need a symbol,
204
485260
3000
任何國家、任何的政策,都需要代言人,
08:08
and this is probably the best thing he's ever done with his MBA.
205
488260
3000
當隊長大概是他用MBA學位所得到的最佳工作。
08:11
(Laughter)
206
491260
3000
(笑)
08:14
And then we gave condoms out everywhere on the streets --
207
494260
2000
我們在街上發放保險套,
08:16
everywhere, everywhere.
208
496260
2000
每一個角落都沒放過。
08:18
In taxis, you get condoms.
209
498260
2000
計程車上你也拿得到。
08:20
And also, in traffic,
210
500260
2000
如果你遇到塞車
08:22
the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs.
211
502260
3000
路上還會有警察在發保險套。這就是我們的"警察與套套"計畫。
08:25
(Laughter)
212
505260
3000
(笑)
08:28
So, can you imagine New York policemen giving out condoms?
213
508260
3000
你能想像的到紐約警察發給你保險套嗎?
08:31
Of course I can. And they'd enjoy it immensely;
214
511260
3000
我就可以,而且他們一定會玩的很開心。
08:34
I see them standing around right now, everywhere.
215
514260
2000
我能想像警察就站在街頭巷尾發放。
08:36
Imagine if they had condoms,
216
516260
2000
他們手拿著保險套,
08:38
giving out to all sorts of people.
217
518260
2000
發給各式各樣的人。
08:40
And then, new change,
218
520260
2000
接下來我們又出新招,
08:42
we had hair bands, clothing
219
522260
2000
我們用保險套做成頭飾、衣服,
08:44
and the condom for your mobile phone
220
524260
2000
還有手機袋
08:46
during the rainy season.
221
526260
2000
雨季才有喔。
08:48
(Laughter)
222
528260
2000
(笑)
08:50
And these were the condoms that we introduced.
223
530260
3000
這裡有一些我們生產的保險套。
08:55
One says, "Weapon of mass protection."
224
535260
2000
這一個上面寫"大規模防護性武器"。
08:57
We found --
225
537260
2000
我們創立的句子。
08:59
you know -- somebody here was searching for the weapon of mass destruction,
226
539260
3000
有些人還在找大規模毀滅性武器,
09:02
but we have found the weapon of mass protection: the condom.
227
542260
3000
不過我們已經找到大規模防護性武器了,就是保險套。
09:05
And then it says here, with the American flag,
228
545260
2000
這一個印有美國旗幟的寫:
09:07
"Don't leave home without it."
229
547260
2000
"出門前別忘了它"
09:09
But I have some to give out afterward.
230
549260
3000
等一下我會發放幾個給各位,
09:12
But let me warn you, these are Thai-sized,
231
552260
2000
但話說在前頭,這是泰國尺寸,
09:14
so be very careful.
232
554260
2000
請衡量再使用。
09:16
(Laughter)
233
556260
2000
(笑)
09:18
And so you can see
234
558260
2000
就如各位所見,
09:20
that condoms can do so many things.
235
560260
3000
保險套可以做很多事情。
09:23
Look at this --
236
563260
2000
看這個。
09:25
I gave this to Al Gore and to Bill Senior also.
237
565260
3000
這件我也有給Al Gore和Bill Senior。
09:28
Stop global warming; use condoms.
238
568260
3000
"停止地球暖化--請使用保險套"。
09:32
And then this is the picture I mentioned to you --
239
572260
3000
這圖案就是我剛給各位看過的,
09:35
the weapon of mass protection.
240
575260
3000
大規模防護性武器。
09:38
And let the next Olympics save some lives.
241
578260
3000
下一屆的奧運該辦這類競賽,
09:41
Why just run around?
242
581260
2000
幹嘛老是賽跑阿?
09:43
(Laughter)
243
583260
3000
(笑)
09:46
And then finally,
244
586260
2000
最後一件展示品,
09:48
in Thailand we're Buddhist, we don't have a God,
245
588260
3000
泰國人都是佛教徒,我們不是只有一位天神,
09:51
so instead, we say, "In rubber we trust."
246
591260
2000
所以相對的,我們說:"我們相信橡膠。"
09:53
(Laughter)
247
593260
2000
(笑聲)(此圖為美紙硬幣上的圖案,圖案旁鑄字為In God we trust)。
09:55
So you can see that we added everything to our endeavor
248
595260
2000
我們盡力在各種物品上發揮,
09:57
to make life better for the people.
249
597260
2000
都是為了讓人們有更好的生活。
09:59
We had condoms in all the refrigerators in the hotels and the schools,
250
599260
3000
我們在把保險套放在旅館的冰箱和學校,
10:02
because alcohol impairs judgment.
251
602260
2000
因為酒精很容易影響判斷力。
10:04
And then what happened?
252
604260
2000
結果如何?
10:06
After all this time, everybody joined in.
253
606260
3000
在此當下,所有人都在為此努力。
10:09
According to the U.N.,
254
609260
1000
根據歐盟統計,
10:10
new cases of HIV
255
610260
2000
愛滋病的新感染人數
10:12
declined by 90 percent,
256
612260
2000
下降了90%。
10:14
and according to the World Bank,
257
614260
2000
根據世界銀行的統計,
10:16
7.7 million lives were saved.
258
616260
2000
770萬人的生命因而獲救。
10:18
Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today.
259
618260
3000
若不如此,今日不會有這麼多泰國人活在世上。
10:21
So it just showed you, you could do something about it.
260
621260
3000
人只需要盡一點點自身的綿薄之力即可。
10:24
90 percent of the funding came from Thailand.
261
624260
2000
計畫的基金有90%是來自泰國。
10:26
There was political commitment, some financial commitment,
262
626260
3000
有來自公部門的贊助,也有來自金融業的贊助,
10:29
and everybody joined in the fight.
263
629260
2000
每個人都加入了這個對抗的行列。
10:31
So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses.
264
631260
3000
別只會把這個問題丟給專業人士、醫生或是護士。
10:34
We all need to help.
265
634260
2000
我們都應該去試著幫助他人。
10:36
And then we decided to help people out of poverty,
266
636260
2000
接著是要幫助人民脫離貧窮,
10:38
now that we got AIDS somewhat out of the way --
267
638260
2000
現在愛滋病的問題解決了,
10:40
this time, not with government alone,
268
640260
2000
這次不單只有政府,
10:42
but in cooperation with the business community.
269
642260
3000
政府和商業界攜手合作了。
10:45
Because poor people are business people
270
645260
2000
因為貧苦的人也能是商人,
10:47
who lack business skills and access to credit.
271
647260
3000
他們只不過缺乏商業技能和借貸信用。
10:50
Those are the things to be provided by the business community.
272
650260
3000
而技能和信用是要靠商業界提供。
10:53
We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs,
273
653260
3000
我們試著把這些人轉為赤足企業家,
10:56
little business people.
274
656260
2000
讓他們能做點小生意。
10:58
The only way out of poverty is through business enterprise.
275
658260
2000
脫離貧窮的唯一方法就是透過創業。
11:00
So, that was done.
276
660260
2000
這是我們的成果。
11:02
The money goes from the company into the village
277
662260
2000
企業界投入資金,讓村莊人民
11:04
via tree-planting.
278
664260
2000
去植樹。
11:06
It's not a free gift.
279
666260
2000
這當然不是免費的。
11:08
They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund,
280
668260
2000
村民種樹的利潤存入小額貸款基金中,
11:10
which we call the Village Development Bank.
281
670260
2000
也就是鄉村發展銀行。
11:12
Everybody joins in,
282
672260
2000
每個人都會加入,
11:14
and they feel they own the bank,
283
674260
2000
他們覺得自己擁有銀行,
11:16
because they have brought the money in.
284
676260
2000
因為銀行的資金都來自他們。
11:18
And before you can borrow the money, you need to be trained.
285
678260
3000
在貸款之前,必須要先受過職業訓練。
11:21
And we believe if you want to help the poor,
286
681260
2000
我們相信,若想幫助貧窮,
11:23
those who are living in poverty,
287
683260
2000
若想幫助那些生活在貧窮裡的人,
11:25
access to credit must be a human right.
288
685260
3000
信用能力就必須要成為基本人權的一部份。
11:28
Access to credit must be a human right.
289
688260
2000
信用能力必須要成為基本人權。
11:30
Otherwise they'll never get out of poverty.
290
690260
3000
否則他們永遠脫離不了窮困。
11:33
And then before getting a loan, you must be trained.
291
693260
2000
而且在取得貸款之前,必須要先接受教育訓練。
11:35
Here's what we call a "barefoot MBA,"
292
695260
2000
這個訓練課程我們稱為赤腳企管碩士班(barefoot MBA),
11:37
teaching people how to do business
293
697260
2000
這課程在教導如何做生意之類的,
11:39
so that, when they borrow money, they'll succeed with the business.
294
699260
3000
唯有如此,等他們借到錢後,才有辦法經營成功的事業。
11:42
These are some of the businesses:
295
702260
2000
目前出現的行業有:
11:44
mushrooms, crabs, vegetables,
296
704260
3000
磨菇、螃蟹、蔬菜、
11:47
trees, fruits,
297
707260
2000
植樹、水果、
11:49
and this is very interesting -- Nike ice cream and Nike biscuits;
298
709260
3000
還有這個非常有趣的東西,Nike冰淇淋和Nike餅乾。
11:52
this is a village sponsored by Nike.
299
712260
2000
這是由Nike贊助的村莊。
11:54
They said, "They should stop making shoes and clothes.
300
714260
2000
這些村民說:"Nike應該不要再做鞋子和衣服。
11:56
Make these better, because we can afford them."
301
716260
3000
做這些事情更賺,因為我們買的起這些東西。"
12:00
And then we have silk, Thai silk.
302
720260
2000
我們有泰國絲綢。
12:02
Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left,
303
722260
3000
我們織成蘇格蘭方格紋,就如畫面的左邊圖片,
12:05
to sell to all people of Scottish ancestors.
304
725260
3000
賣給那些蘇格蘭傳統人士。
12:08
So anyone sitting in and watching TV,
305
728260
2000
所有坐在下面的觀眾,
12:10
get in touch with me.
306
730260
2000
若想購買請和我聯繫。
12:12
And then this is our answer to Starbucks in Thailand --
307
732260
3000
這是在泰國的星巴克:
12:15
"Coffee and Condoms."
308
735260
2000
"咖啡與保險套"
12:17
See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive.
309
737260
3000
星巴克能讓你清醒,但我們讓你清醒又保命。
12:20
That's the difference.
310
740260
2000
差異就在這裡。
12:22
Can you imagine, at every Starbucks
311
742260
2000
各位能否想像,在每一家星巴克裡
12:24
that you can also get condoms?
312
744260
2000
你都能拿到保險套?
12:26
You can order your condoms with your with your cappuccino.
313
746260
3000
你能同時點一個保險套跟一杯卡布奇諾。
12:31
And then now, finally in education,
314
751260
2000
最後,在教育上,
12:33
we want to change the school as being underutilized
315
753260
3000
我們希望改變學校的閒置空間,
12:36
into a place where it's a lifelong learning center for everyone.
316
756260
4000
使之成為一個眾人終身學習的中心。
12:40
We call this our School-Based Integrated Rural Development.
317
760260
3000
我們稱這個計畫為--以學校為基礎的農村綜合發展計畫(School-Based Integrated Rural Development)。
12:43
And it's a center, a focal point
318
763260
2000
在農村的經濟和社會發展
12:45
for economic and social development.
319
765260
2000
會有一個中心,一個聚點。
12:47
Re-do the school,
320
767260
2000
我們把學校改造,
12:49
make it serve the community needs.
321
769260
3000
讓它能符合社區居民的需求。
12:52
And here is a bamboo building --
322
772260
2000
這是一個竹建築。
12:54
all of them are bamboo.
323
774260
2000
全用竹子蓋成的。
12:56
This is a geodesic dome made of bamboo.
324
776260
3000
那個多面體的圓頂是竹子構成的。
12:59
And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud
325
779260
3000
我相信Buckminster Fuller看到這個建築時(註:第一位設計球形屋頂的建築師),
13:02
to see a bamboo geodesic dome.
326
782260
3000
會感到非常非常驕傲。
13:05
And we use vegetables around the school ground,
327
785260
2000
學校的四周
13:07
so they raise their own vegetables.
328
787260
2000
讓人們可以種植自己所需的蔬菜。
13:09
And then, finally, I firmly believe,
329
789260
3000
最終,我仍然相信,
13:12
if we want the MDGs to work --
330
792260
2000
若我們希望MDGs成功,
13:14
the Millennium Development Goals --
331
794260
2000
也就是"千囍年發展目標"(聯合國在2000年制訂的八大目標)。
13:16
we need to add family planning to it.
332
796260
2000
我們就必須把節育計畫加入。
13:18
Of course, child mortality first and then family planning --
333
798260
3000
當然,降低兒童死亡率應該優先於節育計畫。
13:21
everyone needs family planning service --
334
801260
2000
每個人都應該接受節育計畫。
13:23
it's underutilized.
335
803260
2000
這目前不受重視。
13:25
So we have now found the weapon of mass protection.
336
805260
2000
現在我們有了大規模防護性武器。
13:27
And we also ask the next Olympics
337
807260
2000
也要求下一屆的奧運
13:29
to be involved in saving lives.
338
809260
3000
加入愛護生命的主題。
13:32
And then, finally, that is our network.
339
812260
3000
這是我們的網站。
13:35
And these are our Thai tulips.
340
815260
3000
這是屬於我們泰國的鬱金香。
13:38
(Laughter)
341
818260
2000
(笑)
13:40
Thank you very much indeed.
342
820260
2000
感謝各位
13:42
(Applause)
343
822260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7