请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lili Liang
校对人员: Qian Yue
00:15
Welcome to Thailand.
0
15260
3000
欢迎来到泰国。
00:18
Now, when I was a young man -- 40 years ago,
1
18260
3000
四十年前,我还是个年轻小伙子的时候,
00:21
the country was very, very poor
2
21260
2000
这个国家非常,非常穷。
00:23
with lots and lots and lots of people living in poverty.
3
23260
3000
无数人过着贫困的生活。
00:26
We decided to do something about it,
4
26260
3000
我们决心改变这一切,
00:29
but we didn't begin with a welfare program
5
29260
2000
但我们没有实施任何福利政策,
00:31
or a poverty reduction program.
6
31260
3000
或者扶贫计划。
00:34
But we began with a family-planning program,
7
34260
3000
我们开始推行计划生育政策,
00:37
following a very successful
8
37260
2000
采取了一套非常成功的
00:39
maternal child health activity,
9
39260
2000
母子保健措施,
00:41
sets of activities.
10
41260
2000
多项措施。
00:43
So basically, no one would accept family planning
11
43260
3000
总的来说,如果孩子出生后不能存活,
00:46
if their children didn't survive.
12
46260
2000
自然不会有人接受计划生育。
00:48
So the first step: get to the children, get to the mothers,
13
48260
3000
所以,第一步就要保证孩子和母亲的生活,
00:51
and then follow up with family planning.
14
51260
2000
然后实行计划生育。
00:53
Not just child mortality alone, you need also family planning.
15
53260
3000
光控制婴儿的死亡率是不够的,你还需要计划生育。
00:56
Now let me take you back
16
56260
2000
我带大家回顾一下
00:58
as to why we needed to do it.
17
58260
2000
当初我们为什么要采取这个政策。
01:00
In my country, that was the case in 1974.
18
60260
3000
1974年,在我的国家里
01:03
Seven children per family --
19
63260
2000
平均每个家庭有七个孩子。
01:05
tremendous growth at 3.3 percent.
20
65260
2000
人口增长率高达3.3%.
01:07
There was just no future.
21
67260
2000
根本没有未来可言。
01:09
We needed to reduce the population growth rate.
22
69260
2000
我们必须降低人口增长率。
01:11
So we said, "Let's do it."
23
71260
2000
于是我们决定:“马上行动。”
01:13
The women said, "We agree. We'll use pills,
24
73260
2000
而妇女们说:“我们同意。我们可以使用避孕药,
01:15
but we need a doctor to prescribe the pills,"
25
75260
3000
但是需要医生开药。”
01:18
and we had very, very few doctors.
26
78260
2000
不巧的是我国当时没几个医生。
01:20
We didn't take no as an answer;
27
80260
2000
我们并没有气馁;
01:22
we took no as a question.
28
82260
2000
而是试图解决这个问题。
01:24
We went to the nurses and the midwives, who were also women,
29
84260
3000
我们向护士们和助产士们求助,她们都是女性,
01:27
and did a fantastic job
30
87260
2000
她们出色地解说了
01:29
at explaining how to use the pill.
31
89260
2000
避孕药的使用方法。
01:31
That was wonderful,
32
91260
2000
这非常好,
01:33
but it covered only 20 percent of the country.
33
93260
2000
但是这也只能帮助全国20% 的地区。
01:35
What do we do for the other 80 percent --
34
95260
2000
剩下的80%怎么办呢 --
01:37
leave them alone and say, "Well, they're not medical personnel."
35
97260
3000
撒手不管,说:“没办法,我们没有足够的医务人员”?
01:40
No, we decided to do a bit more.
36
100260
2000
不,我们决定做出更多努力。
01:42
So we went to the ordinary people that you saw.
37
102260
3000
于是我们向普通老百姓求助,就是你们看到的这些人。
01:45
Actually, below that yellow sign --
38
105260
2000
实际上,在那个黄色牌子后面 --
01:47
I wish they hadn't wiped that,
39
107260
2000
但愿他们还没把它撤下来,
01:49
because there was "Coca-Cola" there.
40
109260
3000
因为牌子后面放的是可口可乐。
01:52
We were so much bigger than Coca-Cola in those days.
41
112260
3000
我们当时的名气比可口可乐大多了。
01:55
And no difference,
42
115260
2000
普通老百姓一样可以胜任,
01:57
the people they chose were the people we chose.
43
117260
3000
他们帮助的人群正是我们的目标人群。
02:00
They were well-known in the community,
44
120260
2000
他们和他们的圈子里的人很熟,
02:02
they knew that customers were always right,
45
122260
2000
他们知道顾客就是上帝,
02:04
and they were terrific, and they practiced their family planning themselves.
46
124260
3000
他们不但帮了大忙,自己也在进行节育措施。
02:07
So they could supply pills and condoms
47
127260
2000
他们可以在全国各个村庄
02:09
throughout the country, in every village of the country.
48
129260
2000
提供避孕药和安全套。
02:11
So there we are. We went to the people
49
131260
2000
就这样,我们找这些老百姓帮忙。
02:13
who were seen as the cause of the problem
50
133260
2000
他们实际上是在帮助自己
02:15
to be the solution.
51
135260
2000
解决问题。
02:17
Wherever there were people --
52
137260
2000
只要是有人的地方 --
02:19
and you can see boats with the women, selling things --
53
139260
2000
你们看到这些划船的妇女 -- 在卖东西 --
02:21
here's the floating market
54
141260
2000
这里是一个水上市场
02:23
selling bananas and crabs
55
143260
2000
卖香蕉和螃蟹
02:25
and also contraceptives --
56
145260
2000
还有节育用品 --
02:27
wherever you find people,
57
147260
2000
在泰国,只要是有人的地方,
02:29
you'll find contraceptives in Thailand.
58
149260
2000
你就能找到节育用品。
02:31
And then we decided, why not get to religion
59
151260
2000
接着,我们决定找宗教人士帮忙,
02:33
because in the Philippines,
60
153260
2000
在菲律宾,
02:35
the Catholic Church was pretty strong,
61
155260
2000
天主教堂的影响力非常大,
02:37
and Thai people were Buddhist.
62
157260
2000
而泰国人信仰佛教。
02:39
We went to them and they said, "Look, could you help us?"
63
159260
2000
我们去找他们,他们说:”能请你们帮忙吗?“
02:41
I'm there -- the one in blue, not the yellow --
64
161260
3000
我当时在场,穿蓝色衣服的就是我,不是黄衣服那个,
02:44
holding a bowl of holy water
65
164260
2000
我手里捧着一碗圣水
02:46
for the monk to sprinkle holy water
66
166260
2000
让那个和尚把圣水
02:48
on pills and condoms
67
168260
2000
浇在避孕药和安全套上
02:50
for the sanctity of the family.
68
170260
3000
来保佑家庭的圣洁。
02:53
And this picture was sent throughout the country.
69
173260
2000
这张照片传遍了全国。
02:55
So some of the monks in the villages were doing the same thing themselves.
70
175260
3000
一些和尚在各自的村子里也在做同样的工作
02:58
And the women were saying, "No wonder we have no side-effects.
71
178260
3000
妇女们说:”难怪我们没感到任何副作用。
03:01
It's been blessed."
72
181260
2000
原来是佛祖保佑啊。”
03:03
That was their perception.
73
183260
2000
她们是这么想的。
03:05
And then we went to teachers.
74
185260
2000
我们去找教师们。
03:07
You need everybody to be involved
75
187260
3000
你需要所有人的参与,
03:10
in trying to provide whatever it is
76
190260
3000
各尽一份力
03:13
that make humanity a better place.
77
193260
2000
让世界更人性化。
03:15
So we went to the teachers.
78
195260
2000
于是我们去找教师们。
03:17
Over a quarter of a million were taught about family planning
79
197260
2000
超过二十五万人在学校学习与计划生育有关的新字母表
03:19
with a new alphabet -- A, B for birth, C for condom,
80
199260
3000
A,B是birth(生育),C是condom(安全套),
03:22
I for IUD, V for vasectomy.
81
202260
2000
I是 IUD (子宫内用具), V是 vasectomy(输精管结扎术).
03:24
And then we had a snakes and ladders game, where you throw dice.
82
204260
2000
我们后来还有一套智力棋游戏,置色子来玩的。
03:26
If you land on anything pro-family planning, you move ahead.
83
206260
3000
如果你的棋落在支持节育的格子里,那你就可以继续向前走。
03:29
Like, "Mother takes the pill every night.
84
209260
2000
比如说,“妈妈每晚服避孕药。
03:31
Very good, mother. Move ahead.
85
211260
2000
非常好,妈妈。往前走。
03:33
Uncle buys a condom. Very good, uncle. Move ahead.
86
213260
2000
叔叔买了一个安全套。非常好,叔叔。往前走。
03:35
Uncle gets drunk, doesn't use condom. Come back, start again."
87
215260
2000
叔叔喝醉了,没有用安全套。退回去,从头来。”
03:37
(Laughter)
88
217260
2000
(大笑)
03:39
Again, education, class entertainment.
89
219260
3000
这叫寓教于乐。
03:42
And the kids were doing it in school too.
90
222260
2000
孩子们在学校里也有这些活动。
03:44
We had relay races with condoms,
91
224260
2000
我们有安全套接力赛,
03:46
we had children's condom-blowing championship.
92
226260
2000
还有少儿吹安全套冠军杯。
03:48
And before long,
93
228260
2000
不久前,
03:50
the condom was know as the girl's best friend.
94
230260
3000
安全套荣幸地成为女孩子们最亲密的朋友。
03:53
In Thailand, for poor people, diamonds don't make it --
95
233260
2000
在泰国,对于穷人来说,钻石太遥不可及了。
03:55
so the condom is the girl's best friend.
96
235260
3000
所以安全套取而代之,成为女孩们最好的朋友。
03:59
We introduced our first microcredit program in 1975,
97
239260
3000
1975年,我们开始推行首个小额贷款政策。
04:02
and the women who organized it said,
98
242260
2000
做筹划工作的妇女们说:
04:04
"We only want to lend
99
244260
2000
“我们只贷款给
04:06
to women who practice family planning.
100
246260
2000
那些进行节育的妇女。
04:08
If you're pregnant, take care of your pregnancy.
101
248260
2000
如果你怀孕了,那你就得自己想办法了。
04:10
If you're not pregnant, you can take a loan out from us."
102
250260
2000
如果你没怀孕,那就可以向我们贷款。”
04:12
And that was run by them.
103
252260
2000
这就是由她们组织的。
04:14
And after 35/36 years,
104
254260
2000
35年,36年之后,
04:16
it's still going on.
105
256260
2000
这个项目还在进行。
04:18
It's a part of the Village Development Bank;
106
258260
2000
现在已经成为农村发展银行的一个部门了。
04:20
it's not a real bank, but it's a fund -- microcredit.
107
260260
3000
这不是一个真的银行,而是一个基金会 -- 提供小额贷款。
04:23
And we didn't need a big organization to run it --
108
263260
2000
我们不需要一个大型组织来管理这个项目。
04:25
it was run by the villagers themselves.
109
265260
2000
它是由村民自主管理的。
04:27
And you probably hardly see a Thai man there,
110
267260
2000
在这里,你可能很难看到泰国男人。
04:29
it's always women, women, women, women.
111
269260
3000
到处都是女人,女人,女人,女人。
04:32
And then we thought we'd help America,
112
272260
2000
后来,我们觉得应该帮助一下美国,
04:34
because America's been helping everyone,
113
274260
2000
因为美国不管人家需不需要帮助,
04:36
whether they want help or not.
114
276260
2000
总是乐于助人。
04:38
(Laughter)
115
278260
5000
(笑声)
04:43
And this is on the Fourth of July.
116
283260
3000
这是7月4日美国国庆日。
04:46
We decided to provide vasectomy to all men,
117
286260
3000
我们决定向所有男性提供输精管结扎手术。
04:49
but in particular, American men to the front of the queue,
118
289260
2000
而先到场的美籍男性可以享受特殊待遇,
04:51
right up to the Ambassador's residence
119
291260
2000
直接在美国大使的官邸
04:53
during his vin d'honneur.
120
293260
2000
进行手术。
04:55
And the hotel gave us the ballroom for it --
121
295260
2000
宾馆把舞厅借给我们做场地。
04:57
very appropriate room.
122
297260
2000
这是一个相当正经的房间。
04:59
(Laughter)
123
299260
3000
(大笑)
05:02
And since it was near lunch time,
124
302260
2000
快到午饭时间,
05:04
they said, "All right, we'll give you some lunch.
125
304260
2000
他们说:“好了,我们会准备午餐。
05:06
Of course, it must be American cola.
126
306260
2000
当然,肯定要有美国可乐。
05:08
You get two brands, Coke and Pepsi.
127
308260
2000
有两种选择,可口可乐和百事可乐。
05:10
And then the food is either hamburger or hotdog."
128
310260
3000
可供选择的食物有汉堡包和热狗。”
05:13
And I thought a hotdog will be more symbolic.
129
313260
2000
我觉得还是热狗更具象征意义。
05:15
(Laughter)
130
315260
2000
(哄堂大笑)
05:17
And here is this, then, young man called Willy Bohm
131
317260
3000
这一位小伙子叫威利.波姆,
05:20
who worked for the USAID.
132
320260
2000
他为美国国际开发总署工作。
05:22
Obviously, he's had his vasectomy
133
322260
2000
很明显,他刚做完结扎手术,
05:24
because his hotdog is half eaten, and he was very happy.
134
324260
3000
看他手里拿着吃得只剩一半的热狗,还乐呵呵的。
05:27
It made a lot of news in America, and it angered some people also.
135
327260
3000
这在美国制造了很多新闻,还惹怒了一些人。
05:30
I said, "Don't worry. Come over and I'll do the whole lot of you."
136
330260
2000
我说:“没关系。你们也过来吧,我们会满足所有人的需要。”
05:32
(Laughter)
137
332260
2000
(笑声)
05:34
And what happened?
138
334260
2000
结果如何?
05:36
In all this thing,
139
336260
2000
在所有努力之下,
05:38
from seven children to 1.5 children,
140
338260
2000
每个家庭平均7个孩子减少到1.5个。
05:40
population growth rate of 3.3 to 0.5.
141
340260
3000
人口增长率从3.3%降到0.5%。
05:43
You could call it the Coca-Cola approach if you like --
142
343260
3000
你可以把它称为可口可乐策略。
05:46
it was exactly the same thing.
143
346260
2000
因为我们用的是同样的策略。
05:48
I'm not sure whether Coca-Cola followed us, or we followed Coca-Cola,
144
348260
3000
我不确定是可口可乐学我们,还是我们学他们,
05:51
but we're good friends.
145
351260
2000
反正我们是铁哥们儿。
05:53
And so that's the case of everyone joining in.
146
353260
2000
这是所有人一同出力的结果。
05:55
We didn't have a strong government. We didn't have lots of doctors.
147
355260
3000
当时的政府软弱无力,而我们又没有足够的医生。
05:58
But it's everybody's job
148
358260
2000
但是,只有所有人行动起来,
06:00
who can change attitude and behavior.
149
360260
2000
才能改变人们的态度和行为。
06:02
Then AIDS came along and hit Thailand,
150
362260
2000
随后,艾滋病席卷了泰国。
06:04
and we had to stop doing a lot of good things
151
364260
2000
我们不得不停下手中忙碌的事业
06:06
to fight AIDS.
152
366260
2000
来抗击艾滋病。
06:08
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial.
153
368260
3000
不幸的是,政府一再否决我们的行动。
06:11
So our work wasn't affected.
154
371260
2000
我们的工作没有取得成效。
06:13
So I thought, "Well, if you can't go to the government, go to the military."
155
373260
3000
于是,我想:“既然不能向政府求助,那就去找军方。”
06:16
So I went to the military
156
376260
2000
我就去了军队,
06:18
and asked to borrow 300 radio stations.
157
378260
2000
向他们借300个广播电台。
06:20
They have more than the government,
158
380260
2000
他们拥有的电台比政府的多,
06:22
and they've got more guns than the government.
159
382260
2000
他们的枪也比政府的多。
06:24
So I asked them, could they help us
160
384260
2000
我问他们是否能帮我们
06:26
in our fight against HIV.
161
386260
2000
抗击艾滋病。
06:28
And after I gave them statistics,
162
388260
2000
我把数据资料给他们看。
06:30
they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations."
163
390260
3000
他们说:“好的。你可以用我们所有的电台和电视台。”
06:33
And that's when we went onto the airwaves.
164
393260
3000
就这样,我们可以在空中做宣传了。
06:36
And then we got a new prime minister soon after that.
165
396260
2000
在此之后,我们有了新一任总理。
06:38
And he said, "Mechai, could you come and join?"
166
398260
3000
他说:“Mechai,你愿意加入我们吗?”
06:41
He asked me in because he liked my wife a lot.
167
401260
2000
他邀请我加入是因为他很欣赏我夫人。
06:43
So I said, "Okay."
168
403260
2000
我说:“好的。”
06:45
He became the chairman of the National AIDS Committee
169
405260
2000
他成了国家艾滋病协会主席
06:47
and increased the budget fifty-fold.
170
407260
2000
并把预算提高到之前的五倍。
06:49
Every ministry, even judges, had to be involved in AIDS education --
171
409260
3000
每个部门的部长,甚至法官们,都必须接受艾滋病教育。
06:52
everyone -- and we said the public, institutions,
172
412260
3000
所有人。包括老百姓,各个机构,
06:55
religious institutions, schools --
173
415260
2000
宗教组织,学校 --
06:57
everyone was involved.
174
417260
2000
所有人都参与了。
06:59
And here, every media person
175
419260
2000
每个媒体工作者
07:01
had to be trained for HIV.
176
421260
2000
也必须接受艾滋病相关的培训。
07:03
And we gave every station half a minute extra
177
423260
3000
作为回报,我们让每个电台或电视台
07:06
for advertising to earn more money.
178
426260
3000
加播半分钟的广告来赚更多钱。
07:09
So they were happy with that.
179
429260
2000
他们对此很满意。
07:11
And then AIDS education in all schools,
180
431260
2000
所有学校都开展艾滋病教育,
07:13
starting from university.
181
433260
2000
首先从大学校园开始。
07:15
And these are high school kids teaching high school kids.
182
435260
3000
这些高中生正在教其他高中生。
07:18
And the best teachers were the girls, not the boys,
183
438260
2000
在教课方面,女生比男生强多了。
07:20
and they were terrific.
184
440260
2000
她们非常能干。
07:22
And these girls who go around teaching about safe sex and HIV
185
442260
3000
这些到各个校园宣传安全性知识和艾滋病预防的姑娘们
07:25
were known as Mother Theresa.
186
445260
3000
被亲切地称为“特蕾莎修女”。
07:28
And then we went down one more step.
187
448260
2000
接下来,我们进一步采取措施。
07:30
These are primary school kids -- third, fourth grade --
188
450260
2000
这些是小学生 -- 三四年级 --
07:32
going to every household in the village,
189
452260
2000
他们会挨家挨户走边整个村子,
07:34
every household in the whole of Thailand,
190
454260
2000
走边整个泰国,
07:36
giving AIDS information and a condom
191
456260
2000
宣传艾滋病知识,把安全套
07:38
to every household,
192
458260
2000
发放到每家每户。
07:40
given by these young kids.
193
460260
2000
让这些孩子来完成这些工作。
07:42
And no parents objected, because we were trying to save lives,
194
462260
3000
没有家长反对,因为这是在拯救生命,
07:45
and this was a lifesaver.
195
465260
3000
是捍卫生命的行动。
07:48
And we said, "Everyone needs to be involved."
196
468260
2000
我们呼吁:“所有人都行动起来。”
07:50
So you have the companies also realizing
197
470260
2000
各个公司都意识到
07:52
that sick staff don't work, and dead customers don't buy.
198
472260
2000
病了的员工不能工作;死了的顾客不能购买。
07:54
So they all trained.
199
474260
2000
他们都接受了培训。
07:56
And then we have this Captain Condom,
200
476260
2000
这位“安全套船长”
07:58
with his Harvard MBA,
201
478260
2000
凭着哈佛大学的MBA,
08:00
going to schools and night spots.
202
480260
2000
奔走于各个学校和夜店。
08:02
And they loved him. You need a symbol of something.
203
482260
3000
他很受欢迎。一个代言人是必要的。
08:05
In every country, every program, you need a symbol,
204
485260
3000
每个国家,每个政策,都需要一个形象代言人,
08:08
and this is probably the best thing he's ever done with his MBA.
205
488260
3000
这份工作应该算是他靠MBA混来的最美的差事了。
08:11
(Laughter)
206
491260
3000
(笑声)
08:14
And then we gave condoms out everywhere on the streets --
207
494260
2000
我们在大街上到处发放安全套 --
08:16
everywhere, everywhere.
208
496260
2000
走到哪儿,发到哪儿。
08:18
In taxis, you get condoms.
209
498260
2000
连出租车上都有安全套。
08:20
And also, in traffic,
210
500260
2000
另外,你在开车的时候,
08:22
the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs.
211
502260
3000
交警也会给你发安全套 -- 这是我们的“胶警”项目。
08:25
(Laughter)
212
505260
3000
(笑声)
08:28
So, can you imagine New York policemen giving out condoms?
213
508260
3000
大家能想像到纽约市交警给你发安全套吗?
08:31
Of course I can. And they'd enjoy it immensely;
214
511260
3000
我反正没问题。他们肯定会乐此不疲的。
08:34
I see them standing around right now, everywhere.
215
514260
2000
我能想像他们现在就站在街上,
08:36
Imagine if they had condoms,
216
516260
2000
手上拿着安全套,
08:38
giving out to all sorts of people.
217
518260
2000
分发给形形色色的路人。
08:40
And then, new change,
218
520260
2000
新产品来了,
08:42
we had hair bands, clothing
219
522260
2000
我们有(安全套做的)发带,服饰,
08:44
and the condom for your mobile phone
220
524260
2000
要是碰上雨季,我们给你的手机
08:46
during the rainy season.
221
526260
2000
也备上了安全套。
08:48
(Laughter)
222
528260
2000
(笑声)
08:50
And these were the condoms that we introduced.
223
530260
3000
这些是我们生产的安全套。
08:55
One says, "Weapon of mass protection."
224
535260
2000
这个上面写着:“大规模保护性武器”。
08:57
We found --
225
537260
2000
我们找到了,
08:59
you know -- somebody here was searching for the weapon of mass destruction,
226
539260
3000
某些人在搜寻大规模杀伤性武器,
09:02
but we have found the weapon of mass protection: the condom.
227
542260
3000
但是我们找到了大规模保护性武器 -- 安全套。
09:05
And then it says here, with the American flag,
228
545260
2000
这一个有星条旗图案的写着,
09:07
"Don't leave home without it."
229
547260
2000
“出门常备。”
09:09
But I have some to give out afterward.
230
549260
3000
我过后会把它们发给大家。
09:12
But let me warn you, these are Thai-sized,
231
552260
2000
但是,提醒你们一下,这些都是泰国人的尺寸,
09:14
so be very careful.
232
554260
2000
所以要慎用啊。
09:16
(Laughter)
233
556260
2000
(大笑)
09:18
And so you can see
234
558260
2000
你们看,
09:20
that condoms can do so many things.
235
560260
3000
安全套实在是神通广大。
09:23
Look at this --
236
563260
2000
大家看这里。
09:25
I gave this to Al Gore and to Bill Senior also.
237
565260
3000
我给了Al Gore和 Bill Senior一人一件。
09:28
Stop global warming; use condoms.
238
568260
3000
上面写着“阻止全球变暖;请使用安全套”。
09:32
And then this is the picture I mentioned to you --
239
572260
3000
这一件我刚才跟大家提过 --
09:35
the weapon of mass protection.
240
575260
3000
大规模保护性武器。
09:38
And let the next Olympics save some lives.
241
578260
3000
让下一届奥运会拯救更多生命。
09:41
Why just run around?
242
581260
2000
穿上它出去跑一圈吧!
09:43
(Laughter)
243
583260
3000
(大笑)
09:46
And then finally,
244
586260
2000
最后一件,
09:48
in Thailand we're Buddhist, we don't have a God,
245
588260
3000
在泰国,我们信佛,不信上帝,
09:51
so instead, we say, "In rubber we trust."
246
591260
2000
所以,我们的口号是:“我们信靠橡胶套”。
09:53
(Laughter)
247
593260
2000
(笑声)
09:55
So you can see that we added everything to our endeavor
248
595260
2000
大家可以看到,为了让人们过上更美好的生活,
09:57
to make life better for the people.
249
597260
2000
我们尽了一切努力。
09:59
We had condoms in all the refrigerators in the hotels and the schools,
250
599260
3000
所有宾馆和学校的冰箱里都保存着安全套,
10:02
because alcohol impairs judgment.
251
602260
2000
因为人们容易酒后乱性。
10:04
And then what happened?
252
604260
2000
结果是什么呢?
10:06
After all this time, everybody joined in.
253
606260
3000
结果,所有人都参与了进来。
10:09
According to the U.N.,
254
609260
1000
联合国的数据显示,
10:10
new cases of HIV
255
610260
2000
艾滋病的新增病例
10:12
declined by 90 percent,
256
612260
2000
降低了百分之九十。
10:14
and according to the World Bank,
257
614260
2000
世界银行的报告显示,
10:16
7.7 million lives were saved.
258
616260
2000
我们的行动拯救了770万人的生命。
10:18
Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today.
259
618260
3000
否则,今天就看不到这么多泰国人在街上晃悠了。
10:21
So it just showed you, you could do something about it.
260
621260
3000
这是在告诉大家,你们也能尽一份力。
10:24
90 percent of the funding came from Thailand.
261
624260
2000
百分之九十的资金都来自泰国国内。
10:26
There was political commitment, some financial commitment,
262
626260
3000
有政治性的帮助,经济上的帮助,
10:29
and everybody joined in the fight.
263
629260
2000
每个人都各尽其责。
10:31
So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses.
264
631260
3000
这不仅仅是专家,医生和护士的责任。
10:34
We all need to help.
265
634260
2000
我们都要出力。
10:36
And then we decided to help people out of poverty,
266
636260
2000
接着,我们决定帮助人们脱离贫困,
10:38
now that we got AIDS somewhat out of the way --
267
638260
2000
我们成功阻止了艾滋病的蔓延,
10:40
this time, not with government alone,
268
640260
2000
这一次,政府不再唱独角戏,
10:42
but in cooperation with the business community.
269
642260
3000
企业与政府开始联袂合作。
10:45
Because poor people are business people
270
645260
2000
穷人其实也可以是生意人,
10:47
who lack business skills and access to credit.
271
647260
3000
只不过他们缺少技能和资金。
10:50
Those are the things to be provided by the business community.
272
650260
3000
这些都必须由企业界提供。
10:53
We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs,
273
653260
3000
我们帮助他们白手起家,
10:56
little business people.
274
656260
2000
做小本生意。
10:58
The only way out of poverty is through business enterprise.
275
658260
2000
致富的唯一出路是创业。
11:00
So, that was done.
276
660260
2000
我们成功了。
11:02
The money goes from the company into the village
277
662260
2000
资金引入到农村,
11:04
via tree-planting.
278
664260
2000
村民靠种树赚钱。
11:06
It's not a free gift.
279
666260
2000
这可不是天上掉馅饼。
11:08
They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund,
280
668260
2000
他们种树所得的钱要转成小额信贷基金,
11:10
which we call the Village Development Bank.
281
670260
2000
这就是农村发展银行。
11:12
Everybody joins in,
282
672260
2000
大家都参与,
11:14
and they feel they own the bank,
283
674260
2000
他们感觉自己是银行的主人,
11:16
because they have brought the money in.
284
676260
2000
因为钱都是他们自己的。
11:18
And before you can borrow the money, you need to be trained.
285
678260
3000
贷款之前,你必须经过培训。
11:21
And we believe if you want to help the poor,
286
681260
2000
我们相信,如果你想帮助
11:23
those who are living in poverty,
287
683260
2000
现在还过着穷日子的人们,
11:25
access to credit must be a human right.
288
685260
3000
那么就应该向他们提供贷款。
11:28
Access to credit must be a human right.
289
688260
2000
贷款必须成为一项基本人权。
11:30
Otherwise they'll never get out of poverty.
290
690260
3000
否则,他们永远无法从贫困中走出来。
11:33
And then before getting a loan, you must be trained.
291
693260
2000
不过拿到贷款之前,你必须经过培训。
11:35
Here's what we call a "barefoot MBA,"
292
695260
2000
这个项目叫做“白手MBA”,
11:37
teaching people how to do business
293
697260
2000
教授如何经商
11:39
so that, when they borrow money, they'll succeed with the business.
294
699260
3000
这样,他们贷款以后才会成功赚钱。
11:42
These are some of the businesses:
295
702260
2000
这些是他们做的生意:
11:44
mushrooms, crabs, vegetables,
296
704260
3000
卖蘑菇,螃蟹,蔬菜,
11:47
trees, fruits,
297
707260
2000
树木,水果,
11:49
and this is very interesting -- Nike ice cream and Nike biscuits;
298
709260
3000
这个非常有意思 -- 耐克牌的冰淇淋和饼干。
11:52
this is a village sponsored by Nike.
299
712260
2000
这个村庄是由耐克公司赞助的。
11:54
They said, "They should stop making shoes and clothes.
300
714260
2000
他们说:“他们应该停止生产鞋子和服装。
11:56
Make these better, because we can afford them."
301
716260
3000
这些更赚钱,因为我们买得起。“
12:00
And then we have silk, Thai silk.
302
720260
2000
我们还有丝绸,泰国丝绸。
12:02
Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left,
303
722260
3000
正如左边这张图,我们现在还生产苏格兰格子呢绒,
12:05
to sell to all people of Scottish ancestors.
304
725260
3000
然后卖给苏格兰后裔。
12:08
So anyone sitting in and watching TV,
305
728260
2000
在场或者电视机前的有意者,
12:10
get in touch with me.
306
730260
2000
可以跟我联系。
12:12
And then this is our answer to Starbucks in Thailand --
307
732260
3000
这是泰国的星巴克里的标语 --
12:15
"Coffee and Condoms."
308
735260
2000
"咖啡与安全套"。
12:17
See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive.
309
737260
3000
星巴克咖啡让你保持清醒,而我们既让你保持清醒又让你充满活力。
12:20
That's the difference.
310
740260
2000
这可太不一样了。
12:22
Can you imagine, at every Starbucks
311
742260
2000
你能想像吗?你在每家星巴克
12:24
that you can also get condoms?
312
744260
2000
都可以买到安全套吗。
12:26
You can order your condoms with your with your cappuccino.
313
746260
3000
你还可以点一杯牛奶咖啡,顺便来几个安全套。
12:31
And then now, finally in education,
314
751260
2000
最后,在教育方面,
12:33
we want to change the school as being underutilized
315
753260
3000
我们想充分利用学校资源,
12:36
into a place where it's a lifelong learning center for everyone.
316
756260
4000
把它变成一个供人终生学习的场所
12:40
We call this our School-Based Integrated Rural Development.
317
760260
3000
这叫做校园农村综合发展项目。
12:43
And it's a center, a focal point
318
763260
2000
对于经济社会发展而言,
12:45
for economic and social development.
319
765260
2000
这是一个中心任务。
12:47
Re-do the school,
320
767260
2000
对学校进行改革,
12:49
make it serve the community needs.
321
769260
3000
让它为社区服务。
12:52
And here is a bamboo building --
322
772260
2000
这是一个竹制建筑,
12:54
all of them are bamboo.
323
774260
2000
所有建筑都是竹子做的。
12:56
This is a geodesic dome made of bamboo.
324
776260
3000
这是一个竹制网格穹顶。
12:59
And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud
325
779260
3000
我想信Buckminster Fuller(美国著名建筑设计师)
13:02
to see a bamboo geodesic dome.
326
782260
3000
要是看到这个竹制穹顶,肯定非常骄傲。
13:05
And we use vegetables around the school ground,
327
785260
2000
我们把学校周围的土地用做菜地,
13:07
so they raise their own vegetables.
328
787260
2000
人们可以自己种菜。
13:09
And then, finally, I firmly believe,
329
789260
3000
最后,我深信,
13:12
if we want the MDGs to work --
330
792260
2000
如果我们希望实现MDG
13:14
the Millennium Development Goals --
331
794260
2000
也就是千年发展目标(Millennium Development Goals) --
13:16
we need to add family planning to it.
332
796260
2000
我们就需要把计划生育提上日程。
13:18
Of course, child mortality first and then family planning --
333
798260
3000
当然,先解决婴儿死亡率问题,接着实行计划生育。
13:21
everyone needs family planning service --
334
801260
2000
每个人都应该为计划生育尽一份力。
13:23
it's underutilized.
335
803260
2000
计划生育任重道远。
13:25
So we have now found the weapon of mass protection.
336
805260
2000
我们现在有了大规模保护性武器。
13:27
And we also ask the next Olympics
337
807260
2000
我们也请求下一届奥林匹克运动会
13:29
to be involved in saving lives.
338
809260
3000
能够参与拯救生命的伟业中。
13:32
And then, finally, that is our network.
339
812260
3000
最后,这是我们的官方网站。
13:35
And these are our Thai tulips.
340
815260
3000
这些是泰国“郁金香”。
13:38
(Laughter)
341
818260
2000
(笑声)
13:40
Thank you very much indeed.
342
820260
2000
非常感谢大家。
13:42
(Applause)
343
822260
2000
(热烈掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。