Daniel Kraft invents a better way to harvest bone marrow

28,851 views ・ 2009-07-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yasser Bahjatt المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
So I am a pediatric cancer doctor
0
18330
3000
أنا طبيب سرطان أطفال
00:21
and stem-cell researcher at Stanford University
1
21330
4000
وباحث في الخلايا الجذعية في جامعة ستانفورد
00:25
where my clinical focus has been bone marrow transplantation.
2
25330
3000
حيث كان تركيزي السريري على زراعة نخاع العظام
00:28
Now, inspired by Jill Bolte Taylor last year,
3
28330
2000
الآن، ملهما من حديث جل بولت تيلور العام الماضي
00:30
I didn't bring a human brain,
4
30330
2000
لم أحضر دماغا بشرية
00:32
but I did bring a liter of bone marrow.
5
32330
3000
ولكنني أحضرت لتراً من نخاع العظام
00:35
And bone marrow is actually what we use
6
35330
3000
ونخاع العظام هو ما نستخدمه
00:38
to save the lives of tens of thousands of patients,
7
38330
2000
لإنقاذ حياة عشرات الآلاف من المرضى
00:40
most of whom have advanced malignancies like leukemia and lymphoma
8
40330
3000
معظمهم في مراحل متقدمة من السرطان مثل الدم واللمفاوية
00:43
and some other diseases.
9
43330
2000
وبعض الأمراض الأخرى
00:45
So, a few years ago, I'm doing my transplant fellowship at Stanford.
10
45330
4000
إذا، منذ بضع سنوات، كنت أقوم بزمالتي في الزراعة في ستانفورد
00:49
I'm in the operating room. We have Bob here,
11
49330
2000
أنا في غرفة العمليات. لدينا بوب هنا
00:51
who is a volunteer donor.
12
51330
2000
وهو متبرع متطوع
00:53
We're sending his marrow across the country to save the life
13
53330
2000
نرسل نخاعه عبر البلاد لإنقاذ حياة
00:55
of a child with leukemia.
14
55330
2000
طفل مصاب بسرطان الدم
00:57
So actually how do we harvest this bone marrow?
15
57330
2000
فكيف إذا نحصد هذا النخاع؟
00:59
Well we have a whole O.R. team, general anesthesia, nurses,
16
59330
4000
لدينا فريق عمليات متكامل، تخدير كامل، ممرضات
01:03
and another doctor across from me.
17
63330
2000
وطبيب آخر يقابلني
01:05
Bob's on the table, and we take this sort of small needle,
18
65330
2000
بوب على الطاولة، ونأخذ إبرة صغيرة
01:07
you know, not too big.
19
67330
2000
كما تعلمون، ليست كبيرة جدا
01:09
And the way we do this is we basically
20
69330
2000
والطريقة التي نقوم بذلك أننا
01:11
place this through the soft tissue,
21
71330
2000
نمررها عبر الأنسجة اللينة
01:13
and kind of punch it into the hard bone,
22
73330
2000
ونكبسها نوعا ما في العظم الصلب
01:15
into the tuchus -- that's a technical term --
23
75330
2000
إلى التوتشس -- ذلك مصطلح فني -ـ
01:17
and aspirate about 10 mls of bone marrow out,
24
77330
4000
وننضح حوالي 10 ملل من نخاع العظم
01:21
each time, with a syringe.
25
81330
2000
كل مرة، بمحقن
01:23
And hand it off to the nurse. She squirts it into a tin.
26
83330
3000
ونسلمها للممرضة. تسكبها في صفيحة
01:26
Hands it back to me. And we do that again and again.
27
86330
3000
تسلمها لي مجددا. ونقوم بذلك عدة مرات
01:29
About 200 times usually.
28
89330
2000
عادة حوالي 200 مرة
01:31
And by the end of this my arm is sore, I've got a callus on my hand,
29
91330
2000
وفي نهاية ذلك تؤلمني ذراعي، ولدي دعوات في يدي
01:33
let alone Bob,
30
93330
2000
هذا غير بوب
01:35
whose rear end looks something more like this,
31
95330
2000
الذي تبدو مؤخرته شيئا كهذا
01:37
like Swiss cheese.
32
97330
2000
مثل الجبن السويسري
01:39
So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years.
33
99330
4000
ففكرت، هذه العملية لم تتغير منذ ما يقرب من 40 عام
01:43
And there is probably a better way to do this.
34
103330
2000
ولابد أن هناك طريقة أفضل للقيام بذلك
01:45
So I thought of a minimally invasive approach,
35
105330
3000
ففكرت في طريقة للحد من الألم
01:48
and a new device that we call the Marrow Miner.
36
108330
2000
وجهاز جديد نسميه حاصد النخاع
01:50
This is it.
37
110330
2000
هو هذا
01:52
And the Marrow Miner, the way it works is shown here.
38
112330
3000
وحاصد النخاع، يعمل كما هو موضح هنا
01:55
Our standard see-through patient.
39
115330
2000
مريضنا الشفاف القياسي
01:57
Instead of entering the bone dozens of times,
40
117330
2000
عوضا عن دخول العظم عدة مرات
01:59
we enter just once, into the front of the hip or the back of the hip.
41
119330
2000
ندخل فقط مرة، في مقدمة الحوض أو مؤخرة الحوض
02:01
And we have a flexible, powered catheter
42
121330
3000
ولدينا مقسطر قوي مرن
02:04
with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow
43
124330
3000
مع حلقة سلكية خاصة تبقى في المنطقة المفتتة من النخاع
02:07
and follows the contours of the hip, as it moves around.
44
127330
3000
وتتبع خارطة الحوض ، في حركتها
02:10
So it enables you to very rapidly aspirate,
45
130330
2000
فتمكننا من النضح بسرعة كبيرة
02:12
or suck out, rich bone marrow very quickly through one hole.
46
132330
3000
أو شفط، نخاع عظمي غني جدا بسرعة كبيرة من ثقب واحد
02:15
We can do multiple passes through that same entry.
47
135330
2000
يمكننا عمل عدة تمريرات من نفس المدخل
02:17
No robots required.
48
137330
2000
دون الحاجة إلى أي روبوتات
02:19
And, so, very quickly, Bob can just get one puncture, local anesthesia,
49
139330
3000
وبذلك، وبسرعة كبيرة، يمكن لبوب أن يحصل على ثقب واحد، تخدير موضعي
02:22
and do this harvest as an outpatient.
50
142330
4000
وعمل هذا الحصد كمريض خارجي
02:26
So I did a few prototypes. I got a small little grant at Stanford.
51
146330
3000
فقمت بعدة نماذج. حصلت على منحة صغيرة من ستانفورد
02:29
And played around with this a little bit.
52
149330
2000
ولعبت بهذا بعض الشيء
02:31
And our team members developed this technology.
53
151330
2000
وأنتج أعضاء فريقنا هذه التقنية
02:33
And eventually we got two large animals, and pig studies.
54
153330
4000
وحصلنا في نهاية المطاف على حيوانين للدراسة
02:37
And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out,
55
157330
2000
ووجدنا، لدهشتنا، أننا لن نحصل على نخاع عظمي فحسب
02:39
but we got 10 times the stem cell activity
56
159330
3000
ولكننا حصلنا على 10 أضعاف النشاط الخلوي
02:42
in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device.
57
162330
2000
في النخاع من حاصد النخاع، بالمقارنة بالأداة التقليدية
02:44
This device was just FDA approved in the last year.
58
164330
3000
لقد تم اعتماد هذه الأداة العام الماضي
02:47
Here is a live patient. You can see it following the flexible curves around.
59
167330
3000
هذا مريض حقيقي. يمكنكم رؤيتها تتبع المنحنى بسلاسة
02:50
There will be two passes here, in the same patient, from the same hole.
60
170330
3000
سيكون هناك تكرارين، في نفس المريض، من نفس الثقب
02:53
This was done under local anesthesia, as an outpatient.
61
173330
2000
لقد تم هذا تحت تأثير بنج موضعي، كمريض عيادة خارجية
02:55
And we got, again, about three to six times more stem cells
62
175330
3000
وحصلنا، مرة أخرى، على ثلاث إلى ست أضعاف الخلايا الجذعية
02:58
than the standard approach done on the same patient.
63
178330
3000
من الطريقة التقليدية على نفس المريض
03:01
So why should you care? Bone marrow is a very rich source of adult stem cells.
64
181330
3000
فلماذا نهتم؟ نخاع العظام مصدر غني جدا للخلايا الجذعية البالغة
03:04
You all know about embryonic stem cells.
65
184330
2000
جميعكم سمع عن الخلايا الجذعية الجنينية
03:06
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials.
66
186330
3000
لديها مستقبل باهر ولكنها لم تدخل في التجارب السريرية
03:09
Adult stem cells are throughout our body,
67
189330
2000
الخلايا الجذعية البالغة تنتشر في أجسادنا
03:11
including the blood-forming stem cells in our bone marrow,
68
191330
2000
بما في ذلك الخلايا الجذعية المكونة للدماء في نخاع العظم
03:13
which we've been using as a form of stem-cell therapy
69
193330
2000
والتي نستخدمها كنوع من العلاج بالخلايا الجذعية
03:15
for over 40 years.
70
195330
2000
منذ أكثر من 40 عام
03:17
In the last decade there's been an explosion of use
71
197330
3000
في العقد الماضي حدث انفجار في استخدام
03:20
of bone marrow stem cells to treat the patient's other diseases
72
200330
3000
الخلايا الجذعية من نخاع العظام لعلاج أمراض أخرى
03:23
such as heart disease, vascular disease,
73
203330
2000
مثل أمراض القلب، أمراض الشرايين
03:25
orthopedics, tissue engineering,
74
205330
2000
العظام، وهندسة الأنسجة
03:27
even in neurology to treat Parkinson's
75
207330
2000
حتى في الأعصاب لعلاج باركنسون
03:29
and diabetes.
76
209330
2000
والسكري
03:31
We've just come out, we're commercializing, this year,
77
211330
2000
لقد خرجنا للتو، هذا العام، بالنسخة التجارية
03:33
generation 2.0 of the Marrow Miner.
78
213330
2000
الجيل الثاني من حاصد النخاع
03:35
The hope is that this gets more stem cells out,
79
215330
2000
الأمل أنها تحصل على عدد أكبر من الخلايا الجذعية
03:37
which translates to better outcomes.
80
217330
2000
والتي تترجم إلى نتائج أفضل
03:39
It may encourage more people to sign up to be
81
219330
2000
قد تشجع أشخاص أكثر ليسجلوا ليصبحوا
03:41
potential live-saving bone marrow donors.
82
221330
2000
متبرعين بنخاع العظام وينقذوا الأرواح
03:43
It may even enable you to bank
83
223330
2000
وقد تمكنك من تخزين
03:45
your own marrow stem cells, when you're younger and healthier,
84
225330
2000
خلاياك الجذعية النخاعية، في شبابك وصحتك
03:47
to use in the future should you need it.
85
227330
3000
لتستخدمها في المستقبل، لو احتجت إليها
03:50
And ultimately -- and here's a picture of our
86
230330
2000
وأخيرا -- وهذه صورة لكم للناجين
03:52
bone marrow transplant survivors,
87
232330
2000
من عمليات زراعة نخاع العظام
03:54
who come together for a reunion each year at Stanford.
88
234330
2000
الذين يجتمعون سنويا في ستانفورد
03:56
Hopefully this technology will let us
89
236330
2000
آملين أن تمكننا هذه التقنية
03:58
have more of these survivors in the future.
90
238330
2000
من زيادة عدد هؤلاء الناجين في المستقبل
04:00
Thanks.
91
240330
2000
شكرا
04:02
(Applause)
92
242330
6000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7