Daniel Kraft invents a better way to harvest bone marrow

Daniel Kraft phát minh ra một phương pháp lấy tủy hiệu quả hơn

28,791 views

2009-07-15 ・ TED


New videos

Daniel Kraft invents a better way to harvest bone marrow

Daniel Kraft phát minh ra một phương pháp lấy tủy hiệu quả hơn

28,791 views ・ 2009-07-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Lien Hoang Reviewer: Dang Trang Nguyen
00:18
So I am a pediatric cancer doctor
0
18330
3000
Tôi là một bác sĩ nhi khoa ung thư
00:21
and stem-cell researcher at Stanford University
1
21330
4000
và đang nghiên cứu tế bào gốc ở Đại Học Stanford,
00:25
where my clinical focus has been bone marrow transplantation.
2
25330
3000
chuyên ngành của tôi là ghép tủy xương.
00:28
Now, inspired by Jill Bolte Taylor last year,
3
28330
2000
Bây giờ, lấy cảm hứng từ chị Jill Bolte Taylor năm ngoái,
00:30
I didn't bring a human brain,
4
30330
2000
tôi không mang tới cho các bạn một bộ não người,
00:32
but I did bring a liter of bone marrow.
5
32330
3000
nhưng tôi mang một lít tủy xương ở đây.
00:35
And bone marrow is actually what we use
6
35330
3000
Tủy xương là cái mà ta dùng
00:38
to save the lives of tens of thousands of patients,
7
38330
2000
để cứu sống hàng chục bệnh nhân,
00:40
most of whom have advanced malignancies like leukemia and lymphoma
8
40330
3000
họ hầu hết đều mang trọng bệnh ở giai đoạn cuối như máu trắng hay ung thư tế bào lym-phô
00:43
and some other diseases.
9
43330
2000
và các bệnh khác.
00:45
So, a few years ago, I'm doing my transplant fellowship at Stanford.
10
45330
4000
Một vài năm trước, tôi đang trợ giúp ghép tủy ở đại học Stanford.
00:49
I'm in the operating room. We have Bob here,
11
49330
2000
Tôi ở trong phòng mổ. Anh bạn Bob của chúng ta,
00:51
who is a volunteer donor.
12
51330
2000
là người hiến tủy tình nguyện.
00:53
We're sending his marrow across the country to save the life
13
53330
2000
Chúng tôi sẽ gửi tủy của anh đi tới đầu kia của đất nước
00:55
of a child with leukemia.
14
55330
2000
để cứu sống một em nhỏ bị bệnh máu trắng.
00:57
So actually how do we harvest this bone marrow?
15
57330
2000
Vậy thế chúng tôi đã lấy tủy như thế nào?
00:59
Well we have a whole O.R. team, general anesthesia, nurses,
16
59330
4000
Vâng, chúng tôi có nguyên một binh đoàn bác sĩ phòng mổ, y tá gây mê,
01:03
and another doctor across from me.
17
63330
2000
và một anh bác sĩ đứng đối diện với tôi.
01:05
Bob's on the table, and we take this sort of small needle,
18
65330
2000
Bob đang nằm trên bàn mổ, và chúng tôi lấy cái kim 'nhỏ' này,
01:07
you know, not too big.
19
67330
2000
các bạn biết đó, không quá to.
01:09
And the way we do this is we basically
20
69330
2000
Và để lấy tủy cơ bản là chúng tôi
01:11
place this through the soft tissue,
21
71330
2000
đặt cái kim này vào phần mô mềm
01:13
and kind of punch it into the hard bone,
22
73330
2000
và đại khái là đẩy nó vào phần xương cứng,
01:15
into the tuchus -- that's a technical term --
23
75330
2000
vào trong tuchus (xương chậu) -- thuật ngữ y khoa gọi như thế --
01:17
and aspirate about 10 mls of bone marrow out,
24
77330
4000
và rút chừng 10 ml tủy xương ra ngoài,
01:21
each time, with a syringe.
25
81330
2000
mỗi lần dùng một cái xilanh.
01:23
And hand it off to the nurse. She squirts it into a tin.
26
83330
3000
Rồi đưa cho cô y tá. Cô ấy trút tủy ra một cái hộp.
01:26
Hands it back to me. And we do that again and again.
27
86330
3000
Rồi đưa lại tôi cái kim tiêm. Và chúng tôi cứ lặp đi lặp lại qui trình đó.
01:29
About 200 times usually.
28
89330
2000
Thường là khoảng 200 lần.
01:31
And by the end of this my arm is sore, I've got a callus on my hand,
29
91330
2000
Và khi xong rồi thì cánh tay tôi vô cùng đau nhức, bàn tay tôi lên vết chai sần.
01:33
let alone Bob,
30
93330
2000
Chứ chưa nói gì tới Bob,
01:35
whose rear end looks something more like this,
31
95330
2000
hạ bộ của anh bạn trông giống như thế này,
01:37
like Swiss cheese.
32
97330
2000
như pho mát Thụy Sỹ vậy.
01:39
So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years.
33
99330
4000
Thế nên tôi nghĩ là, bạn biết đấy, qui trình này đã 40 năm không thay đổi rồi.
01:43
And there is probably a better way to do this.
34
103330
2000
Chắc là phải có cách làm tốt hơn chứ.
01:45
So I thought of a minimally invasive approach,
35
105330
3000
Thế nên tôi nghĩ ra một phương pháp giảm thiểu tối đa xâm hại đến người hiến tủy.
01:48
and a new device that we call the Marrow Miner.
36
108330
2000
Và một dụng cụ chúng tôi gọi là Marrow Miner.
01:50
This is it.
37
110330
2000
Nó đây.
01:52
And the Marrow Miner, the way it works is shown here.
38
112330
3000
Và đây là thiết bị Marrow Miner, bạn có thế thấy nguyên tắc hoạt động của nó ở đây.
01:55
Our standard see-through patient.
39
115330
2000
Và đây, 'bệnh nhân' trong suốt kiểu mẫu của chúng ta.
01:57
Instead of entering the bone dozens of times,
40
117330
2000
Thay vì việc phải đâm xuyên vào xương hàng tá lần,
01:59
we enter just once, into the front of the hip or the back of the hip.
41
119330
2000
chúng tôi chỉ phải đâm một lần, vào phía trước hay phía sau của hông.
02:01
And we have a flexible, powered catheter
42
121330
3000
Chúng tôi có một cái ống mềm dẻo, chạy bằng điện
02:04
with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow
43
124330
3000
ở đầu nó có một cái móc đặc biệt bằng dây, cái móc sẽ ở trong phần xốp của mô xương
02:07
and follows the contours of the hip, as it moves around.
44
127330
3000
và đi theo đường viền của xương hông.
02:10
So it enables you to very rapidly aspirate,
45
130330
2000
Thiết bị này cho phép bạn hút rất nhanh
02:12
or suck out, rich bone marrow very quickly through one hole.
46
132330
3000
tủy xương, thật nhanh chóng, chỉ qua một lỗ thôi.
02:15
We can do multiple passes through that same entry.
47
135330
2000
Ta có thể đâm qua cũng lỗ đó nhiều lần.
02:17
No robots required.
48
137330
2000
Chẳng cần tới rô-bốt.
02:19
And, so, very quickly, Bob can just get one puncture, local anesthesia,
49
139330
3000
Và thế là, thật nhanh chóng, anh bạn Bob chỉ cần tiêm một mũi gây tê cục bộ,
02:22
and do this harvest as an outpatient.
50
142330
4000
và không cần ở lại bệnh viện qua đêm.
02:26
So I did a few prototypes. I got a small little grant at Stanford.
51
146330
3000
Và tôi thử một vài nguyên mẫu, tôi nhận được một chút trợ cấp từ Stanford.
02:29
And played around with this a little bit.
52
149330
2000
Và táy máy với mấy mô hình này một chút.
02:31
And our team members developed this technology.
53
151330
2000
Đội của chúng tôi phát triển kĩ thuật này.
02:33
And eventually we got two large animals, and pig studies.
54
153330
4000
Và cuối cùng chúng tôi được thử trên động vật lớn, heo.
02:37
And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out,
55
157330
2000
Và chúng tôi cũng ngạc nhiên khi chúng tôi không chỉ lấy được tủy xương
02:39
but we got 10 times the stem cell activity
56
159330
3000
mà cả tế bào gốc với chỉ số hoạt động mạnh hơn 10 lần
02:42
in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device.
57
162330
2000
khi dùng Marrow Miner, so với khi dùng dụng cụ thông thường.
02:44
This device was just FDA approved in the last year.
58
164330
3000
Thiết bị này mới được FDA (Cục Quản lý dược phẩm và thực phẩm Mỹ) thông qua vào năm ngoái.
02:47
Here is a live patient. You can see it following the flexible curves around.
59
167330
3000
Đây là một bệnh nhân sống. Bạn có thể thấy cái ống đi men theo các đường cong.
02:50
There will be two passes here, in the same patient, from the same hole.
60
170330
3000
Sẽ có 2 lối ra vào, trên cùng bệnh nhân, từ cùng một lỗ.
02:53
This was done under local anesthesia, as an outpatient.
61
173330
2000
Tất cả được làm khi gây tê cục bộ, người hiến không phải ở qua đêm.
02:55
And we got, again, about three to six times more stem cells
62
175330
3000
Và, một lần nữa, ta lại có từ lượng tế bào gốc nhiều hơn 3 tới 6 lần
02:58
than the standard approach done on the same patient.
63
178330
3000
so với phương pháp thông thường áp dụng trên cùng người cho.
03:01
So why should you care? Bone marrow is a very rich source of adult stem cells.
64
181330
3000
Vậy việc này liên quan tới các bạn như thế nào? Tủy xương là nguồn tế bào gốc từ người trưởng thành dồi dào.
03:04
You all know about embryonic stem cells.
65
184330
2000
Các bạn đều biết về tế bào gốc từ phôi đó.
03:06
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials.
66
186330
3000
Chúng có tiềm năng rất lớn, nhưng chưa được đưa vào thử nghiệm y khoa.
03:09
Adult stem cells are throughout our body,
67
189330
2000
Tế bào gốc trưởng thành có khắp trong cơ thể chúng ta,
03:11
including the blood-forming stem cells in our bone marrow,
68
191330
2000
kể cả các tế bào gốc tạo máu trong tủy xương.
03:13
which we've been using as a form of stem-cell therapy
69
193330
2000
Các tế bào gốc tủy xương này đã được sử dụng trong liệu pháp tế bào gốc
03:15
for over 40 years.
70
195330
2000
được ngoài 40 năm rồi.
03:17
In the last decade there's been an explosion of use
71
197330
3000
Thập kỉ vừa qua chứng kiến cơn bùng nổ của việc sử dụng
03:20
of bone marrow stem cells to treat the patient's other diseases
72
200330
3000
tế bào gốc tủy xương để chữa trị các bệnh khác
03:23
such as heart disease, vascular disease,
73
203330
2000
như là các bệnh tim mạch,
03:25
orthopedics, tissue engineering,
74
205330
2000
chỉnh hình, cấy ghép mô,
03:27
even in neurology to treat Parkinson's
75
207330
2000
kể cả trong thần kinh học để chữa bệnh Parkinson
03:29
and diabetes.
76
209330
2000
và tiểu đường.
03:31
We've just come out, we're commercializing, this year,
77
211330
2000
Chúng tôi vừa sản xuất ra và sẽ mang ra thị trường, trong năm nay,
03:33
generation 2.0 of the Marrow Miner.
78
213330
2000
thế hệ 2.0 của Marrow Miner.
03:35
The hope is that this gets more stem cells out,
79
215330
2000
Chúng tôi hi vọng là nó sẽ giúp lấy được nhiều tế bào gốc hơn.
03:37
which translates to better outcomes.
80
217330
2000
Tức là sẽ đạt được kết quả tốt hơn.
03:39
It may encourage more people to sign up to be
81
219330
2000
Có thể việc này sẽ động viên nhiều người hảo tâm đăng kí
03:41
potential live-saving bone marrow donors.
82
221330
2000
để hiến tủy cứu người.
03:43
It may even enable you to bank
83
223330
2000
Có thể nó sẽ giúp chính các bạn dự trữ
03:45
your own marrow stem cells, when you're younger and healthier,
84
225330
2000
tế bào gốc của chính mình khi còn trẻ khỏe
03:47
to use in the future should you need it.
85
227330
3000
để dùng trong tương lai phòng khi cần tới.
03:50
And ultimately -- and here's a picture of our
86
230330
2000
Và cuối cùng, đây là một bức ảnh
03:52
bone marrow transplant survivors,
87
232330
2000
của những người được ghép tủy thành công,
03:54
who come together for a reunion each year at Stanford.
88
234330
2000
hàng năm họ vẫn họp mặt tại Stanford.
03:56
Hopefully this technology will let us
89
236330
2000
Hi vọng công nghệ này sẽ giúp chúng ta
03:58
have more of these survivors in the future.
90
238330
2000
có nhiều những người sống sót thế này hơn nữa trong tương lai.
04:00
Thanks.
91
240330
2000
Xin cám ơn các ban.
04:02
(Applause)
92
242330
6000
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7