Daniel Kraft invents a better way to harvest bone marrow

28,791 views ・ 2009-07-15

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: THEODORE KOUTMOS Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:18
So I am a pediatric cancer doctor
0
18330
3000
Είμαι καθηγητής παιδιατρικής ογκολογίας
00:21
and stem-cell researcher at Stanford University
1
21330
4000
και ερευνώ τα βλαστοκύτταρα στο Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ,
00:25
where my clinical focus has been bone marrow transplantation.
2
25330
3000
όπου το κλινικό μου ενδιαφέρον είναι η μεταμόσχευση μυελού των οστών.
00:28
Now, inspired by Jill Bolte Taylor last year,
3
28330
2000
Έτσι, εμπνευσμένος από την Τζιλ Μπόλτι Τέιλορ πέρσι,
00:30
I didn't bring a human brain,
4
30330
2000
δεν έχω φέρει ανθρώπινο εγκέφαλο,
00:32
but I did bring a liter of bone marrow.
5
32330
3000
έχω φέρει όμως ένα λίτρο μυελού των οστών.
00:35
And bone marrow is actually what we use
6
35330
3000
Ο μυελός των οστών είναι αυτό που χρησιμοποιούμε
00:38
to save the lives of tens of thousands of patients,
7
38330
2000
για να σώσουμε τη ζωή δεκάδων χιλιάδων ασθενών,
00:40
most of whom have advanced malignancies like leukemia and lymphoma
8
40330
3000
όπου οι περισσότεροι πάσχουν από προχωρημένες κακοήθειες όπως η λευχαιμία και λέμφωμα
00:43
and some other diseases.
9
43330
2000
και κάποιες ακόμη ασθένειες.
00:45
So, a few years ago, I'm doing my transplant fellowship at Stanford.
10
45330
4000
Λίγα χρόνια πριν, έκανα την πρακτική μου στις μεταμοσχεύσεις με υποτροφία από το Στάνφορντ.
00:49
I'm in the operating room. We have Bob here,
11
49330
2000
Βρίσκομαι στο χειρουργείο. Έχουμε λοιπόν τον Μπομπ,
00:51
who is a volunteer donor.
12
51330
2000
ο οποίος είναι ένας εθελοντής δότης,
00:53
We're sending his marrow across the country to save the life
13
53330
2000
το μυελό του οποίου πρόκειται να στείλουμε μακριά για να σώσουμε τη ζωή
00:55
of a child with leukemia.
14
55330
2000
ενός παιδιού με λευχαιμία.
00:57
So actually how do we harvest this bone marrow?
15
57330
2000
Στην πράξη, πώς συλλέγουμε μυελό των οστών;
00:59
Well we have a whole O.R. team, general anesthesia, nurses,
16
59330
4000
Βρισκόμαστε, λοιπόν, στο χειρουργείο με όλη την ομάδα, αναισθησιολόγο, νοσοκόμες,
01:03
and another doctor across from me.
17
63330
2000
και άλλον ένα γιατρό απέναντί μου.
01:05
Bob's on the table, and we take this sort of small needle,
18
65330
2000
Ο Μπομπ είναι στο τραπέζι, και παίρνουμε αυτή τη μικρή βελόνα,
01:07
you know, not too big.
19
67330
2000
ξέρετε, όχι και πολύ μεγάλη,
01:09
And the way we do this is we basically
20
69330
2000
και αυτό που κάνουμε βασικά
01:11
place this through the soft tissue,
21
71330
2000
είναι να την περάσουμε διαμέσου του μαλακού ιστού,
01:13
and kind of punch it into the hard bone,
22
73330
2000
να την πιέσουμε μέσα στο οστό
01:15
into the tuchus -- that's a technical term --
23
75330
2000
στα οπίσθια,
01:17
and aspirate about 10 mls of bone marrow out,
24
77330
4000
αναρροφώντας περίπου 10ml μυελού των οστών
01:21
each time, with a syringe.
25
81330
2000
κάθε φορά με τη σύριγγα.
01:23
And hand it off to the nurse. She squirts it into a tin.
26
83330
3000
Μετά τη δίνουμε στη νοσοκόμα, εκείνη εκχύει το υγρό σε ένα κουτί,
01:26
Hands it back to me. And we do that again and again.
27
86330
3000
μου την επιστρέφει και επαναλαμβάνουμε τη διαδικασία ξανά και ξανά
01:29
About 200 times usually.
28
89330
2000
περίπου 200 φορές συνήθως.
01:31
And by the end of this my arm is sore, I've got a callus on my hand,
29
91330
2000
Στο τέλος, ο ώμος μου πονάει, έχω ένα κάλλο στο χέρι,
01:33
let alone Bob,
30
93330
2000
για να μην υπολογίσουμε τον Μπομπ,
01:35
whose rear end looks something more like this,
31
95330
2000
το οπίσθιο μέρος του οποίου μοιάζει κάπως έτσι,
01:37
like Swiss cheese.
32
97330
2000
σαν ελβετικό τυρί.
01:39
So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years.
33
99330
4000
Σκέφτομαι, λοιπόν, ότι αυτή η διαδικασία δεν έχει αλλάξει καθόλου εδώ και 40 χρόνια.
01:43
And there is probably a better way to do this.
34
103330
2000
Και θα πρέπει να υπάρχει κάποιος καλύτερος τρόπος να την κάνουμε.
01:45
So I thought of a minimally invasive approach,
35
105330
3000
Έτσι επινόησα μια ελάχιστα επεμβατική μέθοδο
01:48
and a new device that we call the Marrow Miner.
36
108330
2000
και μία νέα συσκευή που ονομάζουμε Εξορυκτή Μυελού.
01:50
This is it.
37
110330
2000
Αυτό εδώ είναι,
01:52
And the Marrow Miner, the way it works is shown here.
38
112330
3000
και εδώ φαίνεται ο τρόπος λειτουργίας του Εξορυκτή,
01:55
Our standard see-through patient.
39
115330
2000
στο διάφανο ασθενή μας.
01:57
Instead of entering the bone dozens of times,
40
117330
2000
Αντί να κάνουμε πολλαπλές εισόδους στο οστό
01:59
we enter just once, into the front of the hip or the back of the hip.
41
119330
2000
κάνουμε μία μόνο είσοδο, στο πρόσθιο ή οπίσθιο μέρος του ισχίου.
02:01
And we have a flexible, powered catheter
42
121330
3000
Έχουμε ένα εύκαμπτο τροφοδοτούμενο καθετήρα
02:04
with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow
43
124330
3000
με μια ειδική συρμάτινη θηλιά στο άκρο, η οποία παραμένει στο σπογγώδες μέρος του μυελού
02:07
and follows the contours of the hip, as it moves around.
44
127330
3000
και ακολουθεί την περιφέρεια του ισχίου καθώς μετακινείται.
02:10
So it enables you to very rapidly aspirate,
45
130330
2000
Αυτό μας επιτρέπει να αναρροφούμε ταχύτατα
02:12
or suck out, rich bone marrow very quickly through one hole.
46
132330
3000
μεγάλη ποσότητα μυελού των οστών μέσα από μία μόνο τρύπα.
02:15
We can do multiple passes through that same entry.
47
135330
2000
Μπορούμε να κάνουμε πολλαπλά περάσματα από την ίδια είσοδο
02:17
No robots required.
48
137330
2000
χωρίς χρήση ρομπότ.
02:19
And, so, very quickly, Bob can just get one puncture, local anesthesia,
49
139330
3000
Κι έτσι, πολύ γρήγορα, ο Μπομπ μπορεί με μία μόνο παρακέντηση και με τοπική αναισθησία
02:22
and do this harvest as an outpatient.
50
142330
4000
να κάνει αυτή τη συλλογή στα εξωτερικά ιατρεία.
02:26
So I did a few prototypes. I got a small little grant at Stanford.
51
146330
3000
Έτσι, έφτιαξα μερικά πρωτότυπα, έλαβα μια μικρή επιδότηση στο Στάνφορντ,
02:29
And played around with this a little bit.
52
149330
2000
πειραματίστηκα για λίγο με αυτό,
02:31
And our team members developed this technology.
53
151330
2000
και τα μέλη της ομάδας μου ανέπτυξαν αυτή την τεχνολογία.
02:33
And eventually we got two large animals, and pig studies.
54
153330
4000
Τελικά κάνοντας μεγάλες μελέτες σε χοίρους
02:37
And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out,
55
157330
2000
βρήκαμε, προς έκπληξή μας, πως όχι μόνο παίρναμε μυελό των οστών
02:39
but we got 10 times the stem cell activity
56
159330
3000
αλλά και τα βλαστοκύτταρα ήταν 10 φορές πιο ενεργά
02:42
in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device.
57
162330
2000
στο μυελό που λαμβάναμε με τον Εξορυκτή σε σχέση με την κλασική συσκευή.
02:44
This device was just FDA approved in the last year.
58
164330
3000
Αυτή η συσκευή εγκρίθηκε από τον FDA μόλις την περασμένη χρονιά.
02:47
Here is a live patient. You can see it following the flexible curves around.
59
167330
3000
Εδώ είναι ένας ζωντανός ασθενής. Μπορείτε να το δείτε να κάμπτεται καμπυλωτά,
02:50
There will be two passes here, in the same patient, from the same hole.
60
170330
3000
και να γίνονται δύο περάσματα, στον ίδιο ασθενή, από την ίδια τρύπα.
02:53
This was done under local anesthesia, as an outpatient.
61
173330
2000
Αυτό έγινε με τοπική αναισθησία στα εξωτερικά ιατρεία,
02:55
And we got, again, about three to six times more stem cells
62
175330
3000
και συλλέξαμε, πάλι, περίπου 3-6 φορές περισσότερα βλαστοκύτταρα
02:58
than the standard approach done on the same patient.
63
178330
3000
απ' ότι με την κλασική μέθοδο στον ίδιο ασθενή.
03:01
So why should you care? Bone marrow is a very rich source of adult stem cells.
64
181330
3000
Τελικά γιατί σας ενδιαφέρει; Ο μυελός των οστών αποτελεί μία πλούσια πηγή βλαστοκυττάρων.
03:04
You all know about embryonic stem cells.
65
184330
2000
Όλοι γνωρίζετε για τα εμβρυικά βλαστοκύτταρα,
03:06
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials.
66
186330
3000
έχουν μεγάλη δυναμική αλλά δεν έχουν δοκιμαστεί ακόμη κλινικά.
03:09
Adult stem cells are throughout our body,
67
189330
2000
Τα ώριμα βλαστοκύτταρα υπάρχουν σε όλο το σώμα
03:11
including the blood-forming stem cells in our bone marrow,
68
191330
2000
συμπεριλαμβανομένων των αιμοποιητικών βλαστοκυττάρων στο μυελό των οστών,
03:13
which we've been using as a form of stem-cell therapy
69
193330
2000
τα οποία χρησιμοποιούμε ως θεραπευτικό μέσο
03:15
for over 40 years.
70
195330
2000
για πάνω από 40 χρόνια.
03:17
In the last decade there's been an explosion of use
71
197330
3000
Την τελευταία δεκαετία παρατηρείται ραγδαία αύξηση στη χρήση
03:20
of bone marrow stem cells to treat the patient's other diseases
72
200330
3000
βλαστοκυττάρων του μυελού των οστών για τη θεραπεία άλλων ασθενειών
03:23
such as heart disease, vascular disease,
73
203330
2000
όπως του καρδιαγγειακού, του κυκλοφορικού,
03:25
orthopedics, tissue engineering,
74
205330
2000
ορθοπεδικές, στη μηχανική ιστών,
03:27
even in neurology to treat Parkinson's
75
207330
2000
ακόμη και στη νευρολογία για τη θεραπεία της νόσου Πάρκινσον
03:29
and diabetes.
76
209330
2000
και του διαβήτη.
03:31
We've just come out, we're commercializing, this year,
77
211330
2000
Φέτος παραδίδουμε για εμπορική χρήση
03:33
generation 2.0 of the Marrow Miner.
78
213330
2000
τη δεύτερη έκδοση του Εξορυκτή Μυελού.
03:35
The hope is that this gets more stem cells out,
79
215330
2000
Η ελπίδα μας είναι ότι με αυτό θα εξάγονται περισσότερα βλαστοκύτταρα,
03:37
which translates to better outcomes.
80
217330
2000
το οποίο μεταφράζεται σε καλύτερα κλινικά αποτελέσματα.
03:39
It may encourage more people to sign up to be
81
219330
2000
Ίσως ενθαρρύνει περισσότερους ανθρώπους να εγγραφούν
03:41
potential live-saving bone marrow donors.
82
221330
2000
ως πιθανοί δότες μυελού των οστών.
03:43
It may even enable you to bank
83
223330
2000
Μπορεί να επιτρέψει και σε εσάς να φυλάξετε
03:45
your own marrow stem cells, when you're younger and healthier,
84
225330
2000
τα δικά σας βλαστόκυτταρα, όσο είστε νεότεροι και πιο υγιείς,
03:47
to use in the future should you need it.
85
227330
3000
για μελλοντική χρήση εφόσον τα χρειαστείτε.
03:50
And ultimately -- and here's a picture of our
86
230330
2000
Κλείνοντας, αυτή είναι η φωτογραφία
03:52
bone marrow transplant survivors,
87
232330
2000
των επιζώντων από μεταμόσχευση μυελού των οστών
03:54
who come together for a reunion each year at Stanford.
88
234330
2000
οι οποίοι συναθροίζονται κάθε χρόνο στο Στάνφορντ.
03:56
Hopefully this technology will let us
89
236330
2000
Ελπίζω αυτή η τεχνολογία να μας επιτρέψει
03:58
have more of these survivors in the future.
90
238330
2000
να έχουμε περισσότερους τέτοιους επιζώντες στο μέλλον.
04:00
Thanks.
91
240330
2000
Ευχαριστώ.
04:02
(Applause)
92
242330
6000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7