Daniel Kraft invents a better way to harvest bone marrow

28,791 views ・ 2009-07-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Avihu Turzion מבקר: Shaike Katz
00:18
So I am a pediatric cancer doctor
0
18330
3000
אז אני רופא ילדים לסרטן
00:21
and stem-cell researcher at Stanford University
1
21330
4000
וחוקר תאי-גזע באוניברסיטת סטנפורד
00:25
where my clinical focus has been bone marrow transplantation.
2
25330
3000
שם המיקוד הקליני שלי הוא השתלת מח-עצם.
00:28
Now, inspired by Jill Bolte Taylor last year,
3
28330
2000
עכשיו, בהשראת הרצאתה של ג'יל בולטי טיילר שנה שעברה,
00:30
I didn't bring a human brain,
4
30330
2000
לא הבאתי מוח אנושי,
00:32
but I did bring a liter of bone marrow.
5
32330
3000
אבל הבאתי ליטר של מח-עצם.
00:35
And bone marrow is actually what we use
6
35330
3000
ומח-עצם הוא מה שאנו משתמשים בו
00:38
to save the lives of tens of thousands of patients,
7
38330
2000
כדי להציל את חייהם של רבבות חולים,
00:40
most of whom have advanced malignancies like leukemia and lymphoma
8
40330
3000
שלרבים מהם יש מחלות ממאירות כמו לוקמיה ולימפומה
00:43
and some other diseases.
9
43330
2000
ומחלות אחרות.
00:45
So, a few years ago, I'm doing my transplant fellowship at Stanford.
10
45330
4000
אז, לפני כמה שנים, עשיתי השתלה בסטנפורד.
00:49
I'm in the operating room. We have Bob here,
11
49330
2000
אני בחדר הניתוח. יש לנו את בוב כאן,
00:51
who is a volunteer donor.
12
51330
2000
שהוא מתנדב לתרום.
00:53
We're sending his marrow across the country to save the life
13
53330
2000
אנו שולחים את מח-העצם שלו לצד השני של הארץ כדי להציל את חייו
00:55
of a child with leukemia.
14
55330
2000
של ילד שסובל מלוקמיה.
00:57
So actually how do we harvest this bone marrow?
15
57330
2000
אז איך אנחנו אוספים מח-עצם באמת?
00:59
Well we have a whole O.R. team, general anesthesia, nurses,
16
59330
4000
יש לנו את כל צוות הניתוח, הרדמה כללית, אחיות,
01:03
and another doctor across from me.
17
63330
2000
ורופא אחר מולי.
01:05
Bob's on the table, and we take this sort of small needle,
18
65330
2000
בוב על השולחן, ואנו לוקחים מעין מחט קטנה כזו,
01:07
you know, not too big.
19
67330
2000
אתם יודעים, לא גדולה מדי.
01:09
And the way we do this is we basically
20
69330
2000
ומה שאנו עושים הוא
01:11
place this through the soft tissue,
21
71330
2000
להחדיר אותה דרך הרקמות הרכות,
01:13
and kind of punch it into the hard bone,
22
73330
2000
ולנקב איתה את העצמות הקשות,
01:15
into the tuchus -- that's a technical term --
23
75330
2000
לתוך הטוכעס - זה מונח טכני -
01:17
and aspirate about 10 mls of bone marrow out,
24
77330
4000
ולשאוב בערך 10 מ"ל של מח-עצם,
01:21
each time, with a syringe.
25
81330
2000
בכל פעם עם מזרק.
01:23
And hand it off to the nurse. She squirts it into a tin.
26
83330
3000
ולתת את זה לאחות. היא משפריצה את זה לצנצנת.
01:26
Hands it back to me. And we do that again and again.
27
86330
3000
מחזירה לי את זה. ואנחנו עושים זאת שוב ושוב.
01:29
About 200 times usually.
28
89330
2000
בערך 200 פעם בד"כ.
01:31
And by the end of this my arm is sore, I've got a callus on my hand,
29
91330
2000
ובסוף הזרוע שלי כואבת, יש לי יבלות על היד.
01:33
let alone Bob,
30
93330
2000
שלא לדבר על בוב,
01:35
whose rear end looks something more like this,
31
95330
2000
שחלקו האחורי נראה יותר כמו
01:37
like Swiss cheese.
32
97330
2000
כמו גבינה שוויצרית.
01:39
So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years.
33
99330
4000
אז חשבתי, אתם יודעים, התהליך הזה לא השתנה כבר 40 שנה.
01:43
And there is probably a better way to do this.
34
103330
2000
וצריכה להיות דרך טובה יותר לעשות את זה.
01:45
So I thought of a minimally invasive approach,
35
105330
3000
אז חשבתי על הגישה הכי פחות פולשנית.
01:48
and a new device that we call the Marrow Miner.
36
108330
2000
ומכשיר חדש שנקרא כורה מח-העצם.
01:50
This is it.
37
110330
2000
זהו זה.
01:52
And the Marrow Miner, the way it works is shown here.
38
112330
3000
וכאן רואים איך כורה מח-העצם עובד.
01:55
Our standard see-through patient.
39
115330
2000
החולה השקוף הסטנדרטי שלנו.
01:57
Instead of entering the bone dozens of times,
40
117330
2000
במקום לחדור לעצם עשרות פעמים,
01:59
we enter just once, into the front of the hip or the back of the hip.
41
119330
2000
אנו חודרים פעם אחת לירך מקדימה או מאחורה.
02:01
And we have a flexible, powered catheter
42
121330
3000
ויש לנו קתטר גמיש ממונע
02:04
with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow
43
124330
3000
עם לולאה מיוחדת בקצה שנשארת בקצה הפריך של מח-העצם
02:07
and follows the contours of the hip, as it moves around.
44
127330
3000
ועוקבת אחר קווי המתאר של הירך בתנועתה.
02:10
So it enables you to very rapidly aspirate,
45
130330
2000
אז זה מאפשר להזריק מאוד מהר,
02:12
or suck out, rich bone marrow very quickly through one hole.
46
132330
3000
או לשאוב מח-עצם עשיר מהר מאוד דרך חור אחד.
02:15
We can do multiple passes through that same entry.
47
135330
2000
אנו יכולים לעבור מספר פעמים דרך אותו פתח.
02:17
No robots required.
48
137330
2000
לא דרושים רובוטים.
02:19
And, so, very quickly, Bob can just get one puncture, local anesthesia,
49
139330
3000
וכך, מהר מאוד, באמצעות ניקוב אחד והרדמה מקומית,
02:22
and do this harvest as an outpatient.
50
142330
4000
בוב יכול לעשות את האיסוף כחולה חיצוני.
02:26
So I did a few prototypes. I got a small little grant at Stanford.
51
146330
3000
אז עשיתי מספר אבות-טיפוס. קיבלתי מלגה קטנה בסטנפורד.
02:29
And played around with this a little bit.
52
149330
2000
ושיחקתי עם זה קצת.
02:31
And our team members developed this technology.
53
151330
2000
וחברי הצוות שלנו פיתחו את הטכנולוגיה הזו.
02:33
And eventually we got two large animals, and pig studies.
54
153330
4000
ולבסוף קיבלנו שתי חיות גדולות, ומחקר חזירים.
02:37
And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out,
55
157330
2000
ומצאנו, למרבה הפתעתנו, שלא רק קיבלנו מח-עצם,
02:39
but we got 10 times the stem cell activity
56
159330
3000
קיבלנו פי 10 פעילות של תאי-גזע
02:42
in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device.
57
162330
2000
במח-העצם של הכורה, בהשוואה למכשיר הרגיל.
02:44
This device was just FDA approved in the last year.
58
164330
3000
המכשיר אושר ע"י מנהל התרופות בשנה האחרונה.
02:47
Here is a live patient. You can see it following the flexible curves around.
59
167330
3000
כאן רואים חולה חי. ניתן לראות אותו עובר בפניות הגמישות.
02:50
There will be two passes here, in the same patient, from the same hole.
60
170330
3000
יהיו שני מעברים כאן, באותו חולה, מאותו חור.
02:53
This was done under local anesthesia, as an outpatient.
61
173330
2000
זה נעשה בהרדמה מקומית, באשפוז יום.
02:55
And we got, again, about three to six times more stem cells
62
175330
3000
וקיבלנו, שוב, פי 6 יותר תאי גזע
02:58
than the standard approach done on the same patient.
63
178330
3000
מאשר הגישה הרגילה על אותו חולה.
03:01
So why should you care? Bone marrow is a very rich source of adult stem cells.
64
181330
3000
אז למה שיהיה לנו איכפת? מח-עצם הוא מקור עשיר מאוד לתאי-גזע בוגרים.
03:04
You all know about embryonic stem cells.
65
184330
2000
כולכם יודעים על תאי גזע עובריים.
03:06
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials.
66
186330
3000
יש להם פוטנציאל אדיר, אבל הם עדיין לא נכנסו לניסויים קליניים.
03:09
Adult stem cells are throughout our body,
67
189330
2000
תאי-גזע בוגרים נמצאים בכל הגוף,
03:11
including the blood-forming stem cells in our bone marrow,
68
191330
2000
כולל תאי-גזע יוצרי דם במח-העצם שלנו.
03:13
which we've been using as a form of stem-cell therapy
69
193330
2000
שהשתמשנו בהם בשביל תרפיית תאי-גזע
03:15
for over 40 years.
70
195330
2000
במשך 40 שנה.
03:17
In the last decade there's been an explosion of use
71
197330
3000
בעשור האחרון חלה התפוצצות בשימוש
03:20
of bone marrow stem cells to treat the patient's other diseases
72
200330
3000
בתאי-גזע ממח-עצם כדי לטפל במחלות אחרות של החולה
03:23
such as heart disease, vascular disease,
73
203330
2000
כמו מחלות לב, מחלות כלי-דם,
03:25
orthopedics, tissue engineering,
74
205330
2000
אורתופדיות, הנדסת רקמות,
03:27
even in neurology to treat Parkinson's
75
207330
2000
אפילו בנוירולגיה לטיפול בפרקינסון,
03:29
and diabetes.
76
209330
2000
וסכרת.
03:31
We've just come out, we're commercializing, this year,
77
211330
2000
בדיוק הוצאנו, אנו מנפיקים השנה,
03:33
generation 2.0 of the Marrow Miner.
78
213330
2000
את הדור השני של כורה מח-העצם.
03:35
The hope is that this gets more stem cells out,
79
215330
2000
התקווה היא שהוא יוציא יותר תאי גזע.
03:37
which translates to better outcomes.
80
217330
2000
מה שמתורגם לתוצאות טובות יותר.
03:39
It may encourage more people to sign up to be
81
219330
2000
זה אולי אף יעודד יותר אנשים להירשם להיות
03:41
potential live-saving bone marrow donors.
82
221330
2000
תורמים מצילים-חיים אפשריים למח-עצם.
03:43
It may even enable you to bank
83
223330
2000
אז אולי אף יאפשר לך לאגור
03:45
your own marrow stem cells, when you're younger and healthier,
84
225330
2000
את תאי-הגזע שלך, כאשר אתה צעיר ובריא יותר,
03:47
to use in the future should you need it.
85
227330
3000
לשימוש בעתיד, אם תזדקק לו.
03:50
And ultimately -- and here's a picture of our
86
230330
2000
ולבסוף - הנה תמונה
03:52
bone marrow transplant survivors,
87
232330
2000
של השורדים מהשתלת מח-עצם,
03:54
who come together for a reunion each year at Stanford.
88
234330
2000
שבאים כל שנה לפגישת מחזור בסטנפורד.
03:56
Hopefully this technology will let us
89
236330
2000
בתקווה הטכנולוגיה הזו תאפשר לנו
03:58
have more of these survivors in the future.
90
238330
2000
לקבל יותר שורדים כאלה בעתיד.
04:00
Thanks.
91
240330
2000
תודה.
04:02
(Applause)
92
242330
6000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7