아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seyoung Yoon
검토: Seah Kang
00:18
So I am a pediatric cancer doctor
0
18330
3000
안녕하세요. 저는 소아암 전문의이고
00:21
and stem-cell researcher at Stanford University
1
21330
4000
현재 스탠포드 대학교에서 줄게세포를 연구하고 있습니다.
00:25
where my clinical focus has been bone marrow transplantation.
2
25330
3000
제 주 임상분야는 골수이식입니다.
00:28
Now, inspired by Jill Bolte Taylor last year,
3
28330
2000
작년 질 테일러씨가 그랬던 것처럼
00:30
I didn't bring a human brain,
4
30330
2000
인간 뇌를 가져오지는 않았지만
00:32
but I did bring a liter of bone marrow.
5
32330
3000
덕분에 영감을 얻어 1리터짜리 골수를 가져왔습니다.
00:35
And bone marrow is actually what we use
6
35330
3000
골수는 실제 백혈병이나 림프종 같은 악성종양이나
00:38
to save the lives of tens of thousands of patients,
7
38330
2000
기타 다른 질병에 걸린
00:40
most of whom have advanced malignancies like leukemia and lymphoma
8
40330
3000
수 만명의 환자들을
00:43
and some other diseases.
9
43330
2000
치료하는데 사용됩니다.
00:45
So, a few years ago, I'm doing my transplant fellowship at Stanford.
10
45330
4000
몇 년 전에 스탠포드에서 이식 연구원으로 일하고 있었을 때
00:49
I'm in the operating room. We have Bob here,
11
49330
2000
수술실에 밥(Bob)이라고 하는
00:51
who is a volunteer donor.
12
51330
2000
골수 기증자가 있었습니다.
00:53
We're sending his marrow across the country to save the life
13
53330
2000
그의 골수를 어린 백혈병 환자에게 보내
00:55
of a child with leukemia.
14
55330
2000
그 아이의 생명을 살려야 했죠.
00:57
So actually how do we harvest this bone marrow?
15
57330
2000
이 때 골수를 어떻게 추출 했을까요?
00:59
Well we have a whole O.R. team, general anesthesia, nurses,
16
59330
4000
일단 수술팀, 전신 마취제, 간호사, 그리고
01:03
and another doctor across from me.
17
63330
2000
제 건너편에 또 한 명의 의사가 있습니다.
01:05
Bob's on the table, and we take this sort of small needle,
18
65330
2000
수술대 위에 밥이 누워 있는 상태에서 작은 바늘을 집어듭니다.
01:07
you know, not too big.
19
67330
2000
너무 큰 것 말고요.
01:09
And the way we do this is we basically
20
69330
2000
기본적으로 우리가 하는 일은
01:11
place this through the soft tissue,
21
71330
2000
주사기로 연조직을 뚫고
01:13
and kind of punch it into the hard bone,
22
73330
2000
엉덩이 쪽으로
01:15
into the tuchus -- that's a technical term --
23
75330
2000
뼈에 구명을 뚫어
01:17
and aspirate about 10 mls of bone marrow out,
24
77330
4000
매번 약 10mL 정도의 골수를
01:21
each time, with a syringe.
25
81330
2000
뽑아내는 것입니다.
01:23
And hand it off to the nurse. She squirts it into a tin.
26
83330
3000
이를 받은 간호사는 그릇에 내용물을 보관하고
01:26
Hands it back to me. And we do that again and again.
27
86330
3000
주사기를 다시 제게 건내주죠. 그리고는 같은 절차를 여러 번 반복합니다.
01:29
About 200 times usually.
28
89330
2000
대개 200번 정도 반복하는데 수술이 끝날 때쯤이면
01:31
And by the end of this my arm is sore, I've got a callus on my hand,
29
91330
2000
팔이 아픈 것은 당연하고 손에는 굳은 살이 박히죠.
01:33
let alone Bob,
30
93330
2000
밥의 상태는 말할 것도 없습니다.
01:35
whose rear end looks something more like this,
31
95330
2000
수술 후 그의 엉덩이쪽 부분은 대충 이런 모습이 돼 있죠.
01:37
like Swiss cheese.
32
97330
2000
스위스 치즈처럼요.
01:39
So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years.
33
99330
4000
지난 40년간 이런 수술 절차에 변화가 없었습니다.
01:43
And there is probably a better way to do this.
34
103330
2000
하지만 아무래도 훨씬 더 간편한 방법이 있을 것이란 생각을 했죠.
01:45
So I thought of a minimally invasive approach,
35
105330
3000
그래서 인체 침입을 최소화하는 방법을 생각해냈습니다.
01:48
and a new device that we call the Marrow Miner.
36
108330
2000
골수 광부라고 부르는 새로운 기기도 만들었죠.
01:50
This is it.
37
110330
2000
바로 이겁니다.
01:52
And the Marrow Miner, the way it works is shown here.
38
112330
3000
골수 광부는 이처럼 작동합니다.
01:55
Our standard see-through patient.
39
115330
2000
여기에 내부까지 볼 수 있는 가상의 환자가 있습니다.
01:57
Instead of entering the bone dozens of times,
40
117330
2000
뼈를 여러 번 뚫는 대신
01:59
we enter just once, into the front of the hip or the back of the hip.
41
119330
2000
엉덩이 앞쪽이나 뒤쪽에서 단 한 번만 뚫습니다.
02:01
And we have a flexible, powered catheter
42
121330
3000
구부리기 쉽고 동력을 가진 도뇨관이 있는데 끝 부분에는
02:04
with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow
43
124330
3000
골수의 무른 부분 안에 머물게 될 특별한 철사 고리가 있습니다.
02:07
and follows the contours of the hip, as it moves around.
44
127330
3000
이 도뇨관은 골반의 외곽을 따라 움직입니다.
02:10
So it enables you to very rapidly aspirate,
45
130330
2000
따라서 하나의 구멍만을 통해 굉장히 빨리
02:12
or suck out, rich bone marrow very quickly through one hole.
46
132330
3000
고급 골수를 뽑아내는 것을 가능케 하죠.
02:15
We can do multiple passes through that same entry.
47
135330
2000
같은 구멍을 통해 골수를 여러 번 뽑아낼 수 있습니다.
02:17
No robots required.
48
137330
2000
로봇은 전혀 필요하지 않습니다.
02:19
And, so, very quickly, Bob can just get one puncture, local anesthesia,
49
139330
3000
간편하게, 단 하나의 구멍과 국소 마취를 통해서도 밥의 골수를 추출할 수 있는 것입니다.
02:22
and do this harvest as an outpatient.
50
142330
4000
또한 외래 환자로 진료를 받을 수 있죠.
02:26
So I did a few prototypes. I got a small little grant at Stanford.
51
146330
3000
스탠포드의 승인을 받아 원형을 몇 개 만들었었습니다.
02:29
And played around with this a little bit.
52
149330
2000
그리고 원형을 가지고 이것저것 해보면서
02:31
And our team members developed this technology.
53
151330
2000
우리 팀원들과 이 기술을 완성시켰습니다.
02:33
And eventually we got two large animals, and pig studies.
54
153330
4000
결국엔 큰 동물 두 마리랑 돼지를 얻어 골수 광부를 실험해봤죠.
02:37
And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out,
55
157330
2000
놀랍게도 골수를 성공적으로 추출했을 뿐만 아니라
02:39
but we got 10 times the stem cell activity
56
159330
3000
추출한 골수 내 줄기세포의 활동량이
02:42
in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device.
57
162330
2000
기존 방식과 비교해 10배나 됐습니다.
02:44
This device was just FDA approved in the last year.
58
164330
3000
골수 광부는 작년 FDA의 승인을 받았습니다.
02:47
Here is a live patient. You can see it following the flexible curves around.
59
167330
3000
지금 보시는 것은 실제 환자의 모습입니다. 기기의 도뇨관이 골반 외곽을 따라 움직이는 것을 볼 수 있죠.
02:50
There will be two passes here, in the same patient, from the same hole.
60
170330
3000
같은 구멍을 통해 골수를 두 번 추출했습니다.
02:53
This was done under local anesthesia, as an outpatient.
61
173330
2000
이 환자는 외래 환자로, 국소 마취 후 수술이 진행되었습니다.
02:55
And we got, again, about three to six times more stem cells
62
175330
3000
줄기세포 추출량도 기존 방식으로 같은 환자에게 했을 때보다
02:58
than the standard approach done on the same patient.
63
178330
3000
3~6배 정도 더 많았습니다.
03:01
So why should you care? Bone marrow is a very rich source of adult stem cells.
64
181330
3000
그럼 이 새로운 방식에 대해 왜 관심을 가져야 할까요? 골수는 성체 줄기세포의 풍부한 공급원이기 때문입니다.
03:04
You all know about embryonic stem cells.
65
184330
2000
아마 배아 줄게세포에 대해 들어 보셨을겁니다.
03:06
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials.
66
186330
3000
배아 줄기세포는 가능성이 어마하지만 아직 임상 실험에 들어가지 못한 상태입니다.
03:09
Adult stem cells are throughout our body,
67
189330
2000
성체 줄기세포는 우리 몸 전체에 걸쳐 분포돼 있습니다.
03:11
including the blood-forming stem cells in our bone marrow,
68
191330
2000
골수 내 혈액을 만드는 줄기세포도 성체 줄기세포의 일종이죠.
03:13
which we've been using as a form of stem-cell therapy
69
193330
2000
우리는 이 성체 줄기세포를 이용해 지난 40년간
03:15
for over 40 years.
70
195330
2000
일종의 줄기세포 치료를 하고 있었던 것입니다.
03:17
In the last decade there's been an explosion of use
71
197330
3000
지난 10년 동안은 환자들의 다양한 질환 치료를 위해
03:20
of bone marrow stem cells to treat the patient's other diseases
72
200330
3000
골수 줄기세포가 적극적으로 사용됐었습니다.
03:23
such as heart disease, vascular disease,
73
203330
2000
심장 질환, 혈관 질환,
03:25
orthopedics, tissue engineering,
74
205330
2000
정형외적 질환, 피부 재생,
03:27
even in neurology to treat Parkinson's
75
207330
2000
파킨슨 병, 그리고
03:29
and diabetes.
76
209330
2000
당뇨병의 치료에까지 쓰이고 있습니다.
03:31
We've just come out, we're commercializing, this year,
77
211330
2000
드디어 올해 골수 광부 2세대를
03:33
generation 2.0 of the Marrow Miner.
78
213330
2000
출시해 상업화합니다.
03:35
The hope is that this gets more stem cells out,
79
215330
2000
이번 출시가 더 많은 줄기세포 추출을 통해
03:37
which translates to better outcomes.
80
217330
2000
질환 치료의 성공에 이바지하기를 바랄 뿐입니다.
03:39
It may encourage more people to sign up to be
81
219330
2000
이 새로운 기기로 인해 더 많은 사람들이
03:41
potential live-saving bone marrow donors.
82
221330
2000
골수 기증자가 될지도 모릅니다.
03:43
It may even enable you to bank
83
223330
2000
뿐만 아니라 여러분이 더 젊고 건강할 때
03:45
your own marrow stem cells, when you're younger and healthier,
84
225330
2000
여러분 자신의 줄기세포를 미래에 필요할 때 쓸 수 있도록
03:47
to use in the future should you need it.
85
227330
3000
저장해 둘 수 있을지도 모릅니다.
03:50
And ultimately -- and here's a picture of our
86
230330
2000
여기에 보시는 사진은 골수 이식으로
03:52
bone marrow transplant survivors,
87
232330
2000
생명을 되찾은 분들의 모습입니다.
03:54
who come together for a reunion each year at Stanford.
88
234330
2000
매년 스탠포드에서 모임을 갖고 있죠.
03:56
Hopefully this technology will let us
89
236330
2000
결과적으로는 이 기술이 이들처럼
03:58
have more of these survivors in the future.
90
238330
2000
질병의 굴레에서 벗어나는 사람들의 수를 늘렸으면 하는 바람입니다.
04:00
Thanks.
91
240330
2000
감사합니다.
04:02
(Applause)
92
242330
6000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.