Daniel Kraft invents a better way to harvest bone marrow

28,791 views ・ 2009-07-15

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Johan Cegrell Granskare: Lisbeth Pekkari
00:18
So I am a pediatric cancer doctor
0
18330
3000
Jag är barncancerläkare
00:21
and stem-cell researcher at Stanford University
1
21330
4000
och stamcellsforskare vid Stanforduniversitetet,
00:25
where my clinical focus has been bone marrow transplantation.
2
25330
3000
där min kliniska fokus ligger på benmärgstransplantation.
00:28
Now, inspired by Jill Bolte Taylor last year,
3
28330
2000
Nu så, inspirerad av Jill Bolte Taylor från förra året,
00:30
I didn't bring a human brain,
4
30330
2000
tog jag inte med en mänsklig hjärna,
00:32
but I did bring a liter of bone marrow.
5
32330
3000
men jag tog med en liter benmärg.
00:35
And bone marrow is actually what we use
6
35330
3000
Och benmärg är faktiskt vad vi använder
00:38
to save the lives of tens of thousands of patients,
7
38330
2000
för att rädda livet på tiotusentals patienter,
00:40
most of whom have advanced malignancies like leukemia and lymphoma
8
40330
3000
varav majoriteten har framskridna maligna symptom som leukemi och lymfom
00:43
and some other diseases.
9
43330
2000
och andra sjukdomar.
00:45
So, a few years ago, I'm doing my transplant fellowship at Stanford.
10
45330
4000
För ett par år sedan, gör jag min doktorandtjänst i transplantation vid Stanford.
00:49
I'm in the operating room. We have Bob here,
11
49330
2000
Jag är i operationsrummet. Vi har Bob här,
00:51
who is a volunteer donor.
12
51330
2000
som är en frivillig donator.
00:53
We're sending his marrow across the country to save the life
13
53330
2000
Vi skickar hans märg tvärs över landet för att rädda livet
00:55
of a child with leukemia.
14
55330
2000
hos barn med leukemi.
00:57
So actually how do we harvest this bone marrow?
15
57330
2000
Hur skördar vi då egentligen denna benmärg?
00:59
Well we have a whole O.R. team, general anesthesia, nurses,
16
59330
4000
Vi har hela operationslaget, narkosen, sköterskor,
01:03
and another doctor across from me.
17
63330
2000
och en doktor mitt emot mig.
01:05
Bob's on the table, and we take this sort of small needle,
18
65330
2000
Bob ligger på bordet och vi tar en sådan här liten nål,
01:07
you know, not too big.
19
67330
2000
ni vet, inte allt för stor.
01:09
And the way we do this is we basically
20
69330
2000
Och sättet vi gör detta på är i grund och botten
01:11
place this through the soft tissue,
21
71330
2000
att trycka denna genom den mjuka vävnaden,
01:13
and kind of punch it into the hard bone,
22
73330
2000
och liksom slå in den genom det hårda benet,
01:15
into the tuchus -- that's a technical term --
23
75330
2000
in i rumpan -- det är en teknisk term --
01:17
and aspirate about 10 mls of bone marrow out,
24
77330
4000
och samla upp ca 10 ml av benmärg,
01:21
each time, with a syringe.
25
81330
2000
varje gång, med en nål.
01:23
And hand it off to the nurse. She squirts it into a tin.
26
83330
3000
Lämna över det till en sköterska. Hon sprutar det i en burk.
01:26
Hands it back to me. And we do that again and again.
27
86330
3000
Ger tillbaka sprutan till mig. Och vi gör detta om och om igen.
01:29
About 200 times usually.
28
89330
2000
Vanligen omkring 200 gånger.
01:31
And by the end of this my arm is sore, I've got a callus on my hand,
29
91330
2000
I slutet av detta är min arm öm, jag har valkar på handen,
01:33
let alone Bob,
30
93330
2000
för att inte tala om Bob,
01:35
whose rear end looks something more like this,
31
95330
2000
vars bakdel mest liknar detta,
01:37
like Swiss cheese.
32
97330
2000
en schweizerost.
01:39
So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years.
33
99330
4000
Och jag tänker, vet ni, denna procedur har inte ändrats på 40 år.
01:43
And there is probably a better way to do this.
34
103330
2000
Och det finns förmodligen ett bättre sätt att göra detta.
01:45
So I thought of a minimally invasive approach,
35
105330
3000
Så jag kom på ett minimalt invasivt sätt,
01:48
and a new device that we call the Marrow Miner.
36
108330
2000
och en ny apparat som vi kallar Märgskördaren.
01:50
This is it.
37
110330
2000
Här är den.
01:52
And the Marrow Miner, the way it works is shown here.
38
112330
3000
Hur Märgskördaren fungerar visas här.
01:55
Our standard see-through patient.
39
115330
2000
Vår vanliga genomskinliga patient.
01:57
Instead of entering the bone dozens of times,
40
117330
2000
Istället för att gå in i benet dussintals gånger,
01:59
we enter just once, into the front of the hip or the back of the hip.
41
119330
2000
går vi in endast en gång, i främre delen av höften eller bakdelen av höften.
02:01
And we have a flexible, powered catheter
42
121330
3000
Och vi har en böjlig, motoriserad kateter
02:04
with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow
43
124330
3000
med en specielt loopad topp som stannar i den knapriga delen av märgen
02:07
and follows the contours of the hip, as it moves around.
44
127330
3000
och som följer höftens kontur, när den flyttar sig runt.
02:10
So it enables you to very rapidly aspirate,
45
130330
2000
Den gör det möjligt att mycket snabbt dra ut,
02:12
or suck out, rich bone marrow very quickly through one hole.
46
132330
3000
eller suga ut, rik benmärg mycket snabbt genom ett hål.
02:15
We can do multiple passes through that same entry.
47
135330
2000
Vi kan göra flera omgångar genom samma ingångshål.
02:17
No robots required.
48
137330
2000
Det behövs inga robotar.
02:19
And, so, very quickly, Bob can just get one puncture, local anesthesia,
49
139330
3000
Och mycket snabbt, kan Bob få endast ett stick, med lokalbedövning,
02:22
and do this harvest as an outpatient.
50
142330
4000
och genomgå skördningen som dagpatient.
02:26
So I did a few prototypes. I got a small little grant at Stanford.
51
146330
3000
Jag gjorde några prototyper. Jag fick ett litet stipendium från Stanford.
02:29
And played around with this a little bit.
52
149330
2000
Och lekte runt lite med detta.
02:31
And our team members developed this technology.
53
151330
2000
Och vårt team utvecklade denna teknologin.
02:33
And eventually we got two large animals, and pig studies.
54
153330
4000
Slutligen fick vi 2 stora djur, och grisar som studieobjekt.
02:37
And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out,
55
157330
2000
Och vi upptäckte till vår förvåning att vi inte bara fick ut benmärgen,
02:39
but we got 10 times the stem cell activity
56
159330
3000
utan vi fick även ut 10 gånger mer stamcellsaktivitet
02:42
in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device.
57
162330
2000
i märgen från Märgskördaren, jämnfört med de vanliga verktygen.
02:44
This device was just FDA approved in the last year.
58
164330
3000
Apparaten godkändes av Läkemedelsverket förra året.
02:47
Here is a live patient. You can see it following the flexible curves around.
59
167330
3000
Här är en riktig patient. Ni kan se att den följer med runt de flexibla böjarna.
02:50
There will be two passes here, in the same patient, from the same hole.
60
170330
3000
Det kommer vara två genomgångar här, i samma patient, från samma hål.
02:53
This was done under local anesthesia, as an outpatient.
61
173330
2000
Detta utförs under lokalbedövning, som dagpatient.
02:55
And we got, again, about three to six times more stem cells
62
175330
3000
Och vi fick, igen, omkring tre till sex gånger mer stamceller
02:58
than the standard approach done on the same patient.
63
178330
3000
än vad standardutförandet fick på samma patient.
03:01
So why should you care? Bone marrow is a very rich source of adult stem cells.
64
181330
3000
Varför skall ni bry er? Benmärg är en väldigt rik källa av vuxna stamceller.
03:04
You all know about embryonic stem cells.
65
184330
2000
Ni känner alla till embryonala stamceller.
03:06
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials.
66
186330
3000
De har en stor potential men har ännu inte kommit till försöksstadiet.
03:09
Adult stem cells are throughout our body,
67
189330
2000
Vuxna stamceller finns överallt i våra kroppar.
03:11
including the blood-forming stem cells in our bone marrow,
68
191330
2000
inklusive de blodbildande stamcellerna i vår benmärg,
03:13
which we've been using as a form of stem-cell therapy
69
193330
2000
som vi har nyttjat som en sorts stamcellsterapi
03:15
for over 40 years.
70
195330
2000
i över 40 år.
03:17
In the last decade there's been an explosion of use
71
197330
3000
Det sista årtiondet har sett en explosion av användningsområden
03:20
of bone marrow stem cells to treat the patient's other diseases
72
200330
3000
för stamceller från benmärg till att behandla patienters övriga sjukdomar
03:23
such as heart disease, vascular disease,
73
203330
2000
såsom hjärt- och kärlsjukdomar,
03:25
orthopedics, tissue engineering,
74
205330
2000
ortopedi, vävnadskonstruktion,
03:27
even in neurology to treat Parkinson's
75
207330
2000
även inom neurologi för att behandla Parkinson´s
03:29
and diabetes.
76
209330
2000
och diabetes.
03:31
We've just come out, we're commercializing, this year,
77
211330
2000
Vi är precis färdiga, vi släpper till allmänheten, detta året,
03:33
generation 2.0 of the Marrow Miner.
78
213330
2000
generation 2.0 av Märgskördaren.
03:35
The hope is that this gets more stem cells out,
79
215330
2000
Förhoppningen är att den får ut mer stamceller,
03:37
which translates to better outcomes.
80
217330
2000
vilket leder till bättre resultat.
03:39
It may encourage more people to sign up to be
81
219330
2000
Det kanske inspirerar mer folk att skriva upp sig
03:41
potential live-saving bone marrow donors.
82
221330
2000
som potentiella livräddande benmärgsdonatorer.
03:43
It may even enable you to bank
83
223330
2000
Det kanske även får er att spara
03:45
your own marrow stem cells, when you're younger and healthier,
84
225330
2000
era egna stamceller från märgen, när ni är yngre och hälsosammare,
03:47
to use in the future should you need it.
85
227330
3000
för att använda i framtiden om ni skulle behöva det.
03:50
And ultimately -- and here's a picture of our
86
230330
2000
Och slutligen -- här är en bild på våra
03:52
bone marrow transplant survivors,
87
232330
2000
benmärgstransplantationsöverlevare,
03:54
who come together for a reunion each year at Stanford.
88
234330
2000
som samlas för en återträff varje år i Stanford.
03:56
Hopefully this technology will let us
89
236330
2000
Förhoppningsvis kommer denna tekniken att låta oss
03:58
have more of these survivors in the future.
90
238330
2000
ha fler av dessa överlevare i framtiden.
04:00
Thanks.
91
240330
2000
Tackar.
04:02
(Applause)
92
242330
6000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7