Daniel Kraft invents a better way to harvest bone marrow

Daniel Kraft daha iyi bir kemik iliği nakli yöntemi buldu.

28,791 views

2009-07-15 ・ TED


New videos

Daniel Kraft invents a better way to harvest bone marrow

Daniel Kraft daha iyi bir kemik iliği nakli yöntemi buldu.

28,791 views ・ 2009-07-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Asuman Aktas Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:18
So I am a pediatric cancer doctor
0
18330
3000
Ben pediyatrik kanser doktoru,
00:21
and stem-cell researcher at Stanford University
1
21330
4000
ve kliniksel uzmanlığımın kemik iliği nakli olan
00:25
where my clinical focus has been bone marrow transplantation.
2
25330
3000
Standford Üniversitesi'nde kök hücre araştırmacısıyım.
00:28
Now, inspired by Jill Bolte Taylor last year,
3
28330
2000
Jill Bolte Taylor 'ın geçen yılki sunumundan esinlenerek
00:30
I didn't bring a human brain,
4
30330
2000
buraya bir insan beyni getirmedim
00:32
but I did bring a liter of bone marrow.
5
32330
3000
ama bir litre kemik iliği getirdim.
00:35
And bone marrow is actually what we use
6
35330
3000
Bizim için kemik iliği, aslında çoğunlukla lenfoma, lösemi
00:38
to save the lives of tens of thousands of patients,
7
38330
2000
ve bunun gibi diğer ileri düzey
00:40
most of whom have advanced malignancies like leukemia and lymphoma
8
40330
3000
hastalığı olan onbinlerce hastanın
00:43
and some other diseases.
9
43330
2000
hayatını kurtarma aracıdır.
00:45
So, a few years ago, I'm doing my transplant fellowship at Stanford.
10
45330
4000
Şimdi, birkaç yıl öncesine gidelim, Standford'da ilik nakli araştırma grubundayım.
00:49
I'm in the operating room. We have Bob here,
11
49330
2000
Ameliyat oldasındayım. Yanımda Bob var,
00:51
who is a volunteer donor.
12
51330
2000
kendisi gönüllü donor.
00:53
We're sending his marrow across the country to save the life
13
53330
2000
Onun iliğini lösemili bir çocuğun hayatını kurtarmak için
00:55
of a child with leukemia.
14
55330
2000
ülkenin bir diğer tarafına göndereceğiz.
00:57
So actually how do we harvest this bone marrow?
15
57330
2000
Pekii bu iliği nasıl nakledeceğiz?
00:59
Well we have a whole O.R. team, general anesthesia, nurses,
16
59330
4000
Tüm ameliyathane ekibi, genel anestezi, hemşireler
01:03
and another doctor across from me.
17
63330
2000
ve öbür yanımda diğer bir doktor, hepsi hazır.
01:05
Bob's on the table, and we take this sort of small needle,
18
65330
2000
Bob ameliyat masasında ve şöyle, pek de büyük olmayan
01:07
you know, not too big.
19
67330
2000
küçük bir iğne alıyoruz.
01:09
And the way we do this is we basically
20
69330
2000
Ve temelde şunu yapıyoruz :
01:11
place this through the soft tissue,
21
71330
2000
Bunu yumuşak dokunun içine koyuyoruz
01:13
and kind of punch it into the hard bone,
22
73330
2000
ve sert kalça kemiğine
01:15
into the tuchus -- that's a technical term --
23
75330
2000
yani tuchus'a- bu teknik bir terim- batırıyoruz
01:17
and aspirate about 10 mls of bone marrow out,
24
77330
4000
ve her seferinde bir enjektörle 10 ml kadar
01:21
each time, with a syringe.
25
81330
2000
kemik iliği çekiyoruz.
01:23
And hand it off to the nurse. She squirts it into a tin.
26
83330
3000
Bunu hemşireye veriyoruz. O da bunu bir kutuya boşaltıyor.
01:26
Hands it back to me. And we do that again and again.
27
86330
3000
Bana veriyor yine. Ve bunu tekrar tekrar yapıyoruz.
01:29
About 200 times usually.
28
89330
2000
Genelde yaklaşık 200 defa yapıyoruz .
01:31
And by the end of this my arm is sore, I've got a callus on my hand,
29
91330
2000
Tabii, işlemin sonunda kolumda ağrı ve elimde nasır oluşuyor.
01:33
let alone Bob,
30
93330
2000
Kalçası, şundan daha beter olan,
01:35
whose rear end looks something more like this,
31
95330
2000
İsviçre peyniri gibi delik deşik olan
01:37
like Swiss cheese.
32
97330
2000
Bob'dan bahsetmiyorum bile!
01:39
So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years.
33
99330
4000
Düşünüyorum da, bildiğiniz gibi, bu prosedür neredeyse 40 yıldır hiç değişmedi.
01:43
And there is probably a better way to do this.
34
103330
2000
Ve bence bunu yapabilmenin daha iyi bir yolu var.
01:45
So I thought of a minimally invasive approach,
35
105330
3000
İşte bu noktada, minimal invaziv yaklaşım
01:48
and a new device that we call the Marrow Miner.
36
108330
2000
ve Marrow Miner dediğimiz yeni bir icat aklıma geldi.
01:50
This is it.
37
110330
2000
İşte bu.
01:52
And the Marrow Miner, the way it works is shown here.
38
112330
3000
Marrow Miner'ın nasıl çalıştığı burada gösteriliyor.
01:55
Our standard see-through patient.
39
115330
2000
Hastamız her zamanki hasta.
01:57
Instead of entering the bone dozens of times,
40
117330
2000
Kemiğe defalarca girmek yerine,
01:59
we enter just once, into the front of the hip or the back of the hip.
41
119330
2000
sadece kalçanın ön ya da arka kısmından bir kez giriyoruz.
02:01
And we have a flexible, powered catheter
42
121330
3000
Elimizde hareket edebilen, özel tel halka başlığıyla desteklenen bir kateter var.
02:04
with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow
43
124330
3000
Bu, alınacak iliğin içinde kalır
02:07
and follows the contours of the hip, as it moves around.
44
127330
3000
ve hareket ettikçe, kalçanın kontürünü izler.
02:10
So it enables you to very rapidly aspirate,
45
130330
2000
Dolayısıyla çok hızlı bir şekilde
02:12
or suck out, rich bone marrow very quickly through one hole.
46
132330
3000
sadece bir delikten bol miktarda iliği çekmenizi ya da çıkarmanızı sağlar.
02:15
We can do multiple passes through that same entry.
47
135330
2000
Aynı girişten pek çok geçiş yapabiliriz.
02:17
No robots required.
48
137330
2000
Hiçbir robota gerek yok.
02:19
And, so, very quickly, Bob can just get one puncture, local anesthesia,
49
139330
3000
Demek istediğim, Bob'un kalçasına sadece bir iğneyle girilebilinir, lokal anestezi
02:22
and do this harvest as an outpatient.
50
142330
4000
yapılır ve bu ilik nakli ayakta tedavi şeklinde yapılabilinir.
02:26
So I did a few prototypes. I got a small little grant at Stanford.
51
146330
3000
Size bir kaç prototip yaptım. Standford'da az bir burs aldım
02:29
And played around with this a little bit.
52
149330
2000
ve biraz bu konuda araştırmalar yaptım.
02:31
And our team members developed this technology.
53
151330
2000
Ekip arkadaşlarım bu teknolojiyi üretti.
02:33
And eventually we got two large animals, and pig studies.
54
153330
4000
Ve son olarak da iki büyük hayvan ve domuz deneyleri yaptık.
02:37
And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out,
55
157330
2000
Hepimizi şaşırtan şu sonucu aldık: Sadece kemik iliği değil;
02:39
but we got 10 times the stem cell activity
56
159330
3000
aynı zamanda Marrow Miner'la normal bir aletle kıyaslandığında,
02:42
in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device.
57
162330
2000
ilikte 10 kat daha fazla kök hücre aktivitesi gerçekleştirmiştik.
02:44
This device was just FDA approved in the last year.
58
164330
3000
Bu icat FDA (Amerikan Gıda ve İlaç İdaresi) tarafından geçen yıl onay aldı.
02:47
Here is a live patient. You can see it following the flexible curves around.
59
167330
3000
Bu gördüğünüz canlı bir hasta, dönen kıvrımları izleyen aleti burdan görebilirsiniz.
02:50
There will be two passes here, in the same patient, from the same hole.
60
170330
3000
Burada aynı hastada, aynı delikten iki geçiş olacak.
02:53
This was done under local anesthesia, as an outpatient.
61
173330
2000
Bu ayakta tedaviyle, lokal anestezi uygulanarak gerçekleşti.
02:55
And we got, again, about three to six times more stem cells
62
175330
3000
Ve yine burada aynı hastaya klasik yöntemle sağlanan kök hücreden
02:58
than the standard approach done on the same patient.
63
178330
3000
yaklaşık 3-6 kat daha fazla kök hücre elde ettik.
03:01
So why should you care? Bone marrow is a very rich source of adult stem cells.
64
181330
3000
Peki, bu neden önemli ? Kemik iliği zengin bir yetişkin kök hücre kaynağıdır.
03:04
You all know about embryonic stem cells.
65
184330
2000
Hepiniz embriyonik kök hücreleri duymuşsunuzdur.
03:06
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials.
66
186330
3000
Büyük bir potansiyelleri var ancak henüz klinik testlerle ispatlanmadı.
03:09
Adult stem cells are throughout our body,
67
189330
2000
Yetişkin kök hücre vücudumuzun heryerinde bulunur,
03:11
including the blood-forming stem cells in our bone marrow,
68
191330
2000
kemik iliğimizdeki kan yapıcı kök hücrelerde bunlardandır.
03:13
which we've been using as a form of stem-cell therapy
69
193330
2000
Biz bunu 40 yılı aşkın bir süredir bir tür
03:15
for over 40 years.
70
195330
2000
kök hücre terapisi olarak kullanırız.
03:17
In the last decade there's been an explosion of use
71
197330
3000
Son on yılda kalp hastalıklarında, damar hastalıklarında,
03:20
of bone marrow stem cells to treat the patient's other diseases
72
200330
3000
ortopedide, doku mühendisliğinde
03:23
such as heart disease, vascular disease,
73
203330
2000
ve hatta nörolojide Parkinson
03:25
orthopedics, tissue engineering,
74
205330
2000
ve diyabet hastalıklarının
03:27
even in neurology to treat Parkinson's
75
207330
2000
tedavisinde kemik iliği
03:29
and diabetes.
76
209330
2000
kök hücreleri sıklıkla kullanılmıştır.
03:31
We've just come out, we're commercializing, this year,
77
211330
2000
Bunun sonucunda biz de bu yıl Marrow Miner'ın 2. neslini
03:33
generation 2.0 of the Marrow Miner.
78
213330
2000
pazarlamaya başladık.
03:35
The hope is that this gets more stem cells out,
79
215330
2000
Umudumuz, bununla daha fazla kök hücre elde etmek.
03:37
which translates to better outcomes.
80
217330
2000
Böylelikle daha iyi sonuçlar elde edilecektir.
03:39
It may encourage more people to sign up to be
81
219330
2000
Bu, daha fazla insanı hayat kurtarıcı gönüllü donor
03:41
potential live-saving bone marrow donors.
82
221330
2000
olmaya teşvik edecektir.
03:43
It may even enable you to bank
83
223330
2000
Hatta bu, ilik kök hücrelerinizi siz daha genç ve sağlıklıyken,
03:45
your own marrow stem cells, when you're younger and healthier,
84
225330
2000
ileride ihtiyacınız olması durumunda kullanmak üzere
03:47
to use in the future should you need it.
85
227330
3000
depolamınıza olanak sağlayabilir.
03:50
And ultimately -- and here's a picture of our
86
230330
2000
Ve son olarak --Standford'da heryıl düzenelenen bir toplantıya
03:52
bone marrow transplant survivors,
87
232330
2000
katılmak üzere biraraya gelen
03:54
who come together for a reunion each year at Stanford.
88
234330
2000
ilik nakliyle yaşama dönenlerin bir fotoğrafı karşınızda.
03:56
Hopefully this technology will let us
89
236330
2000
Umarım ki; bu teknoloji gelecekte
03:58
have more of these survivors in the future.
90
238330
2000
daha fazla insanın hayatını kurtarmamızı sağlar.
04:00
Thanks.
91
240330
2000
Dinlediğiniz için teşekkür ederim.
04:02
(Applause)
92
242330
6000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7