Pearl Arredondo: My story, from gangland daughter to star teacher

67,756 views ・ 2013-05-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Talal Akkad المدقّق: Emad Ahmad
00:13
So I grew up in East Los Angeles,
1
13615
2500
لقد نشآت في شرقي لوس آنجلوس،
00:16
not even realizing I was poor.
2
16115
2171
ولم أكن أدرك أنني فقيرة.
00:18
My dad was a high-ranking gang member who ran the streets.
3
18286
4117
لقد كان أبي عضو في إحدى العصابات رفيعة المستوى في المنطقة
00:22
Everyone knew who I was,
4
22403
1299
الكل كان يعلم من أكون،
00:23
so I thought I was a pretty big deal, and I was protected,
5
23702
3450
لذا اعتقدت أني ذو شأن كبير، وأنني كنت بأمان !
00:27
and even though my dad spent most of my life
6
27152
2569
ومع أن أبي أمضى معظم حياته
00:29
in and out of jail,
7
29721
1349
داخل أو خارج من السجن
00:31
I had an amazing mom who was just fiercely independent.
8
31070
4501
كانت لدي أم رائعة وكانت مستقلة بشدة .
00:35
She worked at the local high school
9
35571
1509
لقد عمِلَت في الثانوية المحلية
00:37
as a secretary in the dean's office,
10
37080
2555
كسكرتيرة في مكتب العميد،
00:39
so she got to see all the kids that got thrown out of class,
11
39635
2690
لذا قد رأت كل الطلاب الذين طردوا من الصفوف،
00:42
for whatever reason, who were waiting to be disciplined.
12
42325
2838
لأي سبب كان، ينتظرون ليُأنّبوا .
00:45
Man, her office was packed.
13
45163
3791
مكتبها كان مكتظاً !
00:48
So, see, kids like us, we have a lot of things to deal with
14
48954
3797
كما ترون، أطفالٌ مثلنا، لدينا الكثير لنتعامل معه
00:52
outside of school,
15
52751
1558
خارج المدرسة،
00:54
and sometimes we're just not ready to focus.
16
54309
2917
وأحياناً، لا نكون جاهزين للتركيز.
00:57
But that doesn't mean that we can't.
17
57226
2330
لكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع التركيز.
00:59
It just takes a little bit more.
18
59556
2187
ولكن يحتاج هذا جهدا أكبر بقليل.
01:01
Like, I remember one day I found my dad
19
61743
3105
أتذكر مثلاً أني وجدت والدي يوماً
01:04
convulsing, foaming at the mouth,
20
64848
2344
يرتعش، و رغوة في فمه،
01:07
OD-ing on the bathroom floor.
21
67192
2214
ملقى على أرض الحمام.
01:09
Really, do you think that doing my homework that night
22
69406
2473
أحقاً تعتقد أن وظائفي المدرسية تلك اليلة كانت
01:11
was at the top of my priority list?
23
71879
2512
على قائمة أولوياتي ؟!
01:14
Not so much.
24
74391
1467
ليس لهذا الحد .
01:15
But I really needed a support network,
25
75858
3133
لكني حقاً كنت بحاجة لشبكة دعم،
01:18
a group of people who were going to help me
26
78991
2325
مجموعة من الأشخاص ليقوموا بمساعدتي
01:21
make sure that I wasn't going to be
27
81316
2220
لأتأكد من أني لن أكون
01:23
a victim of my own circumstance,
28
83536
2655
ضحية ظروفي الخاصة،
01:26
that they were going to push me
29
86191
1614
ليدفعوني لأقوم بأشياء
01:27
beyond what I even thought I could do.
30
87805
2565
لم أكن حتى أفكّر أني قادرة عليها.
01:30
I needed teachers, in the classroom, every day,
31
90370
3469
لقد كنت بحاجة لمدرّسين، في الصف، كل يوم،
01:33
who were going to say, "You can move beyond that."
32
93839
3745
الذين سيقولون لي، "يمكنك تحقيق أكثر من ذلك."
01:37
And unfortunately, the local junior high
33
97584
3278
وللأسف، المدرسة المحلية
01:40
was not going to offer that.
34
100862
2109
لم تكن ستقدّم لي هذا الدعم.
01:42
It was gang-infested, huge teacher turnover rate.
35
102971
3834
كانت تنتشر فيها العصابات، ومعدل ترك المعملين للعمل عالٍ .
01:46
So my mom said, "You're going on a bus
36
106805
3173
لذا قالت أمي :ستذهبين في حافلة
01:49
an hour and a half away from where we live every day."
37
109978
5213
لمسافة ساعة ونصف من مكان إقامتنا، كل يوم. "
01:55
So for the next two years, that's what I did.
38
115191
2362
وخلال السنتنين اللاحقتين، هذا ما فعلته .
01:57
I took a school bus to the fancy side of town.
39
117553
4487
أخذت حافلة مدرسة إلى الطرف الراقي من المدينة.
02:02
And eventually, I ended up at a school
40
122040
2925
وفي النهاية، وجدت نفسي في مدرسة
02:04
where there was a mixture.
41
124965
1564
فيها خليط.
02:06
There were some people who were really gang-affiliated,
42
126529
2678
كان هناك هؤلاء الأشخاص التابعين فعلاً لعصابات،
02:09
and then there were those of us
43
129207
1465
وكان هناك النوع الآخر، نحن
02:10
really trying to make it to high school.
44
130672
1994
الذين نحاول أن نصل الى الثانوية.
02:12
Well, trying to stay out of trouble was a little unavoidable.
45
132666
3503
و محاولتك لتفادي المشاكل، كانت لا مفرّ منها.
02:16
You had to survive.
46
136169
1714
عليك أن تبقى.
02:17
You just had to do things sometimes.
47
137883
2653
كان عليك أن تقوم بأشياء في بعض الأحيان.
02:20
So there were a lot of teachers who were like,
48
140536
2353
لذا كثير من المعلمين كانوا يقولون،
02:22
"She's never going to make it.
49
142889
1426
"لن تستطيع هذه الفتاة الصمود.
02:24
She has an issue with authority.
50
144315
1591
إن لديها مشكلة مع السلطة.
02:25
She's not going to go anywhere."
51
145906
1643
لن تذهب إلى أي مكان."
02:27
Some teachers completely wrote me off as a lost cause.
52
147549
4093
حتى أن بعض المدرسين شطبني لأنني كنت قضية خاسرة.
02:31
But then, they were very surprised
53
151642
3167
لكن لاحقاً، كانوا متفاجئين جداً
02:34
when I graduated from high school.
54
154809
3191
عندما تخرجت من الثانوية.
02:38
I was accepted to Pepperdine University,
55
158000
2862
لقد قُبلت في جامعة "بيبرداين"،
02:40
and I came back to the same school that I attended
56
160862
3123
وعدت إلى نفس المدرسة التي درست بها
02:43
to be a special ed assistant.
57
163985
1911
لأكون مساعدة للحالات الخاصة.
02:45
And then I told them, "I want to be a teacher."
58
165896
4553
وعندها قلت لهم : أريد أن أكون معلّمة.
02:50
And boy, they were like, "What? Why?
59
170449
3224
ويا إلهي ، لقد كانو مصدومين وقالوا : ماذا؟ لماذا ؟ !
02:53
Why would you want to do that?"
60
173673
1520
لماذا تريدين القيام بهذا؟ "
02:55
So I began my teaching career
61
175193
2286
فبدأت مسيرتي المهنية في التدريس
02:57
at the exact same middle school that I attended,
62
177479
3528
في نفس وذات المدرسة التي درست فيها،
03:01
and I really wanted to try to save more kids
63
181007
3431
وحقاً كنت أريد محاولة مساعدة العديد من الأطفال
03:04
who were just like me.
64
184438
2077
الذين كانوا مثلي.
03:06
And so every year, I share my background with my kids,
65
186515
3200
لذا كل عام، أشارك قصتي مع طلابي،
03:09
because they need to know that everyone has a story,
66
189715
3057
لأنهم يجب أن يعلموا أن لكل شخص قصة،
03:12
everyone has a struggle,
67
192772
2367
الكل لديه مصاعب،
03:15
and everyone needs help along the way.
68
195139
3754
والكل يحتاج إلى المساعدة على طول الطريق.
03:18
And I am going to be their help along the way.
69
198893
4128
وأنا سأكون مساعدتهم على طول الطريق.
03:23
So as a rookie teacher, I created opportunity.
70
203021
6068
لذا، كوني مدرّسة مبتدأة، قد خلقت فرصة،
03:29
I had a kid one day come into my class
71
209089
2646
قد جاء طالبٌ إلى صفي يوماً
03:31
having been stabbed the night before.
72
211735
3208
كان قد تعرض للطعن في الليلة السابقة.
03:34
I was like, "You need to go to a hospital,
73
214943
2496
قلت له "يجب أن تذهب إلى المستشفى،
03:37
the school nurse, something."
74
217439
3275
ممرضة المدرسة، أي شيئ. "
03:40
He's like, "No, Miss, I'm not going.
75
220714
2161
قال لي : لا يا آنسة، لن أذهب.
03:42
I need to be in class because I need to graduate."
76
222875
2768
عليّ أن أكون في الصف لأني أحتاج أن أتخرج "
03:45
So he knew that I was not going to let him be a victim
77
225643
3392
فقد علمَ أنني لن أدعه يكون ضحية
03:49
of his circumstance,
78
229035
1777
لظروفه الخاصة،
03:50
but we were going to push forward and keep moving on.
79
230812
4038
لكن كنا سنندفع ونكمل في طريقنا.
03:54
And this idea of creating a safe haven for our kids
80
234850
3890
وهذه الفكرة في خلق ملاذ آمن لأطفالنا
03:58
and getting to know exactly what they're going through,
81
238740
4116
وأن نعلم تماماً مالذي يخوضونه،
04:02
getting to know their families -- I wanted that,
82
242856
3256
أن نتعرف على عائلاتهم -- أردت هذا بالفعل،
04:06
but I couldn't do it in a school with 1,600 kids,
83
246112
5480
لكني لم أقدر على فعله في مدرسة مع 1600 طالب،
04:11
and teachers turning over year after year after year.
84
251592
3474
ومدرسين يستسلمون سنة بعد سنة بعد سنة.
04:15
How do you get to build those relationships?
85
255066
4052
كيف ستقوم ببناء هذه العلاقات؟
04:19
So we created a new school.
86
259118
3587
لذا قمنا ببناء مدرسة جديدة.
04:22
And we created
87
262705
1479
وبنينا
04:24
the San Fernando Institute for Applied Media.
88
264184
3538
معهد سان فرنادندو لوسائل الإعلام التطبيقية.
04:27
And we made sure that we were still attached
89
267722
3472
وتأكدنا من أن نبقى مرتبطين
04:31
to our school district for funding, for support.
90
271194
4038
بمنطقتنا التعليمية للتمويل وللدعم.
04:35
But with that, we were going to gain freedom:
91
275232
3117
ومع هذا كنا سنحصل على الحرية
04:38
freedom to hire the teachers
92
278349
2253
حرية توظيف المدرّسين
04:40
that we knew were going to be effective;
93
280602
3322
الذين نعلم أنهم سيكونون فعّالين،
04:43
freedom to control the curriculum
94
283924
2740
حرية التحكم بالمناهج
04:46
so that we're not doing lesson 1.2 on page five, no;
95
286664
5638
لكي لا ندرّس الدرس رقم 1.2 في الصفحة كذا .. لأ
04:52
and freedom to control a budget,
96
292302
2720
وحرية التحكم بالموازنة،
04:55
to spend money where it matters,
97
295022
2584
لإنفاق المال في مكانها،
04:57
not how a district or a state says you have to do it.
98
297606
4241
ليس كما تقول المقاطعة أو الولاية لنا أن ننفقها.
05:01
We wanted those freedoms.
99
301847
2303
أردنا أن نحصل على هذه الحريات.
05:04
But now, shifting an entire paradigm,
100
304150
2576
ولكن الآن، تحويل نظام كامل،
05:06
it hasn't been an easy journey, nor is it even complete.
101
306726
4145
لم يكن رحلة سهلة، وليس مكتملاً بعد.
05:10
But we had to do it.
102
310871
2350
ولكن كان علينا فعله.
05:13
Our community deserved a new way of doing things.
103
313221
4121
مجتمعنا يستحق طريقة جديدة في فعل الأمور
05:17
And as the very first pilot middle school
104
317342
3526
وكأول المدارس المتوسطة التجريبية
05:20
in all of Los Angeles Unified School District,
105
320868
3225
في كل المقاطعات التعليمية في لوس انجلوس،
05:24
you better believe there was some opposition.
106
324093
2976
عليك تصديق أنه كان هناك بعض المعارضة.
05:27
And it was out of fear --
107
327069
2123
وقد كانت ناتجة عن الخوف --
05:29
fear of, well, what if they get it wrong?
108
329192
3223
الخوف من، حسن ماذا إذا فعلوها بشكل خاطئ؟
05:32
Yeah, what if we get it wrong?
109
332415
2185
أجل، ماذا إذا فعلناها بشكل خاطئ؟
05:34
But what if we get it right?
110
334600
2254
ولكن ماذا إذا فعلناها بشكل صحيح ؟
05:36
And we did.
111
336854
2075
وهذا الذي فعلناه.
05:38
So even though teachers were against it
112
338929
2611
لذا مع أن المدرسين كانوا ضدها
05:41
because we employ one-year contracts --
113
341540
2581
لأننا وظفنا بعقود لسنة واحدة --
05:44
you can't teach, or you don't want to teach,
114
344121
4069
إن كنت لا تستطيع التدريس أو لا تريد التدريس،
05:48
you don't get to be at my school with my kids.
115
348190
3060
فلن تكون في مدرستي ومع أطفالي.
05:51
(Applause)
116
351250
6764
(تصفيق)
05:58
So in our third year, how did we do it?
117
358014
3672
في عامنا الثالث، كيف فعلناها؟
06:01
Well, we're making school worth coming to every day.
118
361686
3431
حسن، نحن نجعل من المدرسة شيئ يستحق القدوم من أجله كل يوم.
06:05
We make our kids feel like they matter to us.
119
365117
2761
نشعر أطفالنا بأنهم يهموننا.
06:07
We make our curriculum rigorous and relevant to them,
120
367878
3888
نجعل مناهجنا دقيقة وذات صلة بهم،
06:11
and they use all the technology that they're used to.
121
371766
2585
ويستعملون كل التكنلوجيا المتعودون عليها.
06:14
Laptops, computers, tablets -- you name it, they have it.
122
374351
2927
لابتوبات، كومبيوترات، حواسيب لوحية -- سمّ ما شئت، جميعها لديهم.
06:17
Animation, software, moviemaking software, they have it all.
123
377278
3918
برامج رسوم، وبرمجيات حواسب و برامج لصنع الأفلام، جميعها لديهم.
06:21
And because we connect it to what they're doing —
124
381196
3813
ولأننا نربطها بالذي يفعلونه --
06:25
For example, they made public service announcements
125
385009
3202
مثلاً، قد عملوا إعلانات للخدمة العامة
06:28
for the Cancer Society.
126
388211
1626
لمرضى السرطان.
06:29
These were played in the local trolley system.
127
389837
2824
هذه الإعلانات عُرضت في نظام العربات المحلية.
06:32
Teaching elements of persuasion,
128
392661
2007
تدريس عناصر الإقناع ؟!
06:34
it doesn't get any more real than that.
129
394668
2920
لن تكون أكثر واقعية من ذلك .
06:37
Our state test scores have gone up
130
397588
2161
ارتفعت نتائج اختباراتنا
06:39
more than 80 points since we've become our own school.
131
399749
2989
لأكثر من 80 نقطة منذ أن أصبحنا في مدرستنا الخاصة.
06:42
But it's taken all stakeholders, working together --
132
402738
3095
ولكن هذا يتطلب كل أصحاب المصالح أن يعملوا معاً --
06:45
teachers and principals on one-year contracts,
133
405833
3183
مدرسين، مدراء، على عقود لسنة واحدة،
06:49
working over and above and beyond their contract hours
134
409017
3824
يعملون أكثر فأكثر وبما يفوق ساعات العمل الموجودة في العقد
06:52
without compensation.
135
412841
3036
دون تعويض.
06:55
And it takes a school board member
136
415877
2219
وإنها تتطلب عضو من مجلس المدرسة
06:58
who is going to lobby for you and say,
137
418096
1952
ليأتي ليعقب لصالحك ويقول :
07:00
"Know, the district is trying to impose this,
138
420048
2428
إعلم أن المقاطعة تحاول فعل هذا،
07:02
but you have the freedom to do otherwise."
139
422476
3033
ولكن لديك حرية الخيار بفعل العكس."
07:05
And it takes an active parent center
140
425509
2564
وإنها تتطلب مركز نشيط للأهل
07:08
who is not only there, showing a presence every day,
141
428073
4080
ليس فقط ليتواجد هناك ليثبت حضوره
07:12
but who is part of our governance,
142
432153
2867
وإنما ليكون جزء من الإدارة،
07:15
making decisions for their kids, our kids.
143
435020
5004
يصنع القرارات لأطفاله، أطفالنا.
07:20
Because why should our students have to go
144
440024
2605
لأنه لماذا على طلابنا أن يذهبوا
07:22
so far away from where they live?
145
442629
2979
بعيداً جداً عن حيث يقطنون؟
07:25
They deserve a quality school in their neighborhood,
146
445608
3724
إنهم يستحقون مدرسة ذات جودة في منطقتهم،
07:29
a school that they can be proud to say they attend,
147
449332
3173
مدرسة حيث سيقولون بفخر أنهم ينتمون لها ،
07:32
and a school that the community can be proud of as well,
148
452505
3668
ومدرسة حيث المجتمع سيكون فخورا بها أيضاً،
07:36
and they need teachers to fight for them every day
149
456173
4198
وهم يحتاجون لمدرسين ليقاتلوا من أجلهم كل يوم
07:40
and empower them to move beyond their circumstances.
150
460371
5333
ويدفعونهم ليتحركوا بما يفوق ظروفهم.
07:45
Because it's time that kids like me
151
465704
2716
لأنه الوقت لأطفال مثلي
07:48
stop being the exception, and we become the norm.
152
468420
4722
أن لا نكون حالة خاصة بعد الآن، وأن نكون المعيار.
07:53
Thank you.
153
473142
1309
شكراً لكم
07:54
(Applause)
154
474451
4339
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7