Pearl Arredondo: My story, from gangland daughter to star teacher

67,842 views ・ 2013-05-08

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Lusine Harutyunyan Reviewer: Gohar Khachatryan
00:13
So I grew up in East Los Angeles,
1
13615
2500
Ես մեծացել եմ Արևելյան Լոս Անջելեսում,
00:16
not even realizing I was poor.
2
16115
2171
անգամ չգիտակցելով, որ ես աղքատ եմ:
00:18
My dad was a high-ranking gang member who ran the streets.
3
18286
4117
Իմ հայրը հայտնի գանգստերական խմբի անդամ էր:
00:22
Everyone knew who I was,
4
22403
1299
Բոլորը գիտեին, թե ով եմ ես,
00:23
so I thought I was a pretty big deal, and I was protected,
5
23702
3450
այդ պատճառով ես կարծում էի, որ շատ կարևոր մարդ եմ, և պաշտպանված եմ,
00:27
and even though my dad spent most of my life
6
27152
2569
և չնայած հայրս անցկացրել է իմ կյանքի մեծ մասը
00:29
in and out of jail,
7
29721
1349
բանտից ներս և դուրս,
00:31
I had an amazing mom who was just fiercely independent.
8
31070
4501
Ես հիանալի մայր ունեի, ով կատաղի կերպով անկախ էր:
00:35
She worked at the local high school
9
35571
1509
Նա աշխատում էր տեղի ավագ դպրոցում
00:37
as a secretary in the dean's office,
10
37080
2555
դեկանի գրասենյակում որպես գործավար,
00:39
so she got to see all the kids that got thrown out of class,
11
39635
2690
այսպիսով նա տեսնում էր այն երեխաներին, ում դուրս են հանել դասից
00:42
for whatever reason, who were waiting to be disciplined.
12
42325
2838
որևէ պատճառով, ովքեր սպասում էին իրենց նկատողություններին:
00:45
Man, her office was packed.
13
45163
3791
Նրա գրասենյակը լցված էր:
00:48
So, see, kids like us, we have a lot of things to deal with
14
48954
3797
Տեսեք, մեր նման երեխաները, մենք շատ բաների հետ պետք է գործ ունենանք
00:52
outside of school,
15
52751
1558
դպրոցից դուրս,
00:54
and sometimes we're just not ready to focus.
16
54309
2917
և երբեմն մենք պատրաստ չենք կենտրոնանալ:
00:57
But that doesn't mean that we can't.
17
57226
2330
Բայց դա չի նշանակում, որ մենք չենք կարող:
00:59
It just takes a little bit more.
18
59556
2187
Ուղղակի մի փոքր շատ ժամանակ է հարկավոր:
01:01
Like, I remember one day I found my dad
19
61743
3105
Հիշում եմ, մի օր ես գտա հորս
01:04
convulsing, foaming at the mouth,
20
64848
2344
ցնցվելիս, բերանում փրփուր,
01:07
OD-ing on the bathroom floor.
21
67192
2214
փսխելով բաղնիքի հատակին:
01:09
Really, do you think that doing my homework that night
22
69406
2473
Իսկապես, կարծում եք այդ երեկո տնայիններ անելը
01:11
was at the top of my priority list?
23
71879
2512
իմ առաջնային անելիքների ցանկում էր:
01:14
Not so much.
24
74391
1467
Ոչ այդքան:
01:15
But I really needed a support network,
25
75858
3133
Բայց ես իրոք աջակցության կարիք ունեի,
01:18
a group of people who were going to help me
26
78991
2325
մարդկանց մի խումբ, ովքեր կօգնեին ինձ
01:21
make sure that I wasn't going to be
27
81316
2220
համոզվել, որ ես չեմ պատրաստվում դառնալ
01:23
a victim of my own circumstance,
28
83536
2655
իմ հանգամանքների զոհը
01:26
that they were going to push me
29
86191
1614
ովքեր կհրեին ինձ դեպի վեր
01:27
beyond what I even thought I could do.
30
87805
2565
այն ինչը ինձ թվում էր, որ կարող եմ անել:
01:30
I needed teachers, in the classroom, every day,
31
90370
3469
Ես ուսուցիչների կարիք ունեի, դասարանում, ամեն օր,
01:33
who were going to say, "You can move beyond that."
32
93839
3745
ովքեր կասեին, «Դու կարող ես դրա միջից դուրս գալ»:
01:37
And unfortunately, the local junior high
33
97584
3278
Եվ դժբախտաբար, տեղի միջնակարգ դպրոցը
01:40
was not going to offer that.
34
100862
2109
չէր առաջարկում դա:
01:42
It was gang-infested, huge teacher turnover rate.
35
102971
3834
Դա մի գանգստերական ազդեցության տակ գտնվող ուսուցիչներով վայր էր:
01:46
So my mom said, "You're going on a bus
36
106805
3173
Այսպիսով մայրս ասաց, «Դու ամեն օր ավտոբուսով կգնաս
01:49
an hour and a half away from where we live every day."
37
109978
5213
մեկ ու կես ժամ մեր տնից»:
01:55
So for the next two years, that's what I did.
38
115191
2362
Այսպիսով հաջորդ երկու տարին դա այն էր ինչ անում էի:
01:57
I took a school bus to the fancy side of town.
39
117553
4487
Ես նստում էի դպրոցի ավտոբուս և գնում դեպի քաղաքի հարուստ հատվածը:
02:02
And eventually, I ended up at a school
40
122040
2925
Եվ վերջապես ես ավարտեցի մի դպրոց
02:04
where there was a mixture.
41
124965
1564
որտեղ կար մի խառնուրդ:
02:06
There were some people who were really gang-affiliated,
42
126529
2678
Կային որոշ մարդիկ, ովքեր իրոք կապված էին հանցագործների հետ,
02:09
and then there were those of us
43
129207
1465
և կայինք մենք,
02:10
really trying to make it to high school.
44
130672
1994
ովքեր իրոք փորձում էին հասնել ավագ դպրոց:
02:12
Well, trying to stay out of trouble was a little unavoidable.
45
132666
3503
Դե, անխուսափելի էր խնդիրներից հեռու մնալը:
02:16
You had to survive.
46
136169
1714
Պետք է գոյատևեիր:
02:17
You just had to do things sometimes.
47
137883
2653
Երբեմն ստիպված էիր որոշ բաներ անել:
02:20
So there were a lot of teachers who were like,
48
140536
2353
Շատ ուսուցիչներ կային, ովքեր ասում էին,
02:22
"She's never going to make it.
49
142889
1426
«Նրա մոտ երբեք դա չի ստացվի:
02:24
She has an issue with authority.
50
144315
1591
Նա խնդիրներ ունի իշխանության հետ:
02:25
She's not going to go anywhere."
51
145906
1643
Նա ոչ մի բանի չի հասնի»:
02:27
Some teachers completely wrote me off as a lost cause.
52
147549
4093
Որոշ ուսուցիչներ ինձ ամբողջովին անհույս դեպք էին համարում:
02:31
But then, they were very surprised
53
151642
3167
Բայց հետո, նրանք շատ էին զարմացել,
02:34
when I graduated from high school.
54
154809
3191
երբ ես ավարտեցի ավագ դպրոցը:
02:38
I was accepted to Pepperdine University,
55
158000
2862
Ընդունվեցի Փեփրդայն համալսարան,
02:40
and I came back to the same school that I attended
56
160862
3123
և վերադարձա նույն դպրոց, որտեղ սովորել էի
02:43
to be a special ed assistant.
57
163985
1911
որպես հատուկ օգնական:
02:45
And then I told them, "I want to be a teacher."
58
165896
4553
Ապա ես նրանց ասեցի, «Ես ուզում եմ ուսուցիչ լինել»:
02:50
And boy, they were like, "What? Why?
59
170449
3224
Նրանք ասացին, «Ի՞նչ: Ինչու՞:
02:53
Why would you want to do that?"
60
173673
1520
Ինչու՞ ես ուզում անել դա»:
02:55
So I began my teaching career
61
175193
2286
Եվ ես սկսեցի իմ ուսուցչական կարիերան
02:57
at the exact same middle school that I attended,
62
177479
3528
հենց նույն միջնակարգ դպրոցում, որտեղ սովորել էի,
03:01
and I really wanted to try to save more kids
63
181007
3431
և ես իրոք ուզում էի փորձել փրկել ավելի շատ երեխաների,
03:04
who were just like me.
64
184438
2077
ովքեր ինձ նման էին:
03:06
And so every year, I share my background with my kids,
65
186515
3200
Եվ ամեն օր, ես կիսվում եմ իմ անցած ճանապարհով իմ երեխաների հետ,
03:09
because they need to know that everyone has a story,
66
189715
3057
որովհետև նրանք պետք է իմանան, որ յուրաքանչյուրն ունի պատմություն,
03:12
everyone has a struggle,
67
192772
2367
յուրաքանչյուրն ունի պայքար,
03:15
and everyone needs help along the way.
68
195139
3754
և յուրաքանչյուրն օգնության կարիք ունի:
03:18
And I am going to be their help along the way.
69
198893
4128
Եվ ես կլինեմ նրանց օգնությունը ամբողջ ճանաապարհի ընթացքում:
03:23
So as a rookie teacher, I created opportunity.
70
203021
6068
Եվ որպես սկսնակ ուսուցիչ, ես փորձ էի ձեռք բերում:
03:29
I had a kid one day come into my class
71
209089
2646
Մի օր իմ աշակերտներից մեկը եկավ դասի,
03:31
having been stabbed the night before.
72
211735
3208
նրան դանակահարել էին նախորդ գիշեր:
03:34
I was like, "You need to go to a hospital,
73
214943
2496
Ես ասացի, «Դու պետք է գնաս հիվանդանոց,
03:37
the school nurse, something."
74
217439
3275
կամ դպրոցի բուժքույրի մոտ»:
03:40
He's like, "No, Miss, I'm not going.
75
220714
2161
Նա ասաց, «Ոչ, օրիորդ, ես չեմ գնում:
03:42
I need to be in class because I need to graduate."
76
222875
2768
Ես պետք է մնամ դասարանում, որովհետև ես պետք է ավարտեմ»:
03:45
So he knew that I was not going to let him be a victim
77
225643
3392
Նա գիտեր, որ ես չէի թողնի նրան դառնալ
03:49
of his circumstance,
78
229035
1777
իր հանգամանքի զոհը,
03:50
but we were going to push forward and keep moving on.
79
230812
4038
փոխարենը պատրաստվում էինք առաջ գնալ:
03:54
And this idea of creating a safe haven for our kids
80
234850
3890
Եվ այս գաղափարը՝ կառուցել ապահով ապաստարան մեր երեխաների համար
03:58
and getting to know exactly what they're going through,
81
238740
4116
և հստակ իմանալ այն, թե ինչի միջով են նրանք անցնում,
04:02
getting to know their families -- I wanted that,
82
242856
3256
ճանաչել նրանց ընտանիքները, դա այն էր, ինչ ես ուզում էի,
04:06
but I couldn't do it in a school with 1,600 kids,
83
246112
5480
բայց ես չէի կարող անել դա մի դպրոցում 1600 աշակերտներով,
04:11
and teachers turning over year after year after year.
84
251592
3474
և ուսուցիչներով, որոնք փոխվում են տարեց տարի:
04:15
How do you get to build those relationships?
85
255066
4052
Ինչպե՞ս պետք է կառուցես այդ հարաբերությունները:
04:19
So we created a new school.
86
259118
3587
Այսպիսով մենք նոր դպրոց հիմնեցինք:
04:22
And we created
87
262705
1479
Եվ մենք հիմնեցինք
04:24
the San Fernando Institute for Applied Media.
88
264184
3538
Սան Ֆերնանդոյի կիրառական տեղեկատվության ինստիտուտը:
04:27
And we made sure that we were still attached
89
267722
3472
Եվ համոզվեցինք, որ մենք դեռ կապված ենք
04:31
to our school district for funding, for support.
90
271194
4038
մեր դպրոցի թաղամասի ֆինանսավորման, աջակցության համար:
04:35
But with that, we were going to gain freedom:
91
275232
3117
Բայց դրանով, մենք ձեռք էինք բերում ազատություն.
04:38
freedom to hire the teachers
92
278349
2253
ուսուցիչներ վարձելու ազատություն
04:40
that we knew were going to be effective;
93
280602
3322
ովքեր կլինենք արդյունավետ,
04:43
freedom to control the curriculum
94
283924
2740
ուսումնական պլանը կառավարելու ազատություն,
04:46
so that we're not doing lesson 1.2 on page five, no;
95
286664
5638
մենք չենք անում 5րդ էջի 1.2 դասը, ոչ,
04:52
and freedom to control a budget,
96
292302
2720
և բյուջեն կառավարելու ազատություն,
04:55
to spend money where it matters,
97
295022
2584
գումարը ծախսել այնտեղ որտեղ պետք է,
04:57
not how a district or a state says you have to do it.
98
297606
4241
ոչ թե այնպես ինչպես շրջանը կամ նահանգն է պարտադրում:
05:01
We wanted those freedoms.
99
301847
2303
Մենք ուզում էին այդ ազատությունները:
05:04
But now, shifting an entire paradigm,
100
304150
2576
Բայց այժմ, անցնելով մի ամբողջ օրինակով
05:06
it hasn't been an easy journey, nor is it even complete.
101
306726
4145
այն հեշտ ճամփորդություն չէր, այն անգամ ավարտված չէ:
05:10
But we had to do it.
102
310871
2350
Բայց մենք պետք է դա անենք:
05:13
Our community deserved a new way of doing things.
103
313221
4121
Մեր համայնքն արժանի էր գործն անելու նոր ձևերի:
05:17
And as the very first pilot middle school
104
317342
3526
Եվ որպես ամենաառաջին փորձնական միջին դպրոց
05:20
in all of Los Angeles Unified School District,
105
320868
3225
ամբողջ Լոս Անջելես Միասնական դպրոցական շրջանում,
05:24
you better believe there was some opposition.
106
324093
2976
մենք ընդդիմություն ունեինք:
05:27
And it was out of fear --
107
327069
2123
Եվ դրա պատճառը վախն էր,
05:29
fear of, well, what if they get it wrong?
108
329192
3223
վախ, որ միգուցե մեզ սխալ կհասկանան:
05:32
Yeah, what if we get it wrong?
109
332415
2185
Եվ ինչ եթե մենք սխալ անենք:
05:34
But what if we get it right?
110
334600
2254
Իսկ եթե ճիշտ անենք:
05:36
And we did.
111
336854
2075
Եվ մենք արեցինք դա:
05:38
So even though teachers were against it
112
338929
2611
Չնայած, որ ուսուցիչները դեմ էին դրան
05:41
because we employ one-year contracts --
113
341540
2581
որովհետև մենք աշխատանքի ենք վերցնում 1 տարվա պայմանագրով--
05:44
you can't teach, or you don't want to teach,
114
344121
4069
եթե չես կարող դասավանդել, կամ չես ուզում դասավանդել,
05:48
you don't get to be at my school with my kids.
115
348190
3060
ապա չես լինի իմ դպրոցում իմ երեխաների հետ:
05:51
(Applause)
116
351250
6764
(Ծափահարություն)
05:58
So in our third year, how did we do it?
117
358014
3672
Եվ ահա մեր 3րդ տարում, ինչպիս՞ինն են մեր արդյունքները:
06:01
Well, we're making school worth coming to every day.
118
361686
3431
Մենք օրեցօր դպրոցը դարձնում ենք ավելի լավը հաճախելու համար:
06:05
We make our kids feel like they matter to us.
119
365117
2761
Մենք այնպես ենք անում, որպեսզի մեր երեխաները զգան, որ մենք անտարբեր չենք:
06:07
We make our curriculum rigorous and relevant to them,
120
367878
3888
Մենք կազմում ենք մեր ուսումնական պլանը խիստ և նրանց հարմար,
06:11
and they use all the technology that they're used to.
121
371766
2585
և նրանք օգտագործում են բոլոր տեխնոլոգիաները, որոնց նրանք սովոր են:
06:14
Laptops, computers, tablets -- you name it, they have it.
122
374351
2927
Լափթոփներ, համակարգիչներ, գադջետներ, նրանք ունեն դրանք:
06:17
Animation, software, moviemaking software, they have it all.
123
377278
3918
Անիմացիա, ծրագրավորում, ֆիլմերի պատրաստման ծրագրեր, նրանք այդ ամբողջն ունեն:
06:21
And because we connect it to what they're doing —
124
381196
3813
Եվ որովհետև մենք կապում ենք դրանք այն բաների հետ, ինչ որ նրանք անում են...
06:25
For example, they made public service announcements
125
385009
3202
Օրինակ, նրանք ստեղծել են հասարակական գովազդներ
06:28
for the Cancer Society.
126
388211
1626
քաղցկեղով հիվանդների համար,
06:29
These were played in the local trolley system.
127
389837
2824
որոնք ցուցադվել են տրոլեյբուսներում:
06:32
Teaching elements of persuasion,
128
392661
2007
Դասավանդելով ազդեցության տարրերը,
06:34
it doesn't get any more real than that.
129
394668
2920
դրանից ավելի ռեալ ոչինչ չկա:
06:37
Our state test scores have gone up
130
397588
2161
Մեր նահանգի թեստերի արդյունքները բարձրացել են
06:39
more than 80 points since we've become our own school.
131
399749
2989
80 միավորով, այն ժամանակվանից, երբ մենք հիմնեցինք մեր սեփական դպրոցը:
06:42
But it's taken all stakeholders, working together --
132
402738
3095
Բայց պահանջվել է, որ բոլոր հետաքրքրված անձինք աշխատեն միասին,
06:45
teachers and principals on one-year contracts,
133
405833
3183
ուսուցիչները և տնօրենները՝ մեկ տարվա պայմանագրով,
06:49
working over and above and beyond their contract hours
134
409017
3824
պայմանագրում նշված ժամից ավելի ու ավելի շատ աշխատելով
06:52
without compensation.
135
412841
3036
առանց փոխհատուցման:
06:55
And it takes a school board member
136
415877
2219
Եվ պահանջվում է, որ դպրոցի խորհրդի անդամը
06:58
who is going to lobby for you and say,
137
418096
1952
լոբբի անի դպրոցի համար և ասի,
07:00
"Know, the district is trying to impose this,
138
420048
2428
«Իմացեք, որ թաղամասը փորձում է պարտադրել մի բան,
07:02
but you have the freedom to do otherwise."
139
422476
3033
բայց դուք ազատ եք անել այլ բան»:
07:05
And it takes an active parent center
140
425509
2564
Պահանջվում են նաև ակտիվ ծնողներ,
07:08
who is not only there, showing a presence every day,
141
428073
4080
ովքեր ոչ միայն այնտեղ են ամեն օր ցույց տալու համար իրենք ներկայությունը,
07:12
but who is part of our governance,
142
432153
2867
այլ նաև մեր ղեկավարության մի մասն են,
07:15
making decisions for their kids, our kids.
143
435020
5004
որոշումներ կայացնելով իրենց երեխաների, մեր երեխաների համար:
07:20
Because why should our students have to go
144
440024
2605
Որովհետև ինչու պետք է մեր աշակերտները ստիպված լինեն
07:22
so far away from where they live?
145
442629
2979
գնալ այդքան հեռու իրենց տնից:
07:25
They deserve a quality school in their neighborhood,
146
445608
3724
Նրանք արժանի են իրենց հարևանությամբ որակյալ դպրոցի,
07:29
a school that they can be proud to say they attend,
147
449332
3173
դպրոց, որն այցելելը հպարտություն կպատճառի նրանց,
07:32
and a school that the community can be proud of as well,
148
452505
3668
և դպրոց, որով կկարողանա հպարտանալ նաև համայնքը,
07:36
and they need teachers to fight for them every day
149
456173
4198
և նրանք ուսուցիչների կարիք ունեն, ովքեր կպայքարեն նրանց համար ամեն օր,
07:40
and empower them to move beyond their circumstances.
150
460371
5333
և հնարավորություն կտան առաջ գնալ անկախ իրենց հանգամանքներից:
07:45
Because it's time that kids like me
151
465704
2716
Որովհետև ժամանակն է, որ իմ նման երեխաները
07:48
stop being the exception, and we become the norm.
152
468420
4722
դադարեն լինել բացառություն, և մենք դառնանք նորմա:
07:53
Thank you.
153
473142
1309
Շնորհակալություն:
07:54
(Applause)
154
474451
4339
(Ծափահարություն)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7