Pearl Arredondo: My story, from gangland daughter to star teacher

66,939 views ・ 2013-05-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Hsieh YI-Hsiu 審譯者: Julia Xu
00:13
So I grew up in East Los Angeles,
1
13615
2500
我在東洛杉磯長大,
00:16
not even realizing I was poor.
2
16115
2171
根本沒意識到我很窮。
00:18
My dad was a high-ranking gang member who ran the streets.
3
18286
4117
我爸曾是叱吒街頭的幫派角頭。
00:22
Everyone knew who I was,
4
22403
1299
沒人不知道我是誰,
00:23
so I thought I was a pretty big deal, and I was protected,
5
23702
3450
所以我自認為是個大人物,而且有人罩,
00:27
and even though my dad spent most of my life
6
27152
2569
儘管我爸在我一生中
00:29
in and out of jail,
7
29721
1349
多次進出監獄,
00:31
I had an amazing mom who was just fiercely independent.
8
31070
4501
我有個堅強獨立的媽媽。
00:35
She worked at the local high school
9
35571
1509
她在當地高中工作,
00:37
as a secretary in the dean's office,
10
37080
2555
擔任教務處的秘書,
00:39
so she got to see all the kids that got thrown out of class,
11
39635
2690
所以她看到因為種種因素
00:42
for whatever reason, who were waiting to be disciplined.
12
42325
2838
而遭趕出教室,準備接受處罰的小孩。
00:45
Man, her office was packed.
13
45163
3791
各位,她的辦公室被擠得水洩不通。
00:48
So, see, kids like us, we have a lot of things to deal with
14
48954
3797
所以,像我們這樣的孩子,
00:52
outside of school,
15
52751
1558
在校外有很多事等著我們面對
00:54
and sometimes we're just not ready to focus.
16
54309
2917
有時我們只是沒辦法集中精神。
00:57
But that doesn't mean that we can't.
17
57226
2330
這並不代表我們不行。
00:59
It just takes a little bit more.
18
59556
2187
只是需多費點功夫而已。
01:01
Like, I remember one day I found my dad
19
61743
3105
有一天,我記得我發現我爸
01:04
convulsing, foaming at the mouth,
20
64848
2344
因為過度注射藥物而倒臥浴室,
01:07
OD-ing on the bathroom floor.
21
67192
2214
身體抽搐、口吐白沫。
01:09
Really, do you think that doing my homework that night
22
69406
2473
你們真的以為那天晚上做作業
01:11
was at the top of my priority list?
23
71879
2512
還會是我的頭等大事嗎?
01:14
Not so much.
24
74391
1467
當然不會。
01:15
But I really needed a support network,
25
75858
3133
但我確實需要一個支撐團體,
01:18
a group of people who were going to help me
26
78991
2325
一群可以幫助我的人,
01:21
make sure that I wasn't going to be
27
81316
2220
確保我不會
01:23
a victim of my own circumstance,
28
83536
2655
淪為自身處境的受害者,
01:26
that they were going to push me
29
86191
1614
確保他們會促使我
01:27
beyond what I even thought I could do.
30
87805
2565
超越自己。
01:30
I needed teachers, in the classroom, every day,
31
90370
3469
我需要老師能每天在教室裡,
01:33
who were going to say, "You can move beyond that."
32
93839
3745
說,“你可以更好的。”
01:37
And unfortunately, the local junior high
33
97584
3278
可惜的是,當地的國中
01:40
was not going to offer that.
34
100862
2109
並沒有這個條件。
01:42
It was gang-infested, huge teacher turnover rate.
35
102971
3834
那裡幫派林立,導致了教師流動率過高。
01:46
So my mom said, "You're going on a bus
36
106805
3173
所以媽媽就對我說,
01:49
an hour and a half away from where we live every day."
37
109978
5213
“你以後每天要到一小時半車程以外的學校上學。”
01:55
So for the next two years, that's what I did.
38
115191
2362
因此接下來兩年,我都是這麼做的。
01:57
I took a school bus to the fancy side of town.
39
117553
4487
我搭乘校車到城市上等的那一頭。
02:02
And eventually, I ended up at a school
40
122040
2925
最後到達了一所
02:04
where there was a mixture.
41
124965
1564
魚龍混雜的學校。
02:06
There were some people who were really gang-affiliated,
42
126529
2678
裡面有很的多幫派份子,
02:09
and then there were those of us
43
129207
1465
也有些人像我們一樣
02:10
really trying to make it to high school.
44
130672
1994
是真的想要上高中。
02:12
Well, trying to stay out of trouble was a little unavoidable.
45
132666
3503
想要遠離麻煩是不太可能的。
02:16
You had to survive.
46
136169
1714
你必須要存活下來。
02:17
You just had to do things sometimes.
47
137883
2653
有時候你只需採取一些動作。
02:20
So there were a lot of teachers who were like,
48
140536
2353
所以很多老師會說,
02:22
"She's never going to make it.
49
142889
1426
“她不行的。
02:24
She has an issue with authority.
50
144315
1591
她不受學校管教。
02:25
She's not going to go anywhere."
51
145906
1643
她不會有出息的。”
02:27
Some teachers completely wrote me off as a lost cause.
52
147549
4093
有些老師徹底放棄認為我註定失敗。
02:31
But then, they were very surprised
53
151642
3167
但是,後來我從國中畢業時
02:34
when I graduated from high school.
54
154809
3191
他們非常訝異。
02:38
I was accepted to Pepperdine University,
55
158000
2862
因為我申請上了佩柏戴恩大學,
02:40
and I came back to the same school that I attended
56
160862
3123
然後回到以前讀的學校
02:43
to be a special ed assistant.
57
163985
1911
擔任特教助理。
02:45
And then I told them, "I want to be a teacher."
58
165896
4553
然後我跟他們說,“我要當老師。”
02:50
And boy, they were like, "What? Why?
59
170449
3224
他們就驚訝的說,“什麼?為什麼?
02:53
Why would you want to do that?"
60
173673
1520
為什麼你會想當老師?“
02:55
So I began my teaching career
61
175193
2286
所以我就在我以前讀過的中學
02:57
at the exact same middle school that I attended,
62
177479
3528
展開我的教學生涯,
03:01
and I really wanted to try to save more kids
63
181007
3431
真心地想要幫助更多的孩子
03:04
who were just like me.
64
184438
2077
像我這樣的孩子。
03:06
And so every year, I share my background with my kids,
65
186515
3200
所以每年,我都跟學生分享我的經歷,
03:09
because they need to know that everyone has a story,
66
189715
3057
因為他們需要知道,每個人都有個故事,
03:12
everyone has a struggle,
67
192772
2367
每個人都有奮鬥史,
03:15
and everyone needs help along the way.
68
195139
3754
再奮鬥的過程中,每個人都需要幫助。
03:18
And I am going to be their help along the way.
69
198893
4128
我會在他們奮鬥的過程中伸出援手。
03:23
So as a rookie teacher, I created opportunity.
70
203021
6068
所以,身為新手老師的我,創造了機會。
03:29
I had a kid one day come into my class
71
209089
2646
有天,一位學生跑到我班上,
03:31
having been stabbed the night before.
72
211735
3208
他前晚遭刺傷。
03:34
I was like, "You need to go to a hospital,
73
214943
2496
我說,“你需要去醫院,
03:37
the school nurse, something."
74
217439
3275
或是學校保健室之類的。”
03:40
He's like, "No, Miss, I'm not going.
75
220714
2161
他回說,“不用了老師,我不會去。
03:42
I need to be in class because I need to graduate."
76
222875
2768
因為我想畢業,所以我一定要來上課。”
03:45
So he knew that I was not going to let him be a victim
77
225643
3392
所以他知道,我不會讓他
03:49
of his circumstance,
78
229035
1777
淪為自身處境的受害者,
03:50
but we were going to push forward and keep moving on.
79
230812
4038
反而我們會勇往直前,繼續努力下去。
03:54
And this idea of creating a safe haven for our kids
80
234850
3890
為孩子們創造一個安全庇護所的想法
03:58
and getting to know exactly what they're going through,
81
238740
4116
並且準確了解他們的經歷,
04:02
getting to know their families -- I wanted that,
82
242856
3256
以及了解他們的家庭,都是我想做的,
04:06
but I couldn't do it in a school with 1,600 kids,
83
246112
5480
但是,我無法在1,600個孩子的學校這麼做,
04:11
and teachers turning over year after year after year.
84
251592
3474
老師們一年接著一年不斷地更換。
04:15
How do you get to build those relationships?
85
255066
4052
要如何跟學生們建立感情呢?
04:19
So we created a new school.
86
259118
3587
因此我們創辦了一所新學校。
04:22
And we created
87
262705
1479
而且,我們設立了
04:24
the San Fernando Institute for Applied Media.
88
264184
3538
聖佛南度媒體應用學院。
04:27
And we made sure that we were still attached
89
267722
3472
確定的是,我們仍然依賴
04:31
to our school district for funding, for support.
90
271194
4038
我們校區的資助與支持。
04:35
But with that, we were going to gain freedom:
91
275232
3117
如此一來,我們就能更加獨立:
04:38
freedom to hire the teachers
92
278349
2253
獨立招聘我們認為
04:40
that we knew were going to be effective;
93
280602
3322
會更加有效的老師;
04:43
freedom to control the curriculum
94
283924
2740
獨立設計課程
04:46
so that we're not doing lesson 1.2 on page five, no;
95
286664
5638
如此一來,教學就不在受限於課本;
04:52
and freedom to control a budget,
96
292302
2720
加上獨力控制預算,
04:55
to spend money where it matters,
97
295022
2584
把錢花在刀口上,
04:57
not how a district or a state says you have to do it.
98
297606
4241
而不是讓政府指手畫腳。
05:01
We wanted those freedoms.
99
301847
2303
我們想要這些獨立自主權。
05:04
But now, shifting an entire paradigm,
100
304150
2576
但是,要完全改變架構,
05:06
it hasn't been an easy journey, nor is it even complete.
101
306726
4145
這不是一條簡單的路,也不是終點。
05:10
But we had to do it.
102
310871
2350
但是,我們還是得做。
05:13
Our community deserved a new way of doing things.
103
313221
4121
我們的社會需要有新的處事方法。
05:17
And as the very first pilot middle school
104
317342
3526
作為洛杉磯所有聯合學區裡
05:20
in all of Los Angeles Unified School District,
105
320868
3225
首批試辦的中學,
05:24
you better believe there was some opposition.
106
324093
2976
一定會有反對的聲音。
05:27
And it was out of fear --
107
327069
2123
這是因為出於恐懼-
05:29
fear of, well, what if they get it wrong?
108
329192
3223
害怕他們要是弄錯該怎麼辦?
05:32
Yeah, what if we get it wrong?
109
332415
2185
對啊,要是我們弄錯了怎麼辦?
05:34
But what if we get it right?
110
334600
2254
但要是我們成功了呢?
05:36
And we did.
111
336854
2075
我們做到了。
05:38
So even though teachers were against it
112
338929
2611
所以儘管有些老師反對,
05:41
because we employ one-year contracts --
113
341540
2581
因為我們約聘的老師為一年,
05:44
you can't teach, or you don't want to teach,
114
344121
4069
要是你不會教,或者不想教,
05:48
you don't get to be at my school with my kids.
115
348190
3060
你就不該留在我的學校教我的孩子們。
05:51
(Applause)
116
351250
6764
(鼓掌)
05:58
So in our third year, how did we do it?
117
358014
3672
所以在第三年,我們是怎麼做的呢?
06:01
Well, we're making school worth coming to every day.
118
361686
3431
我們讓每天來學校變成值得。
06:05
We make our kids feel like they matter to us.
119
365117
2761
我們讓學生覺得他們對我們來說是重要的。
06:07
We make our curriculum rigorous and relevant to them,
120
367878
3888
我們讓課程更嚴謹、更貼近他們,
06:11
and they use all the technology that they're used to.
121
371766
2585
而且他們使用所有慣用的科技設備。
06:14
Laptops, computers, tablets -- you name it, they have it.
122
374351
2927
筆電、桌電、平板 -- 你想的到的都有。
06:17
Animation, software, moviemaking software, they have it all.
123
377278
3918
動畫製作、軟體、電影製作軟體,他們都有。
06:21
And because we connect it to what they're doing —
124
381196
3813
因為我們讓他們所做的更有關聯-
06:25
For example, they made public service announcements
125
385009
3202
例如,他們替癌症協會做公益,
06:28
for the Cancer Society.
126
388211
1626
在公眾信息服務節目上發聲。
06:29
These were played in the local trolley system.
127
389837
2824
這些都在當地的電車系統上撥出。
06:32
Teaching elements of persuasion,
128
392661
2007
有說服力的教導要素,
06:34
it doesn't get any more real than that.
129
394668
2920
是最實際不過了。
06:37
Our state test scores have gone up
130
397588
2161
自從我們創校以來,
06:39
more than 80 points since we've become our own school.
131
399749
2989
我們州的考試成績已經突破80分了。
06:42
But it's taken all stakeholders, working together --
132
402738
3095
不過這需要所有利益相關者共同合作-
06:45
teachers and principals on one-year contracts,
133
405833
3183
老師們和校長在約聘的一年裡,
06:49
working over and above and beyond their contract hours
134
409017
3824
能夠花更多的、額外的時間在工作上,
06:52
without compensation.
135
412841
3036
而且不計酬勞。
06:55
And it takes a school board member
136
415877
2219
多虧有幫你遊說的校董,
06:58
who is going to lobby for you and say,
137
418096
1952
並且他會跟你說,
07:00
"Know, the district is trying to impose this,
138
420048
2428
“要知道,地方政府要實施這項措施,
07:02
but you have the freedom to do otherwise."
139
422476
3033
但你有權決定要不要照做。”
07:05
And it takes an active parent center
140
425509
2564
這也多虧家長會長
07:08
who is not only there, showing a presence every day,
141
428073
4080
不但會每天出席,
07:12
but who is part of our governance,
142
432153
2867
也會是我們管理的一份子,
07:15
making decisions for their kids, our kids.
143
435020
5004
為我們大家都孩子做決定。
07:20
Because why should our students have to go
144
440024
2605
為什麼我們的學生
07:22
so far away from where they live?
145
442629
2979
要千里迢迢的來這?
07:25
They deserve a quality school in their neighborhood,
146
445608
3724
在社區內,他們應該要有間優質的學校,
07:29
a school that they can be proud to say they attend,
147
449332
3173
能讓他們為在這所學校就讀而驕傲,
07:32
and a school that the community can be proud of as well,
148
452505
3668
一間也讓社區引以為傲的學校,
07:36
and they need teachers to fight for them every day
149
456173
4198
而且需要老師們為他們奮鬥,
07:40
and empower them to move beyond their circumstances.
150
460371
5333
讓他們能夠越發強大並走出現在的處境。
07:45
Because it's time that kids like me
151
465704
2716
因為現在是時候讓像我一樣的孩子們
07:48
stop being the exception, and we become the norm.
152
468420
4722
不再是例外,而是常態。
07:53
Thank you.
153
473142
1309
謝謝。
07:54
(Applause)
154
474451
4339
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7