A life of purpose | Rick Warren

915,294 views ・ 2008-04-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:26
I'm often asked,
0
26396
2428
كثيرًا ما يُطرح علي سؤالاً
00:28
"What surprised you about the book?"
1
28848
2448
تعلمون، ما الذي فاجأك حول الكتاب؟
00:31
And I say, "That I got to write it."
2
31320
2157
وقد قلت، أنني كتبته.
00:33
I would have never imagined that.
3
33501
2154
لم أكن لأتخيل ذلك،
00:36
Not in my wildest dreams did I think --
4
36330
2550
حتى في أسوأ أحلامي أنني أعتقدت --
00:38
I don't even consider myself to be an author.
5
38904
2278
لم أعتبر نفسي قط كاتباً.
00:42
And I'm often asked,
6
42289
2198
ودائماً ما سألوني،
00:44
"Why do you think so many people have read this?
7
44511
2465
لماذا تعتقد أن كثير من الناس قد قرأوا هذا؟
00:47
This thing's selling still about a million copies a month."
8
47000
3226
مبيعات هذا الشئ ما تزال حوالي مليون نسخة شهرياً.
00:52
And I think it's because spiritual emptiness
9
52000
4976
وأعتقد أنها بسبب الفراغ الروحي
00:57
is a universal disease.
10
57000
2888
وهو مرض كوني.
00:59
I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go,
11
59912
3617
أفكر عميقاً في نقطة محددة، نحن نضع رؤوسنا على الوسادة ونفكر،
01:03
"There's got to be more to life than this."
12
63553
2139
"لابد أن هناك حياة أكثر من هذا."
01:06
Get up in the morning, go to work, come home and watch TV,
13
66192
2741
نصحو في الصباح، نذهب للعمل، نعود الى البيت ونشاهد التلفاز،
01:08
go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed,
14
68957
3660
نذهب الى الفراش، نصحو في الصباح، نذهب للعمل، نعود، نشاهد التلفاز، الى الفراش،
01:12
go to parties on weekends.
15
72641
1359
نذهب الى الحفلات في نهاية الأسبوع.
01:15
A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing.
16
75283
4687
ويقول الكثير من الناس، " أنا أعيش." لا، أنتم لا تعيشون -- ذلك تواجد فقط.
تواجد فقط.
01:19
Just existing.
17
79994
1519
01:21
I really think that there's this inner desire.
18
81537
3032
أعتقد حقاً أن هناك رغبة داخلية.
01:25
I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident.
19
85331
3937
أنا لا أؤمن بما قاله كريس. أؤمن بأننا لسنا مصادفة.
01:30
Your parents may not have planned you, but I believe God did.
20
90728
3450
ربما لم يخطط والديك لميلادك، لكني أؤمن بأن الله خطط لذلك.
01:34
I think there are accidental parents; there's no doubt about that.
21
94202
3231
أعتقد انه قد يوجد آباءٌ بالمصادفة , لا شك حول ذلك.
01:37
I don't think there are accidental kids.
22
97457
2075
ولكن لا أؤمن أن هناك أطفال بالمصادفة.
01:40
And I think you matter.
23
100698
1743
أؤمن بأنكم مهمين.
01:43
I think you matter to God; I think you matter to history;
24
103536
3017
أؤمن بأنكم مهمين للخالق، أؤمن بأنكم مهمين للتاريخ،
01:46
I think you matter to this universe.
25
106577
1967
أؤمن بأنكم مهمين لهذا الكون.
01:49
And I think that the difference
26
109949
2223
أعتقد أن هذا هو الفرق بين
01:52
between what I call the survival level of living, the success level of living,
27
112196
4780
ما أسميه مستوى البقاء على قيد الحياة، مستوى النجاح في الحياة
01:57
and the significance level of living is:
28
117000
1976
وإرتفاع مستوى المعيشة،
01:59
Do you figure out, "What on Earth am I here for?"
29
119000
2682
هل تعرفون، لماذا أنا هنا؟
02:02
I meet a lot of people who are very smart,
30
122524
3370
أقابل الكثير من الناس الذين هم أذكياء جداً،
02:05
and say, "But why can't I figure out my problems?"
31
125918
2463
ويقولون، " لكن لماذا لا استطيع حلّ مشاكلي؟"
02:09
And I meet a lot of people who are very successful,
32
129000
2641
وأقابل الكثير من الناس الذي هم ناجحون جداً،
02:11
who say, "Why don't I feel more fulfilled?
33
131665
2015
ويقولون،" لماذا لا أشعر بأني أكثر رضى؟
02:14
Why do I feel like a fake?
34
134379
1642
لماذا أشعر بالزيف؟
02:17
Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?"
35
137000
5737
لماذا أشعر بذلك
لقد تظاهرت بأني أكثر نجاحاً مما أنا عليه؟"
02:23
I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose.
36
143562
3746
أعتقد أن هذا يأتي من هذا الأمر حول المعنى، الأهمية، الهدف.
02:27
I think it comes down to this issue of:
37
147896
2455
أعتقد أن هذا يأتي لهذا الأمر حول
02:30
"Why am I here? What am I here for? Where am I going?"
38
150375
3539
لماذا أنا هنا؟ ما هو سبب وجودي هنا؟ إلى أين سأذهب؟
02:33
These are not religious issues.
39
153938
2176
هذه ليست مسائل دينية --
02:36
They're human issues.
40
156779
2333
إنها مسائل إنسانية.
02:40
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does,
41
160000
3976
رغبت في إخبار مايكل قبل أن يتحدث
بأنني حقاً أقدّر ما يفعله،
02:44
because it makes my life work a whole lot easier.
42
164000
3150
لأنها تجعل حياتي العملية أسهل بكثير.
02:47
As a pastor, I do see a lot of kooks.
43
167174
3802
وك قس، أرى الكثير من المجانين.
02:51
And I have learned that there are kooks in every area of life.
44
171396
3405
ولقد تعلمت أن هناك الكثير من المجانين في كل مناحي الحياة.
02:55
Religion doesn't have a monopoly on that,
45
175444
4328
ليس للدين حكر
02:59
but there are plenty of religious kooks.
46
179796
2037
على ذلك، لكن هناك الكثير من المهووسين دينياً.
03:01
There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks.
47
181857
3387
هناك مهووسون علمانيون، هناك مجانين أذكياء، مجانين بكم.
03:05
There are people -- a lady came up to me the other day,
48
185268
2611
هناك أناس -- جاءتني شابة في أحد الأيام،
03:07
and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one --
49
187903
3315
وكان لديها قطعة ورقية بيضاء -- مايكل، ستحب هذه القصة --
وقالت، " ماذا ترى على الورقة؟"
03:11
and she said, "What do you see in it?"
50
191242
1826
ولقد نظرت إليها وقلت، " أوه، لا أرى أي شئ."
03:13
And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything."
51
193092
2740
03:15
And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left.
52
195856
2972
فقالت، " حسناً، أنا أرى اليسوع،" وبدأت في البكاء ثم غادرت.
03:18
I'm going, "OK," you know? "Fine."
53
198852
4504
وقد قلت، حسناً، تعرفين. جيد.
03:23
(Laughter)
54
203380
2160
أممم.
03:25
Good for you.
55
205564
1150
جيد بالنسبة لك.
03:29
When the book became the best-selling book in the world for the last three years,
56
209450
3881
عندما أصبح الكتاب الأفضل مبيعاً في العالم للأعوام الثلاثة الماضية،
لقد واجهتني مآساتي الشخصية الصغيرة.
03:33
I kind of had my little crisis.
57
213355
2155
03:36
And that was: What is the purpose of this?
58
216386
2614
وكان ذلك، ما هو الهدف من هذا؟
03:40
Because it brought in enormous amounts of money.
59
220771
2785
لأنه جلب كميات ضخمة من الأموال.
03:43
When you write the best-selling book in the world,
60
223580
2421
وعندما تؤلف الكتاب الأفضل مبيعاً في العالم،
فهذا أطنان وأطنان من المال.
03:46
it's tons and tons of money.
61
226025
1742
03:48
And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted.
62
228894
3275
ولقد جذب الكثير من الإنتباه، لم ارغب في أي منه.
03:52
When I started Saddleback Church, I was 25 years old.
63
232193
2995
وعندما بدأت كنيسة سادلي باك، كنت في عمر 25 سنة.
03:55
I started it with one other family in 1980.
64
235609
4406
وقد بدأتها مع أحد أفراد الأسرة عام 1980.
04:00
And I decided that I was never going to go on TV,
65
240674
2302
وقد قررت أن لا أظهر بتاتاً في التلفاز،
04:03
because I didn't want to be a celebrity.
66
243000
1922
لأنني لم أرغب بالشهرة،
04:04
I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" --
67
244946
3181
لم ارغب في أن أصبح، إقتباس، " المبشّر التلفزيوني"--
04:08
that's not my thing.
68
248151
1849
هذا ليس طبيعتي.
04:10
And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention.
69
250896
4274
وفجأة، جلب الكتاب الكثير من الأموال والكثير من الإنتباه.
04:15
I don't think --
70
255194
1540
لا أعتقد --
04:16
now, this is a worldview,
71
256758
1241
الآن، هذه نظرتي للعالم، وسأخبركم، لكل شخص نظرته للعالم.
04:18
and I will tell you, everybody's got a worldview.
72
258023
2450
04:21
Everybody's betting their life on something.
73
261037
2059
يراهن الجميع بحياتهم على شئ ما.
04:23
You're betting your life on something,
74
263120
1837
أنت تراهن بحياتك على شئ ما --
04:24
you just better know why you're betting what you're betting on.
75
264981
3404
لذا من الأفضل أن تعرف ما الذي تراهن عليه وبماذا تراهن .
04:28
So, everybody's betting their life on something.
76
268409
2281
إذاً، الجميع يراهنون بحياتهم على شئ ما،
04:31
And when I, you know, made a bet,
77
271658
3962
وحينما قمت، تعرفون، قمت براهني، صدف أنني أؤمن
04:35
I happened to believe that Jesus was who he said he was.
78
275644
2912
بأن اليسوع هو فعلاً ما قال أنه سيكون .
04:39
And I believe in a pluralistic society,
79
279159
2959
لكن الجميع يفعل -- وأنا أؤمن بالمجتمع المتعدد --
04:42
everybody's betting on something.
80
282142
1937
الجميع يراهن بحياته على شئ ما.
04:45
And when I started the church,
81
285404
3098
وعندما أسست الكنيسة،
04:48
you know, I had no plans to do what it's doing now.
82
288526
3566
تعلمون، لم تكن لدي خطط لفعل ما أفعله الآن.
04:53
And then when I wrote this book,
83
293171
1857
ثم عندما كتبت هذا الكتاب،
04:55
and all of a sudden, it just took off,
84
295052
4525
و فجأة قام
بالإقلاع،
04:59
and I started saying, now, what's the purpose of this?
85
299601
2587
وعندها بدأت بالقول، الآن، ما هو الهدف من كل هذا؟
لأنني عندما بدأت في القول،
05:02
Because as I started to say,
86
302212
1721
05:03
I don't think you're given money or fame
87
303957
2196
لا أعتقد أننا نُمنح المال أو الشهرة
05:06
for your own ego, ever.
88
306177
1580
فقط لذواتنا الشخصية، بتاتاً.
أنا لا أؤمن بذلك قط.
05:09
I just don't believe that.
89
309511
1277
05:11
And when you write a book that the first sentence of the book is,
90
311371
3187
وعندما تكتب كتاباً تكون الجملة الأولى فيه هي،
05:14
"It's not about you,"
91
314582
2422
" إنه ليس عنك،"
ثم، عندما فجأةً
05:17
then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history,
92
317028
3380
يصبح الكتاب الأفضل مبيعاً في التاريخ،
05:20
you've got to figure, well, I guess it's not about me.
93
320432
2563
فأنت تتوصل، حسناً، أخمّن أنه ليس عني.
05:23
That's kind of a no-brainer.
94
323664
1643
ذلك نوع من عدم التفكير.
05:26
So, what is it for?
95
326251
1616
لذا، عن ماذا هو؟
05:28
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence"
96
328743
3606
وبدأت في التفكير بما أسميه قوامة الثراء
05:32
and the "stewardship of influence."
97
332373
2603
وقوامة التأثير.
05:35
So I believe, essentially, leadership is stewardship.
98
335434
2670
لذا فأنا أعتقد، في الأساس، بأن القيادة هي قوامة.
05:39
That if you are a leader in any area --
99
339000
2425
بحيث إذا كنت قائداً في أي مجال--
05:41
in business, in politics, in sports, in art,
100
341449
3516
في الأعمال، في السياسة، في الرياضة، في الفن،
05:44
in academics, in any area --
101
344989
2068
في الأكاديميات، في أي مجال--
05:47
you don't own it.
102
347081
1302
فأنت لا تملك ذلك المجال ،
05:49
You are a steward of it.
103
349764
1515
أنت القوام عليه.
05:51
For instance, that's why I believe in protecting the environment.
104
351909
3071
كمثال، لذلك أنا أؤمن بحماية البيئة.
05:55
This is not my planet.
105
355004
1560
ذلك الكوكب ليس ملكي. لم يكن ملكي قبل أن أُولد.
05:56
It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die,
106
356588
3463
ولن يكون ملكي بعد أن أموت.
06:00
I'm just here for 80 years and then that's it.
107
360075
3171
يستغرق الأمر هنا حوالي 80 عاماً وبعد ذلك ينتهي كل شئ.
06:03
I was debating the other day on a talk show,
108
363270
4097
لقد كنت أجادل بالأمس حول برنامج تلفزيوني،
06:07
and the guy was challenging me and he'd go,
109
367391
2013
وكان الرجل يتحداني ويقول،
06:09
"What's a pastor doing on protecting the environment?"
110
369428
2572
" ماذا يفعل قس حول حماية البيئة؟"
06:12
And I asked this guy, I said, "Well, do you believe
111
372856
3777
وقد سألت ذلك الشخص، وقلت، " حسناً، هل تؤمن
06:16
that human beings are responsible
112
376657
3883
بأن البشرية مسئولة
06:20
to make the world a little bit better place for the next generation?
113
380564
3761
من جعل العالم مكان أفضل بقليل للأجيال القادمة؟
06:24
Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?"
114
384349
4231
هل تؤمن بأن لدينا قوامة هنا،
لنأخذ أمر البيئة بجدية؟"
06:29
And he said, "No."
115
389334
1278
وقد قال، " لا."
06:31
I said, "Oh, you don't?"
116
391285
1154
قلت، " أوه، أنت لا تؤمن بذلك"، " دعني أوضح هذا مجدداً.
06:32
I said, "Let me make this clear again:
117
392463
1825
06:34
Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion --
118
394312
3946
هل تؤمن بأننا كبشر -- أنا لا أتحدث عن الدين --
06:38
do you believe that as human beings, it is our responsibility
119
398282
2872
هل تؤمن بأننا كبشر، انها مسؤليتنا
06:41
to take care of this planet,
120
401178
1342
رعاية هذا الكوكب وجعله أفضل بقليل للأجيال القادمة؟"
06:42
and make it just a little bit better for the next generation?"
121
402544
2923
وقد قال، " لا.
06:45
And he said, "No. Not any more than any other species."
122
405491
3509
ليس أكثر من أي كائنات أخرى."
06:50
When he said the word "species," he was revealing his worldview.
123
410200
3587
عندما ذكر كلمة " كائنات،" لقد كان يكشف عن نظرته للعالم.
06:54
And he was saying,
124
414382
1194
ولقد كان يقول، " أنا لست مسئولاً بعد الآن عن رعاية هذه البيئة
06:55
"I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is."
125
415600
4015
أكثر من البط."
07:00
Well now, I know a lot of times we act like ducks,
126
420887
2590
حسناً الآن، أعرف أننا نتصرف في كثير من الأحيان مثل البط،
07:03
but you're not a duck.
127
423501
1198
لكننا لسنا بط.
07:05
You're not a duck.
128
425635
1170
أنت لست بطة.
07:07
And you are responsible -- that's my worldview.
129
427543
2878
وأنت مسؤول -- هذه هي نظرتي للعالم.
07:11
And so, you need to understand what your worldview is.
130
431397
4275
ولذا، أنت تحتاج لفهم ماهية عالمك، ونظرتك للعالم.
07:15
The problem is most people never really think it through.
131
435696
3500
المشكلة هي أن معظم الناس لم يفكروا بها قط.
07:19
They never really ...
132
439783
3939
لم يقوموا بذلك قط-- لم يقوموا بتاتاً
07:23
codify it or qualify it or quantify it,
133
443746
3333
بفك شفرتها أو تقييمها أو تجويدها،
07:27
and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe."
134
447103
4082
ولم يقولوا لأنفسهم ، " هذا ما أؤمن به.
ولهذا أؤمن بما أؤمن به."
07:31
I don't personally have enough faith to be an atheist.
135
451209
2998
أنا ليس لديّ الثقة الكافية لأصبح ملحداً.
07:35
But you may, you may.
136
455159
2326
لكن ربما أنت، ربما أنت.
07:38
Your worldview, though, does determine everything else in your life,
137
458000
4089
لكن نظرتك للعالم، تحدد أي شئ آخر في حياتك،
07:42
because it determines your decisions;
138
462113
2722
لأنها تحدد قراراتك،
07:44
it determines your relationships;
139
464859
2389
إنها تحدد علاقاتك،
07:47
it determines your level of confidence.
140
467272
2239
إنها تحدد مستوى الثقة لديك.
07:50
It determines, really, everything in your life.
141
470082
2675
إنها تحدد، حقاً، كل شئ في حياتك.
07:53
What we believe, obviously --
142
473277
1777
ما نؤمن به، عادةً--
07:55
and you know this -- determines our behavior,
143
475078
2707
وأنتم تعلمون هذا -- تحدد سلوكك،
07:57
and our behavior determines what we become in life.
144
477809
3762
وسلوكك يحدد ما تصبح عليه في الحياة.
08:03
So all of this money started pouring in,
145
483912
2064
إذاً كل هذه الأموال بدأت في التدفق،
08:06
and all of this fame started pouring in.
146
486000
2944
وكل هذه الشهرة بدأت في التدفق،
08:10
And I'm going, what do I do with this?
147
490000
2000
وأنا أقول، ماذا سأفعل بكل هذا؟
08:13
My wife and I first made five decisions on what to do with the money.
148
493539
3461
قامت زوجتي وأنا بدايةً بأخذ خمس قرارات مع الأموال.
08:18
We said, "First, we're not going to use it on ourselves."
149
498081
3996
قلنا، " أولاً،
لن نقوم بإستخدام المال لأنفسنا."
08:22
I didn't go out and buy a bigger house.
150
502750
2004
لم أذهب وأشتري بيت أكبر.
08:25
I don't own a guesthouse.
151
505099
1775
ليس لدي بيت مضيفة.
08:26
I still drive the same four year-old Ford that I've driven.
152
506898
3102
ما زلت أقود نفس السيارة الفورد ذات الأربع سنوات التي أقود.
08:30
We just said, we're not going to use it on us.
153
510619
2183
لقد قلنا فقط، أننا لن نصرف المال على أنفسنا.
08:33
The second thing was,
154
513659
2671
الشئ الثاني كان،
08:36
I stopped taking a salary from the church that I pastor.
155
516354
3428
توقفت عن أخذ مرتب من الكنيسة التي أعمل بها.
08:40
Third thing is, I added up all that the church had paid me
156
520282
2739
الشئ الثالث هو، لقد جمعت كل الأموال التي دفعتها لي الكنيسة خلال ال 25 سنة الماضية،
08:43
over the last 25 years, and I gave it back.
157
523045
2688
وأرجعتها لهم.
08:46
And I gave it back because I didn't want anybody thinking
158
526710
2690
وقد أرجعتها لأنني لم أرغب في أن يفكر أي شخص
08:49
that I do what I do for money -- I don't.
159
529424
2308
بأنني أقوم بما أقوم به من أجل المال-- لا أفعل ذلك.
08:51
In fact, personally, I've never met
160
531756
3644
في الواقع، أنا شخصياً، لم أقابل قط
08:55
a priest or a pastor or a minister who does it for money.
161
535424
3392
كاهن أو قس يفعل شئ من أجل المال.
08:58
I know that's the stereotype; I've never met one of them.
162
538840
3055
أعرف أن تلك صورة نمطية. لم اقابل قط أي منهم.
09:01
Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
163
541919
3081
صدقوني، هناك الكثير من الطرق الأسهل لجني الأموال.
09:05
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors.
164
545763
3818
القسيسون يعملون على مدار ال 24 ساعة. إنهم مثل الأطباء.
09:09
I left late today -- I'd hoped to be here yesterday --
165
549605
3444
لقد جئت متأخراً اليوم. لقد رجوت أن أكون هنا بالأمس،
09:13
because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours
166
553073
3450
بسبب صهري كان في آخر 48 ساعة له، على الأرجح
09:16
before he dies of cancer.
167
556547
1326
قبل أن يموت بسبب السرطان.
09:18
And I'm watching a guy who's lived his life --
168
558286
2690
وأنا أشاهد إنسان عاش حياته--
09:21
he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace.
169
561000
3956
إنه الآن في منتصف الثمانينات من عمره--
وهو يموت بسلام. تعرفون، إن أختبار نظرتك للعالم
09:24
You know, the test of your worldview is not how you act in the good times.
170
564980
5081
ليس حول كيفية تصرفك في الأوقات الجيدة.
09:30
The test of your worldview is how you act at the funeral.
171
570555
3638
إن أختبار نظرتك للعالم هو حول تصرفك في مراسم العزاء.
09:35
And having been through literally hundreds if not thousands of funerals,
172
575352
4018
وبمروري حرفياً بالمئات إن لم يكن الآلاف من مراسم العزاء،
09:39
it makes a difference.
173
579394
1325
فانها تحدث فرقاً.
09:41
It makes a difference what you believe.
174
581171
2032
إنها تحدث فرقاً حول ما تؤمن به.
09:44
So, we gave it all back,
175
584509
3865
لذا، قمنا بإرجاع كل المال،
09:48
and then we set up three foundations,
176
588398
2838
وقمنا بتأسيس ثلاث منظمات،
09:51
working on some of the major problems of the world:
177
591260
2397
تعمل في بعض مشاكل العالم الرئيسية:
09:53
illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS --
178
593681
5850
الجهل، الفقر، إنتشار الأوبئة -- تحديداً الإيدز --
09:59
and set up these three foundations, and put the money into that.
179
599555
4178
وأسسنا تلك المنظمات الثلاث،
ووضعنا الأموال فيها.
10:03
The last thing we did is we became what I call "reverse tithers."
180
603757
3341
الشيء الأخير الذي قمنا به هو أننا أصبحنا ما أسميه" ندفع العُشر رجوعاً."
10:07
And that is, when my wife and I got married 30 years ago,
181
607535
6813
وذلك هو، عندما تزوجنا، زوجتي وأنا
قبل 30 عاماً مضت،
10:15
we started tithing.
182
615071
2844
بدأنا بدفع العُشر .
10:17
Now, that's a principle in the Bible
183
617939
2089
الآن، ذلك مبدأ في الكتاب المقدس
10:20
that says give 10 percent of what you get back to charity,
184
620052
3083
الذي يقول أن تعطي 10 بالمائة من ما تحصل عليه للأعمال الخيرية،
10:23
give it away to help other people.
185
623159
1841
تقوم بدفعها لمساعدة الآخرين.
10:25
So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent.
186
625865
3996
إذاً، بدأنا بفعل ذلك، وكل عام كنا نرفع مساهمة العُشر خاصتنا بواحد في المائة.
10:29
So, our first year of marriage we went to 11 percent,
187
629885
2498
لذا، ففي أول سنة لزواجنا أصبحت 11 في المائة،
10:32
second year we went to 12 percent,
188
632407
1637
السنة الثانية أصبحت 12 في المائة،
10:34
and the third year we went to 13 percent,
189
634068
2746
والسنة الثالثة أصبحت 13 في المائة،
10:36
and on and on and on.
190
636838
1255
وهكذا وهكذا. لماذا نفعل ذلك؟
10:39
Why did I do that?
191
639339
1206
10:40
Because every time I give,
192
640569
1592
لأنني في كل مرة أعطي،
10:42
it breaks the grip of materialism in my life.
193
642185
2815
فأنها نحطك القيود المادية في حياتي.
10:46
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can,
194
646217
4604
تدور المادية كلها حول الأخذ -- خذ، خذ، خذ، خذ كل ما تستطيع،
10:50
can all you get, sit on the can and spoil the rest.
195
650845
2723
كل ما تستطيع أخذه، أجلس على العلبة وأغلي الباقي.
10:54
It's all about more, having more.
196
654599
3916
كلها عن المزيد، الحصول على المزيد.
10:58
And we think that the good life is actually looking good --
197
658539
4095
ونحن نعتقد أن الحياة الجيدة تعني في الواقع أن نبدو جيدين.
11:02
that's most important of all --
198
662658
1491
ذلك أهم من كل شئ-- أن نبدو جيدين،
11:04
looking good, feeling good and having the goods.
199
664173
3684
أن نشعر بأننا بخير وأن نحصل على كل الطيبات.
11:08
But that's not the good life.
200
668754
1396
لكن تلك ليست حياة جيدة.
11:10
I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy.
201
670532
4212
أقابل أناس طوال الوقت الذين لديهم تلك،
وهم ليسو بالضرورة سعداء.
11:14
If money actually made you happy,
202
674768
2208
إذا كان المال في الواقع يجعلك سعيداً،
11:17
then the wealthiest people in the world would be the happiest.
203
677000
2953
عندها فان أغنى الناس في العالم سيكونوا الأسعد.
11:19
And that I know, personally, I know, is not true.
204
679977
2404
وأنني أعرف، شخصياً، أن هذا غير صحيح.
11:22
It's just not true.
205
682883
1196
إنه ليس صحيحاً قط.
11:25
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods,
206
685000
3831
إذاً، فان الحياة ليست حول أخذ الأشياء الجيدة، الشعور الطيب أو الحصول على الطيبات،
11:28
it's about being good and doing good.
207
688855
2229
إنها حول أن نكون جيدين وأن نفعل الجيد.
11:32
Giving your life away.
208
692102
1874
وهب حياتك للآخرين.
11:34
Significance in life doesn't come from status,
209
694579
3668
الأهمية في الحياة لا تأتي من الوضعية،
11:38
because you can always find somebody who's got more than you.
210
698271
2883
لأنك يمكن أن تجد دائماً شخص ما لديه أكثر مما لديك.
11:41
It doesn't come from sex.
211
701178
1516
إنها لا تأتي من الجنس.
11:42
It doesn't come from salary.
212
702718
1816
إنها لا تأتي من الراتب.
11:45
It comes from serving.
213
705304
1672
إنها تأتي من الخدمة.
11:47
It is in giving our lives away that we find meaning,
214
707658
2721
إنها في وهب حياتنا بحيث نجد معنى،
11:50
we find significance.
215
710403
1388
حينها سنجد الأهمية.
11:52
That's the way we were wired, I believe, by God.
216
712490
3103
وهذه هي الشاكلة التي أعتقد أننا متصلون جميعاً بواسطة الله
11:57
And so we began to give away,
217
717000
2976
ولذا بدأنا في العطاء،
12:00
and now after 30 years,
218
720000
1976
والآن بعد 30 عاماً،
12:02
my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10.
219
722000
3858
زوجتي وأنا نقدم العُشر عكسياً -- نحن نعطي 90 في المائة ونعيش على 10 بالمائة.
12:07
That, actually, was the easy part.
220
727055
1870
ذلك، في الواقع، كان هو الجزء الأسهل.
12:08
The hard part is, what do I do with all this attention?
221
728949
2729
الجزء الأصعب هو، ماذا أفعل مع كل هذا الإنتباه؟
12:12
Because I started getting all kinds of invitations.
222
732162
3141
لأنني بدأت في تلقي كل أنواع الدعوات.
12:15
I just came off a nearly month-long speaking tour
223
735327
3937
لقد جئت للتو من جولة أستغرقت قرابة الشهر متحدثاً
12:19
on three different continents,
224
739288
1805
في ثلاثة قارات مختلفة،
12:21
and I won't go into that,
225
741117
2690
ولن أدخل في تفاصيل ذلك،
12:23
but it was an amazing thing.
226
743831
1963
لكنها كانت شيئاً مدهشاً.
12:26
And I'm going, what do I do with this notoriety
227
746452
3871
وأنا أواصل، ماذا أفعل مع هذا الشئ،
هذه الشهرة التي جلبها الكتاب؟
12:30
that the book has brought?
228
750347
1444
12:32
And, being a pastor, I started reading the Bible.
229
752801
3254
وكوني قس، بدأت في قراءة الإنجيل.
12:36
There's a chapter in the Bible called Psalm 72,
230
756610
2769
هناك جزء في الإنجيل يسمى سفر المزامير 72،
12:39
and it's Solomon's prayer for more influence.
231
759403
3745
وهي صلوات سليمان من أجل المزيد من النفوذ.
12:43
When you read this prayer,
232
763172
1804
عندما تقرأ هذه الصلاة،
12:45
it sounds incredibly selfish, self-centered.
233
765000
3960
إنها تبدو أنانية بصورة غير معقولة، مركزة على الذات.
إنها تبدو مثل،
12:49
He says, "God, I want you to make me famous."
234
769023
2536
هو يقول، " ربي، أريدك أن تجعلني مشهوراً."
12:51
That's what he prays.
235
771583
1440
ذلك ما يتلوه هو.
12:53
He said, "I want you to make me famous.
236
773047
1867
هو يقول، " أريدك أن تجعلني مشهوراً.
12:54
I want you to spread the fame of my name through every land,
237
774938
2833
أريدك أن تنشر شهرة أسمي عبر كل الأرض،
12:57
I want you to give me power.
238
777795
3311
أريدك أن تعطيني سُلطة،
أريدك أن تجعلني مشهوراً.
13:01
I want you to make me famous, I want you to give me influence."
239
781130
3615
أريدك أن تعطيني نفوذاً."
13:04
And it just sounds like the most egotistical request you could make,
240
784769
3231
وإنها تبدو مثل أكثر الطلبات التي يمكنك طلبها غروراً
إذا ما كنت ستصلي.
13:08
if you were going to pray.
241
788024
1324
13:10
Until you read the whole psalm, the whole chapter.
242
790444
2649
حتى تقوم بقراءة كل سفر المزامير، الجزء كاملاً.
13:13
And then he says, "So that the king ..." --
243
793117
2618
ثم هو يقول، " حتى أن الملك"--
13:15
he was the king of Israel at that time, at its apex in power --
244
795759
4787
لقد كان ملك إسرائيل في ذلك الوقت في ذروة قوتها --
13:20
"... so that the king may care for the widow and orphan,
245
800570
3739
" بحيث أن الملك قد يراعي الأرملة واليتيم،
13:24
support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick,
246
804333
4004
ويساعد المكتئب، يدافع عمن لا سند لهم، يراعي المرضى،
13:28
assist the poor, speak up for the foreigner,
247
808361
3615
يساعد الفقراء، يتحدث مع الغرباء،
13:32
those in prison."
248
812000
1976
وأؤلئك الذين في السجن."
13:34
Basically, he's talking about all the marginalized in society.
249
814000
3169
في الأساس، إنه يتحدث حول كل المهمشين في المجتمع.
13:37
And as I read that,
250
817757
1589
وعندما قرأت ذلك،
13:39
I looked at it, and I thought, you know,
251
819370
3430
نظرت فيه، وفكرت، تعلمون،
13:42
what this is saying is that the purpose of influence is to speak up
252
822824
3947
ما يقوله هذا هو أن الهدف من النفوذ هو أن تتحدث
13:46
for those who have no influence.
253
826795
2071
نيابة عن أؤلئك الذين لا نفوذ لهم.
13:50
The purpose of influence is not to build your ego.
254
830763
2689
والهدف من النفوذ ليس من أجل بناء غرورك،
13:55
Or your net worth.
255
835992
1152
أو القيمة الخاصة بك.
13:57
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth.
256
837168
3652
و بالمناسبة، قيمتك الخاصة ليس نفس الشئ
مثل قيمة نفسك.
14:00
Your value is not based on your valuables.
257
840844
3720
إن قيمتك ليست مبنية على أشياءك القيمة،
14:06
It's based on a whole different set of things.
258
846000
2297
إنها مبنية على مجموعة أشياء مختلفة.
14:08
And so the purpose of influence is to speak up
259
848732
3105
ولذا فأن الهدف من النفوذ هو أن يتحدث
14:11
for those who have no influence.
260
851861
1540
نيابة عمن لا نفوذ لهم.
14:13
And I had to admit:
261
853425
1914
وعليّ أن أعترف،
14:15
I can't think of the last time I thought of widows and orphans.
262
855363
3026
بأنني لا استطيع تذكر آخر مرة فكرت بالأرامل واليتامى.
14:18
They're not on my radar.
263
858413
2100
إنهم ليسوا على راداري.
14:21
I pastor a church in one of the most affluent areas of America --
264
861261
3188
أنا قس لكنسية في أحد أغنى الأماكن في أمريكا --
14:24
a bunch of gated communities.
265
864473
1857
مجموعة من المجتمعات المغلقة.
14:26
I have a church full of CEOs and scientists.
266
866354
2588
لدي كنيسة مليئة بالمدراء التنفيذيين والعلماء.
14:30
And I could go five years and never, ever see a homeless person.
267
870640
4336
وقد تمر خمسة سنوات ولا أرى على الإطلاق شخص بلا مأوى.
14:35
They're just not in my pathway.
268
875000
1976
إنهم فقط ليسوا في طريقي.
14:37
Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana.
269
877379
2815
الآن، هناك 13 ميلاً في طريق سانتا آنا.
14:41
So I had to say, ok,
270
881867
2109
لذا، توجب عليّ القول، " حسناً،
14:44
I would use whatever affluence and whatever influence I've got
271
884000
3785
سأقوم بإستخدام أي ثراء وأي نفوذ لدي
14:47
to help those who don't have either of those.
272
887809
3570
لمساعدة أؤلئك الذين ليس لديهم أي من هذا."
14:52
You know, there's a story in the Bible about Moses,
273
892610
2731
تعلمون، هناك قصة في الكتاب المقدس حول موسى.
14:55
whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me.
274
895365
3579
سواء صدقتوا أنها صحيحة أم لا --
لا يهم الأمر بالنسبة لي.
14:58
But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments,"
275
898968
2640
لكن موسى، إذا شاهدتم الفلم، " الوصايا العشر،"
15:01
Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him,
276
901632
3283
يذهب موسى الى الخارج، وهناك هذه العليقة المحترقة، ويتحدث الخالق معه.
15:04
and God says, "Moses, what's in your hand?"
277
904939
3755
ويقول الخالق، " موسى،
ماذا بين يديك؟"
15:10
I think that's one of the most important questions you'll ever be asked:
278
910261
3841
أعتقد أن هذا أحد أهم الأسئلة التي يمكن أن تُسأل على الإطلاق.
ماذا بين يديك؟
15:14
What's in your hand?
279
914126
1327
15:16
Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff."
280
916416
4163
يقول موسى، " إنها عصا .
إنها عصا الراعي."
15:21
And God says, "Throw it down."
281
921000
1866
ويقول الخالق، " ألقها على الأرض."
15:22
And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake.
282
922890
4713
وإذا شاهدتم الفلم، تعلمون، فانه يرميها وتصبح حيّة.
15:29
And then God says, "Pick it up."
283
929230
2176
ثم يقول الخالق، " أرفعها."
15:32
And he picks it back up again,
284
932152
1824
ويقوم برفعها إليه مجدداً،
15:34
and it becomes a staff again.
285
934000
2620
وتصبح عصا مجدداً.
15:37
Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about?
286
937357
3762
الآن، أنا أقرأ هذا الشئ، وأقول، عن ماذا كل هذا؟
15:41
OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things.
287
941143
3313
حسناً. عن ماذا كل شئ؟ حسناً، أنا أعرف العديد من الأشياء.
15:44
Number one, God never does a miracle to show off.
288
944480
3115
رقم واحد، الخالق لا يقوم بمعجزات من أجل التباهي.
15:48
It's not just, "Wow, isn't that cool?"
289
948091
2043
الأمر ليس مثل، " وااو، إليس هذا لطيفاً؟"
15:50
And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread.
290
950158
3215
وبالمناسبة، إن ربي لا ينبغي عليه الظهور على رغيف بالجبن.
15:53
You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
291
953881
3895
تعلمون، إذا كان الخالق سيظهر،
فإنه لن يظهر على رغيف بالجبن.
15:57
(Laughter)
292
957800
1193
(ضحك)
جيد؟ أنا فقط، لهذا السبب أنا أحب ما فعله مايكل،
15:59
Ok? I just, this is why I love what Michael does,
293
959017
2875
16:01
because it's like, if he's debunking it, then I don't have to.
294
961916
4658
لأنها مثل، حسناً، إذا كان يكشف زيفها، عندها لا يتوجب علي.
16:06
But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images.
295
966598
3448
لكن الخالق -- خالقي-- لا يظهر على صور مرشوشة.
16:10
He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do.
296
970760
4216
إن لديه طرق أكثر قوة عن ذلك
لفعل ما يريد أن يفعل.
16:15
But he doesn't do miracles just to show off.
297
975000
3082
لكنه لا يفعل المعجزات فقط من أجل التباهي.
16:18
Second thing is, if God ever asks you a question,
298
978106
2299
الشئ الثاني هو، إذا سألك الخالق أي سؤال،
16:20
he already knows the answer.
299
980429
1573
فإنه مسبقاً يعلم الإجابة.
16:22
Obviously, if he's God, then that would mean
300
982682
2217
من الواضح، إذا كان هو الخالق، فان ذلك يعني
16:24
that when he asks the question, it's for your benefit, not his.
301
984923
3680
إنه حينما سألك سؤالاً، فإنه لمصلحتك وليس مصلحته.
16:28
So he's going, "What's in your hand?"
302
988627
1861
لذا، فإنه قال، " ماذا بين يديك؟"
16:30
Now, what was in Moses' hand?
303
990512
1464
الآن، ماذا كان بين يدي موسى؟
16:32
Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
304
992000
3000
حسناً، لقد كانت عصا الراعي. الآن، تابعوني في هذا.
16:36
This staff represented three things about Moses' life.
305
996037
3405
هذه العصا مثلت ثلاثة أشياء حول حياة موسى.
16:39
First, it represented his identity; he was a shepherd.
306
999466
3539
أولاً، إنها تمثل هويته.
لقد كان راعياً. إنها رمز لعمله هو.
16:43
It's the symbol of his own occupation:
307
1003029
3299
16:46
I am a shepherd.
308
1006352
1301
أنا راعي. إنها رمز لهويته، مهنته، عمله.
16:48
It's a symbol of his identity, his career, his job.
309
1008219
2757
16:51
Second, it's a symbol of not only his identity,
310
1011369
3150
ثانياً، إنها رمز ليس فقط لهويته،
16:54
it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep.
311
1014543
4155
إنها رمز لدخله، لأن كل أصوله مشمولة في الغنم.
16:58
In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds.
312
1018722
4397
وفي تلك الأيام لم يكن لأي شخص حسابات بنكية،
أو بطاقات أمريكان اكسبرس، أو تمويلات هيدج.
17:03
Your assets are tied up in your flocks.
313
1023143
2714
أصولك مشمولة في غنمك.
17:06
So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income.
314
1026277
3682
لذا فهي رمز لهويته، وهي رمز لدخله.
17:09
And the third thing: it's a symbol of his influence.
315
1029983
2643
والشئ الثالث: إنها رمز لنفوذه.
17:13
What do you do with a shepherd's staff?
316
1033348
3307
ماذا ستفعل بعصا الراعي؟
17:16
Well, you know, you move sheep from point A to point B with it,
317
1036679
3753
حسنأً، تعلمون، تقوم بتحريك الغنم من النقطة "أ" الى النقطة "ب" بها،
17:20
by hook or by crook.
318
1040456
1641
بأية وسيلة.
17:22
You pull them or you poke them. One or the other.
319
1042121
3048
وتقوم بسحبها أو بهشها، واحدة أو البقية.
17:26
So, he's saying,
320
1046405
1928
إذاً، فهو يقول،
17:28
"You're going to lay down your identity.
321
1048357
2039
" إنك ستقوم بإلقاء هويتك.
17:30
What's in your hand?
322
1050420
1155
ماذا بين يديك؟ إن لديك هوية، ولديك دخل، ولديك نفوذ.
17:31
You've got identity, you've got income, you've got influence.
323
1051599
2873
17:34
What's in your hand?"
324
1054496
1157
ماذا بين يديك؟"
17:36
And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive.
325
1056498
2929
وهو يقول، " إذا ألقيت بها على الأرض، سأجعلها تحيا.
17:39
I'll do some things you could never imagine possible."
326
1059451
2575
سأفعل بعض الأشياء التي لا يمكنك تخيلها بتاتاً."
17:42
And if you've watched that movie, "Ten Commandments,"
327
1062050
2494
وإذا شاهدتم ذلك الفلم، " الوصايا العشر،"
17:44
all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
328
1064568
4480
كل تلك المعجزات الكبيرة التي حدثت في مصر
قد تمت عبر هذه العصا.
17:51
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game.
329
1071152
5055
العام الماضي، تم دعوتي للتحدث في لعبة كل نجوم كرة السلة الأمريكية.
17:56
And so, I'm talking to the players,
330
1076940
3036
ولذا، أنا أتحدث لللاعبين،
18:00
because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams
331
1080000
4301
لأن معظم لاعبين فرق كرة السلة "NBA " و "NFL " والفرق الأخرى
18:04
have done this 40 Days of Purpose, based on the book.
332
1084325
2849
قد قاموا بهذه ال 40 يوماً بهدف، بناء على الكتاب.
18:07
And I asked them, I said, "What's in your hand?
333
1087508
3492
ولقد سألتهم، قلت، " ماذا بين أيديكم؟
18:12
So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball.
334
1092392
3177
إذاً، ماذا بين أيديكم؟ لقد قلت، " إنها كرة سلة،
18:16
And that basketball represents your identity, who you are:
335
1096411
3717
وكرة السلة تلك تمثل هويتكم، من أنتم.
18:20
you're an NBA player.
336
1100152
1474
أنتم لاعبون كرة سلة. إنها تمثل مداخيلكم المالية.
18:21
It represents your income:
337
1101650
1572
18:23
you're making a lot of money off that little ball.
338
1103246
2579
أنتم تجنون الكثير من الأموال من تلك الكرة الصغيرة.
18:26
And it represents your influence.
339
1106182
1818
وهي تمثل نفوذكم.
18:28
And even though you're only going to be in the NBA for a few years,
340
1108645
3307
ورغماً عن هذا فأنتم ستلعبون في الدوري لسنوات قليلة،
18:31
you're going to be an NBA player for the rest of your life.
341
1111976
2787
فأنكم ستظلون لاعبين كرة سلة "NBA " طوال حياتكم.
18:34
And that gives you enormous influence.
342
1114787
2095
وذلك يعطي نفوذاً هائلاً.
18:37
So, what are you going to do with what you've been given?"
343
1117254
3275
لذا، ماذا ستفعلوا بما أؤتيتم؟"
18:41
And I guess that's the main reason I came up here today,
344
1121785
4489
وأخمن أن هذا هو السبب الرئيسي لحضوري هنا اليوم،
18:46
to all of you very bright people at TED --
345
1126298
2929
لجميع الناس الساطعين هنا في تيد،
18:49
it is to say, "What's in your hand?"
346
1129251
1897
لأقول، " ماذا بين أيديكم؟"
18:53
What do you have that you've been given?
347
1133156
3519
ما لديكم والذي كنت قد حصلتم عليه؟
18:57
Talent, background, education,
348
1137606
3370
الموهبة، السند، التعليم،
19:01
freedom, networks, opportunities,
349
1141000
4159
الحرية، الشبكات، الفرص،
19:05
wealth, ideas, creativity.
350
1145183
3543
الثروة، الأفكار، الإبداع.
19:08
What are you doing with what you've been given?
351
1148750
4049
ماذا تفعلون
بكل ما أؤتيتموه؟
19:12
That, to me, is the primary question about life.
352
1152823
3890
وهكذا ، فبالنسبة لي، هذا هو السؤال الأساسي حول الحياة.
19:16
That, to me, is what being purpose-driven is all about.
353
1156737
3082
وهكذا، بالنسبة لي، تتمثل الحياة بأكملها بهدف يقودك عبرها.
19:20
In the book, I talk about how you're wired to do certain things,
354
1160999
3204
في الكتاب تحدثت عن أننا موصولون لفعل أشياء محددة، نحن مصقولون.
19:24
you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart,
355
1164227
3669
هذا الصليب الصغير يأخذ الهدايا الروحية، القلب،
19:27
Ability, Personality and Experiences.
356
1167920
2388
القدرة، الشخصية والتجارب.
19:30
These things shape you.
357
1170332
1644
هذه الأشياء تقوم بجبلك .
19:32
And if you want to know what you ought to be doing with your life,
358
1172420
3124
وإذا كنت تريد أن تعرف ما الذي يجب أن تفعله بحياتك ،
تحتاج للنظر في شكلك. ما الذي أنا مجبول عليه؟
19:35
you need to look at your shape -- "What am I wired to do?"
359
1175568
2737
19:38
Why would God wire you to do something and then not have you do it?
360
1178329
3318
لماذا يقوم الخالق بجبلك لفعل أشياء
وبعد ذلك لا تقوم بفعلها؟
19:41
If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist.
361
1181671
3248
إذا كنت مجبول لأن تصبح عالم إجتماع، فانك ستصبح عالم إجتماع.
19:44
If you're wired to be an undersea explorer,
362
1184943
2008
إذا كنت مجبول لأن تصبح مستكشف عالم البحار،
19:46
you'll be an undersea explorer.
363
1186975
1492
فانك ستصبح مستكشف بحار.
19:48
If you're wired to make deals, you make deals.
364
1188491
2166
إذا كنت مجبول على أن تعقد الصفقات، فانك ستعقدها.
19:50
If you're wired to paint, you paint.
365
1190681
1959
إذا كنت مجبول لأن ترسم، سترسم.
19:53
Did you know that God smiles when you be you?
366
1193355
2645
هل تعلمون أن الخالق يبتسم عندما تصبح أنت كما أنت؟
19:57
When my little kids -- when my kids were little --
367
1197574
2347
عندما كان أطفالي صغاراً --
19:59
they're all grown now, I have grandkids --
368
1199945
2007
لقد كبروا الآن، الآن لدي أحفاد --
20:01
I used to go in and sit on the side of their bed,
369
1201976
2312
كنت أذهب وأجلس على جانب فراشهم،
وكنت معتاد على مشاهدة أطفالي وهم نائمون.
20:04
and I used to watch my kids sleep.
370
1204312
1768
20:07
And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower.
371
1207152
5446
وشاهدت أجسادهم الصغيرة ترتفع وتهبط،
ترتفع وتهبط.
20:12
And I would look at them: "This is not an accident."
372
1212622
2855
وأقوم بمشاهدتهم، هذه ليست مصادفة.
20:15
Rise and lower.
373
1215501
1706
الإرتفاع والهبوط.
20:18
And I got joy out of just watching them sleep.
374
1218247
3753
وأحصل على المتعة بمجرد مشاهدتهم نائمون.
20:24
Some people have the misguided idea that God only gets excited
375
1224000
3567
لبعض الناس فكرة خاطئة بأن الخالق يشعر بالاثارة فقط
20:27
when you're doing, quote, "spiritual things,"
376
1227591
2120
عندما تقوم بفعل ، إقتباس، الأشياء الروحية،"
20:29
like going to church or helping the poor,
377
1229735
2713
مثل الذهاب الى الكنيسة أو مساعدة الفقراء،
20:32
or, you know, confessing or doing something like that.
378
1232472
3353
أو، تعلمون، الإعتراف أو فعل شئ من هذا القبيل.
20:36
The bottom line is, God gets pleasure watching you be you.
379
1236420
4358
خلاصة القول هي ، الخالق يحصل على الإثارة بمشاهدتك أن تكون أنت. لماذا؟
20:40
Why? He made you.
380
1240802
1404
لقد خلقك. وعندما تقوم بفعل ما تم خلقك من أجله،
20:42
And when you do what you were made to do,
381
1242890
2397
20:45
he goes, "That's my boy! That's my girl!
382
1245311
4047
فإنه يقول، " ذلك هو الفتى.
تلك هي الفتاة.
20:49
You're using the talent and ability that I gave you."
383
1249382
3385
أنكم تستخدمون الموهبة والمقدرة التي منحتكم إياها."
20:53
So my advice to you is:
384
1253513
1880
إذاً نصيحتي لكم هي،
20:55
look at what's in your hand --
385
1255417
1730
أنظروا لما بين أيديكم --
20:57
your identity, your influence, your income --
386
1257171
3539
هويتكم، نفوذكم، دخلكم--
21:01
and say, "It's not about me.
387
1261861
2503
وقولوا، " الأمر ليس حولي أنا.
21:04
It's about making the world a better place."
388
1264388
3040
إنه حول جعل العالم مكاناً أفضل."
شكراً لكم.
21:08
Thank you.
389
1268434
1150

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7