A life of purpose | Rick Warren

Rick Warren über ein Leben mit Sinn

915,294 views ・ 2008-04-15

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tammy Bohn Lektorat: Wolf Ruschke
00:26
I'm often asked,
0
26396
2428
Ich werde häufig gefragt:
00:28
"What surprised you about the book?"
1
28848
2448
„Was überrascht Sie so an diesem Buch?“
00:31
And I say, "That I got to write it."
2
31320
2157
Und ich antworte: "Dass ich es schreiben musste.
00:33
I would have never imagined that.
3
33501
2154
Ich hätte es mir nie vorgestellt,
00:36
Not in my wildest dreams did I think --
4
36330
2550
nicht mal in meinen wildesten Träumen hätte ich daran gedacht -
00:38
I don't even consider myself to be an author.
5
38904
2278
ich betrachte mich selbst nicht mal als Autor."
00:42
And I'm often asked,
6
42289
2198
Und ich werde häufig gefragt:
00:44
"Why do you think so many people have read this?
7
44511
2465
„Warum, denken Sie, haben es wohl so viele Menschen gelesen?“
00:47
This thing's selling still about a million copies a month."
8
47000
3226
Das Buch verkauft sich immer noch ungefähr eine Million Mal im Monat.
00:52
And I think it's because spiritual emptiness
9
52000
4976
Und ich glaube, es liegt daran, dass unsere innere Leere
00:57
is a universal disease.
10
57000
2888
heute eine allgemeine Krankheit geworden ist.
00:59
I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go,
11
59912
3617
Ich denke, wir legen unseren Kopf abends aufs Kopfkissen und sagen uns:,
01:03
"There's got to be more to life than this."
12
63553
2139
“Da muss es doch noch mehr im Leben geben als das.”
01:06
Get up in the morning, go to work, come home and watch TV,
13
66192
2741
Morgens aufstehen, zur Arbeit gehen, heimkommen, dann fernsehen,
01:08
go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed,
14
68957
3660
ins Bett gehen, morgens wieder aufstehen, arbeiten gehen, heimkommen, fernsehen, dann wieder ins Bett,
01:12
go to parties on weekends.
15
72641
1359
am Wochenende mal auf Partys gehen.
01:15
A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing.
16
75283
4687
Viele Leute sagen dabei: “Ich lebe”.- Nein, das ist nicht leben – das ist existieren.
Nur existieren.
01:19
Just existing.
17
79994
1519
01:21
I really think that there's this inner desire.
18
81537
3032
Ich denke wirklich, dass es da so etwas wie eine innere Sehnsucht gibt.
01:25
I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident.
19
85331
3937
Ich glaube wirklich, was Chris sagte. Ich glaube, dass wir nicht zufällig da sind.
01:30
Your parents may not have planned you, but I believe God did.
20
90728
3450
Es kann zwar sein, dass unsere Eltern uns nicht geplant haben. Aber ich glaube daran, dass Gott es tat.
01:34
I think there are accidental parents; there's no doubt about that.
21
94202
3231
Ich glaube zwar, dass Menschen nur aus Versehen Eltern werden können, keine Frage.
01:37
I don't think there are accidental kids.
22
97457
2075
Ich glaube aber nicht, dass es Kinder gibt, die aus Versehen geboren wurden.
01:40
And I think you matter.
23
100698
1743
Und ich glaube, dass wir wichtig sind:
01:43
I think you matter to God; I think you matter to history;
24
103536
3017
Wichtig für Gott, wichtig für die Menschheit,
01:46
I think you matter to this universe.
25
106577
1967
wichtig für das ganze Universum.
01:49
And I think that the difference
26
109949
2223
Und ich denke, der Unterschied, der zwischen
01:52
between what I call the survival level of living, the success level of living,
27
112196
4780
bloßem Überleben bzw. erfolgreichem Leben
01:57
and the significance level of living is:
28
117000
1976
und einem wirklich sinnvollen Leben besteht, ist der,
01:59
Do you figure out, "What on Earth am I here for?"
29
119000
2682
ob wir verstehen, wozu in aller Welt wir eigentlich hier sind.
02:02
I meet a lot of people who are very smart,
30
122524
3370
Ich kenne viele Leute, die sehr schlau sind
02:05
and say, "But why can't I figure out my problems?"
31
125918
2463
und trotzdem sagen: "Warum kann ich meine Problem nicht lösen?”
02:09
And I meet a lot of people who are very successful,
32
129000
2641
Und ich kenne viele Leute, die sehr erfolgreich sind
02:11
who say, "Why don't I feel more fulfilled?
33
131665
2015
und doch sagen: "Warum fühle ich mich nicht erfüllter?
02:14
Why do I feel like a fake?
34
134379
1642
Warum komme ich mir wie eine Fälschung vor?
02:17
Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?"
35
137000
5737
Warum habe ich das Gefühl,
ich müsse so tun, als sei ich mehr, als ich wirklich bin?”
02:23
I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose.
36
143562
3746
Ich denke im Grunde genommen geht es um die Frage nach dem Sinn, der Bedeutung, dem Zweck.
02:27
I think it comes down to this issue of:
37
147896
2455
Im Grunde genommen geht es um die Fragen:
02:30
"Why am I here? What am I here for? Where am I going?"
38
150375
3539
Wieso bin ich hier? Wozu bin ich hier? Wohin gehe ich?
02:33
These are not religious issues.
39
153938
2176
Das sind keine religiösen Fragen -
02:36
They're human issues.
40
156779
2333
das sind menschliche Fragen.
02:40
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does,
41
160000
3976
Bevor Michael sprach, wollte ich ihm eigentlich sagen,
dass ich das, was er tut, wirklich sehr schätze,
02:44
because it makes my life work a whole lot easier.
42
164000
3150
denn es hat mein Leben viel einfacher gemacht.
02:47
As a pastor, I do see a lot of kooks.
43
167174
3802
Als Seelsorger sehe ich wirklich viele Verrückte.
02:51
And I have learned that there are kooks in every area of life.
44
171396
3405
Und ich habe gelernt, dass es Verrückte in allen Lebensbereichen gibt.
02:55
Religion doesn't have a monopoly on that,
45
175444
4328
Die Religion hat darin zwar keine
02:59
but there are plenty of religious kooks.
46
179796
2037
Monopolstellung, aber es gibt tatsächlich einen Haufen religiöser Verrückter.
03:01
There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks.
47
181857
3387
Es gibt weltliche Verrückte, es gibt schlaue Verrückte, dumme Verrückte.
03:05
There are people -- a lady came up to me the other day,
48
185268
2611
Es gibt ... Eines Tages kam eine Frau zu mir
03:07
and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one --
49
187903
3315
und hielt mir ein weißes Blatt Papier entgegen – Michael, das ist was für dich -
und fragte mich: “Was sehen Sie darauf?"
03:11
and she said, "What do you see in it?"
50
191242
1826
Ich schaute es mir an und sagte: “Oh, ich sehe nichts.”
03:13
And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything."
51
193092
2740
03:15
And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left.
52
195856
2972
Darauf sie: “Also, ich sehe hier Jesus”, fing an zu weinen und ging.
03:18
I'm going, "OK," you know? "Fine."
53
198852
4504
Und ich dachte: "OK. Alles klar.
03:23
(Laughter)
54
203380
2160
Hmm.
03:25
Good for you.
55
205564
1150
Gut für Sie."
03:29
When the book became the best-selling book in the world for the last three years,
56
209450
3881
Als das Buch in den letzten drei Jahren das weltweit meist verkaufte Buch wurde,
hatte ich so meine kleine Krise.
03:33
I kind of had my little crisis.
57
213355
2155
03:36
And that was: What is the purpose of this?
58
216386
2614
Und ich fragte mich, wozu das Ganze?
03:40
Because it brought in enormous amounts of money.
59
220771
2785
Denn es brachte eine enorme Summe an Geld ein.
03:43
When you write the best-selling book in the world,
60
223580
2421
Wenn man einen weltweiten Bestseller schreibt,
dann bedeutet das tonnenweise Geld.
03:46
it's tons and tons of money.
61
226025
1742
03:48
And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted.
62
228894
3275
Und es brachte jede Menge Aufmerksamkeit. Aber ich wollte weder das eine noch das andere.
03:52
When I started Saddleback Church, I was 25 years old.
63
232193
2995
Als ich die Gemeinde in Saddleback gründete, war ich 25 Jahre alt.
03:55
I started it with one other family in 1980.
64
235609
4406
Ich gründete sie 1980 zusammen mit einer anderen Familie.
04:00
And I decided that I was never going to go on TV,
65
240674
2302
Und ich hatte mich entschieden nie zum Fernsehen zu gehen,
04:03
because I didn't want to be a celebrity.
66
243000
1922
weil ich nicht berühmt werden wollte,
04:04
I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" --
67
244946
3181
ich wollte kein (Zitat:) “Evangelist, Fernseh-Evangelist” werden -
04:08
that's not my thing.
68
248151
1849
das ist nicht mein Ding.
04:10
And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention.
69
250896
4274
Aber nun hatte ich ganz plötzlich viel Geld und viel Aufmerksamkeit.
04:15
I don't think --
70
255194
1540
Ich glaube nicht ...
04:16
now, this is a worldview,
71
256758
1241
Das ist jetzt eine Frage der Weltanschauung, und gauben Sie mir, jeder hat irgendeine Weltanschauung.
04:18
and I will tell you, everybody's got a worldview.
72
258023
2450
04:21
Everybody's betting their life on something.
73
261037
2059
Jeder Mensch wettet und setzt in seinem Leben auf irgendetwas.
04:23
You're betting your life on something,
74
263120
1837
Auch Sie setzen in Ihrem Leben auf irgendetwas -
04:24
you just better know why you're betting what you're betting on.
75
264981
3404
Man sollte nur wissen, warum man auf das setzt, worauf man setzt.
04:28
So, everybody's betting their life on something.
76
268409
2281
Jeder also wettet in seinem Leben auf irgendetwas,
04:31
And when I, you know, made a bet,
77
271658
3962
und als ich meine Wette abschloss, glaubte ich zufällig daran,
04:35
I happened to believe that Jesus was who he said he was.
78
275644
2912
dass Jesus genau der war, der er zu sein behauptete.
04:39
And I believe in a pluralistic society,
79
279159
2959
Jeder von uns - und ich glaube an eine pluralistische Gesellschaft -
04:42
everybody's betting on something.
80
282142
1937
jeder wettet auf irgendetwas.
04:45
And when I started the church,
81
285404
3098
Und als ich die Gemeinde gründete,
04:48
you know, I had no plans to do what it's doing now.
82
288526
3566
hatte ich noch keine Vorstellung von dem, was sie heute tut.
04:53
And then when I wrote this book,
83
293171
1857
Und als ich dieses Buch schrieb,
04:55
and all of a sudden, it just took off,
84
295052
4525
wurde es plötzlich zu einem
Selbstläufer,
04:59
and I started saying, now, what's the purpose of this?
85
299601
2587
und da begann ich mich zu fragen, was soll das jetzt?
Denn, wie ich schon zu sagen versucht habe,
05:02
Because as I started to say,
86
302212
1721
05:03
I don't think you're given money or fame
87
303957
2196
ich glaube nicht, dass einem Geld oder Ruhm
05:06
for your own ego, ever.
88
306177
1580
nur fürs eigene Ego gegeben werden.
Ich glaube einfach nicht daran.
05:09
I just don't believe that.
89
309511
1277
05:11
And when you write a book that the first sentence of the book is,
90
311371
3187
Und wenn man ein Buch schreibt, in dem der erste Satz lautet:
05:14
"It's not about you,"
91
314582
2422
“Es geht hier nicht um dich”,
und es dann auf einmal
05:17
then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history,
92
317028
3380
zum größten Bestseller in der Geschichte wird,
05:20
you've got to figure, well, I guess it's not about me.
93
320432
2563
dann muss man sich wohl eingestehen: "Tja, es geht hier nicht um mich."
05:23
That's kind of a no-brainer.
94
323664
1643
Da muss man eigentlich nicht viel nachdenken.
05:26
So, what is it for?
95
326251
1616
Also wozu nun das Ganze?
05:28
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence"
96
328743
3606
Und ich fing an darüber nachzudenken, welche Verantwortung mit Reichtum
05:32
and the "stewardship of influence."
97
332373
2603
und Einfluss verbunden ist.
05:35
So I believe, essentially, leadership is stewardship.
98
335434
2670
Denn ich glaube, dass Führung im Grunde dasselbe wie Verantwortung ist.
05:39
That if you are a leader in any area --
99
339000
2425
Das heißt, wenn man in einer Führungsposition ist -
05:41
in business, in politics, in sports, in art,
100
341449
3516
sei es in der Wirtschaft, in der Politik, im Sport, in der Kunst,
05:44
in academics, in any area --
101
344989
2068
in der Wissenschaft, egal in welchem Bereich -
05:47
you don't own it.
102
347081
1302
dann ist man nicht der Besitzer des Ganzen,
05:49
You are a steward of it.
103
349764
1515
sondern ein Verantwortlicher.
05:51
For instance, that's why I believe in protecting the environment.
104
351909
3071
Das ist auch der Grund, warum ich zum Beispiel den Umweltschutz wichtig finde.
05:55
This is not my planet.
105
355004
1560
Dies ist nicht mein Planet. Er gehörte mir nicht, bevor ich geboren wurde.
05:56
It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die,
106
356588
3463
Er wird mir auch nicht gehören, nachdem ich gestorben bin.
06:00
I'm just here for 80 years and then that's it.
107
360075
3171
Ich werde nur 80 Jahre hier auf Erden leben, und das war’s dann.
06:03
I was debating the other day on a talk show,
108
363270
4097
Ich war neulich mal in einer Talkshow,
06:07
and the guy was challenging me and he'd go,
109
367391
2013
und da forderte mich jemand heraus und fragte:
06:09
"What's a pastor doing on protecting the environment?"
110
369428
2572
“Was tut ein Pastor für den Umweltschutz?”
06:12
And I asked this guy, I said, "Well, do you believe
111
372856
3777
Und ich fragte. "Glauben Sie nicht,
06:16
that human beings are responsible
112
376657
3883
dass der Mensch die Verantwortung hat,
06:20
to make the world a little bit better place for the next generation?
113
380564
3761
die Welt für die nächste Generation ein bisschen besser zu machen?
06:24
Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?"
114
384349
4231
Glauben Sie nicht, dass wir hier die Verantwortung haben,
den Umweltschutz ernst zu nehmen?”
06:29
And he said, "No."
115
389334
1278
Und er sagte: “Nein”.
06:31
I said, "Oh, you don't?"
116
391285
1154
Ich sagte: “Nein? Wirklich nicht? - Lassen Sie mich das noch einmal klarstellen.
06:32
I said, "Let me make this clear again:
117
392463
1825
06:34
Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion --
118
394312
3946
Glauben Sie nicht, dass der Mensch – ich spreche jetzt nicht von der Religion -
06:38
do you believe that as human beings, it is our responsibility
119
398282
2872
glauben Sie nicht, dass wir als Menschen die Verantwortung haben,
06:41
to take care of this planet,
120
401178
1342
vorsichtig mit diesem Planeten umzugehen und ihn für die nächste Generation ein wenig besser zu machen?“
06:42
and make it just a little bit better for the next generation?"
121
402544
2923
Und er sagte: "Nein.
06:45
And he said, "No. Not any more than any other species."
122
405491
3509
Nicht mehr als jede andere Spezies.“
06:50
When he said the word "species," he was revealing his worldview.
123
410200
3587
Als er das Wort “Spezies” gebrauchte, offenbarte er seine Weltanschauung.
06:54
And he was saying,
124
414382
1194
Und er fügte hinzu: "Ich bin nicht mehr für den Umweltschutz verantwortlich,
06:55
"I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is."
125
415600
4015
als es eine Ente ist.”
07:00
Well now, I know a lot of times we act like ducks,
126
420887
2590
Nun, ich weiß zwar, dass wir uns öfters wie Enten verhalten,
07:03
but you're not a duck.
127
423501
1198
aber wir sind keine Enten.
07:05
You're not a duck.
128
425635
1170
Wir sind keine Enten.
07:07
And you are responsible -- that's my worldview.
129
427543
2878
Und wir sind verantwortlich – das ist meine Weltanschauung.
07:11
And so, you need to understand what your worldview is.
130
431397
4275
Deshalb müssen wir uns klarmachen, wie unsere Welt aussieht und was unsere Weltanschauung ist.
07:15
The problem is most people never really think it through.
131
435696
3500
Das Problem ist, dass die meisten Leute sich nie wirklich darüber Gedanken machen.
07:19
They never really ...
132
439783
3939
Sie machen sich nie wirklich die Mühe,
07:23
codify it or qualify it or quantify it,
133
443746
3333
es zu benennen oder zu qualifizieren oder zu quantifizieren
07:27
and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe."
134
447103
4082
und dann zu sagen: "Das ist es, woran ich glaube.
Das ist der Grund, warum ich an das glaube, was ich glaube.”
07:31
I don't personally have enough faith to be an atheist.
135
451209
2998
Ich persönlich habe nicht genug Glauben, um ein Atheist zu sein.
07:35
But you may, you may.
136
455159
2326
Aber Sie vielleicht.
07:38
Your worldview, though, does determine everything else in your life,
137
458000
4089
Jedenfalls hat unsere Weltanschauung wirklich Einfluss auf alles andere in unserem Leben:
07:42
because it determines your decisions;
138
462113
2722
Sie hat Einfluss auf unsere Entscheidungen,
07:44
it determines your relationships;
139
464859
2389
Sie hat Einfluss auf unsere Beziehungen,
07:47
it determines your level of confidence.
140
467272
2239
sie hat Einfluss auf unser Selbstbewusstsein.
07:50
It determines, really, everything in your life.
141
470082
2675
Sie beeinflusst wirklich alles in unserem Leben.
07:53
What we believe, obviously --
142
473277
1777
Offenbar hat das, woran wir glauben,
07:55
and you know this -- determines our behavior,
143
475078
2707
wie man weiß, auch Einfluss auf unser Verhalten,
07:57
and our behavior determines what we become in life.
144
477809
3762
und unser Verhalten bestimmt, was wir im Leben werden.
08:03
So all of this money started pouring in,
145
483912
2064
Es kam also sehr viel Geld herein,
08:06
and all of this fame started pouring in.
146
486000
2944
und damit auch der ganze Ruhm,
08:10
And I'm going, what do I do with this?
147
490000
2000
und ich fragte wieder: "Was soll ich damit machen?"
08:13
My wife and I first made five decisions on what to do with the money.
148
493539
3461
Meine Frau und ich trafen zunächst fünf Entscheidungen darüber, was mit dem Geld gemacht werden sollte.
08:18
We said, "First, we're not going to use it on ourselves."
149
498081
3996
Wir sagten: "Erstens
werden wir es nicht für uns selbst ausgeben.”
08:22
I didn't go out and buy a bigger house.
150
502750
2004
Ich ging also nicht los und kaufte ein größeres Haus.
08:25
I don't own a guesthouse.
151
505099
1775
Ich besitze immer noch kein Gästehaus.
08:26
I still drive the same four year-old Ford that I've driven.
152
506898
3102
Ich fahre immer noch denselben vier Jahre alten Ford wie vorher auch.
08:30
We just said, we're not going to use it on us.
153
510619
2183
Wir haben uns einfach gesagt, dass wir das Geld nicht für uns selbst ausgeben wollen.
08:33
The second thing was,
154
513659
2671
Die zweite Sache war,
08:36
I stopped taking a salary from the church that I pastor.
155
516354
3428
dass ich aufhörte, weiter ein Gehalt von meiner Gemeinde zu verlangen.
08:40
Third thing is, I added up all that the church had paid me
156
520282
2739
Drittens zählte ich alles zusammen, was die Gemeinde mir in den letzten 25 Jahren gezahlt hatte,
08:43
over the last 25 years, and I gave it back.
157
523045
2688
und gab alles zurück.
08:46
And I gave it back because I didn't want anybody thinking
158
526710
2690
Ich gab es zurück, weil ich nicht wollte, dass irgendjemand denkt,
08:49
that I do what I do for money -- I don't.
159
529424
2308
dass ich alles, was ich mache, nur wegen des Geldes mache – das tue ich nicht.
08:51
In fact, personally, I've never met
160
531756
3644
Eigentlich habe ich persönlich auch noch nie
08:55
a priest or a pastor or a minister who does it for money.
161
535424
3392
einen Priester oder Pastor oder Pfarrer getroffen, der seine Arbeit des Geldes wegen tut.
08:58
I know that's the stereotype; I've never met one of them.
162
538840
3055
Ich weiß, das ist eine Klischeevorstellung. Aber ich habe bisher noch keinen getroffen.
09:01
Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
163
541919
3081
Glauben Sie mir, es gibt sehr viel einfachere Methoden, sein Geld zu verdienen.
09:05
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors.
164
545763
3818
Pastoren haben gleichsam 24 Stunden am Tag Bereitschaftsdienst. Genau wie Ärzte.
09:09
I left late today -- I'd hoped to be here yesterday --
165
549605
3444
Ich bin heute spät losgekommen. Ich wollte eigentlich schon gestern hier sein,
09:13
because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours
166
553073
3450
aber mein Schwiegervater hat wahrscheinlich nur noch 48 Stunden zu leben,
09:16
before he dies of cancer.
167
556547
1326
bevor er an Krebs sterben wird.
09:18
And I'm watching a guy who's lived his life --
168
558286
2690
Und ich schaue auf das Leben eines Mann, der sein Leben lebte -
09:21
he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace.
169
561000
3956
er ist jetzt Mitte 80 -
und er stirbt in Frieden. Wissen Sie, die Prüfung unserer Weltanschauung
09:24
You know, the test of your worldview is not how you act in the good times.
170
564980
5081
besteht nicht darin, wie wir uns in guten Zeiten verhalten.
09:30
The test of your worldview is how you act at the funeral.
171
570555
3638
Die Prüfung unserer Weltanschauung besteht darin, wie wir uns bei der Beerdigung verhalten.
09:35
And having been through literally hundreds if not thousands of funerals,
172
575352
4018
Und wenn man bereits auf Hunderten, wenn nicht sogar Tausenden von Beerdigungen gewesen ist,
09:39
it makes a difference.
173
579394
1325
dann merkt man den Unterschied.
09:41
It makes a difference what you believe.
174
581171
2032
Es macht einen Unterschied, an was man glaubt.
09:44
So, we gave it all back,
175
584509
3865
Wir gaben also alles Geld zurück,
09:48
and then we set up three foundations,
176
588398
2838
und dann gründeten wir drei Stiftungen,
09:51
working on some of the major problems of the world:
177
591260
2397
um an einigen Hauptproblemen dieser Welt zu arbeiten:
09:53
illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS --
178
593681
5850
Analphabetismus, Armut, pandemische Erkrankungen – insbesondere HIV/AIDS.
09:59
and set up these three foundations, and put the money into that.
179
599555
4178
Wir gründeten also drei Stiftungen
und legten dafür das Geld an.
10:03
The last thing we did is we became what I call "reverse tithers."
180
603757
3341
Und das Letzte, was wir taten, war, dass wir das wurden, was ich „umgekehrte Zehnt-Geber“ nenne.
10:07
And that is, when my wife and I got married 30 years ago,
181
607535
6813
Was heißt das? - Als meine Frau und ich
vor 30 Jahren heirateten,
10:15
we started tithing.
182
615071
2844
fingen wir an, den Zehnten unseres Einkommens zu spenden.
10:17
Now, that's a principle in the Bible
183
617939
2089
Das ist ein Prinzip aus der Bibel,
10:20
that says give 10 percent of what you get back to charity,
184
620052
3083
das lautet: Gib zehn Prozent dessen, was du verdienst, für Wohltätigkeitszwecke zurück,
10:23
give it away to help other people.
185
623159
1841
gib es zurück, um anderen Menschen zu helfen.
10:25
So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent.
186
625865
3996
Also fingen wir, an das zu tun, und erhöhten jedes Jahr unseren Zehnten um einen Prozentpunkt.
10:29
So, our first year of marriage we went to 11 percent,
187
629885
2498
Das heißt, nach dem ersten Ehejahr erhöhten wir auf 11 Prozent,
10:32
second year we went to 12 percent,
188
632407
1637
nach dem zweiten Jahr erhöhten wir auf 12 Prozent,
10:34
and the third year we went to 13 percent,
189
634068
2746
und nach dem dritten Jahr gingen wir auf 13 Prozent,
10:36
and on and on and on.
190
636838
1255
und so weiter. Warum tat ich das?
10:39
Why did I do that?
191
639339
1206
10:40
Because every time I give,
192
640569
1592
Weil immer dann, wenn ich etwas spende,
10:42
it breaks the grip of materialism in my life.
193
642185
2815
der Einfluss des Materialismus auf mein Leben aufgehoben wird.
10:46
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can,
194
646217
4604
Beim Materialismus geht's nur ums Haben – haben, haben, haben, alles haben, was man kriegen kann,
10:50
can all you get, sit on the can and spoil the rest.
195
650845
2723
dann alles verschließen, sich draufsetzen und bloß mit niemandem teilen.
10:54
It's all about more, having more.
196
654599
3916
Es geht nur darum, immer mehr zu haben.
10:58
And we think that the good life is actually looking good --
197
658539
4095
Wir glauben tatsächlich, gutes Leben heißt gut auszusehen.
11:02
that's most important of all --
198
662658
1491
Das ist uns das Wichtigste von allem – gut auszusehen,
11:04
looking good, feeling good and having the goods.
199
664173
3684
sich gut fühlen und Besitz zu haben.
11:08
But that's not the good life.
200
668754
1396
Aber das ist kein gutes Leben.
11:10
I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy.
201
670532
4212
Ich treffe ständig Leute, die all diese Dinge haben,
aber sie sind nicht unbedingt glücklich.
11:14
If money actually made you happy,
202
674768
2208
Wenn Geld einen tatsächlich glücklich machte,
11:17
then the wealthiest people in the world would be the happiest.
203
677000
2953
dann wären die wohlhabendsten Menschen auch die glücklichsten.
11:19
And that I know, personally, I know, is not true.
204
679977
2404
Aber ich weiß aus eigener Erfahrung, dass das nicht der Fall ist.
11:22
It's just not true.
205
682883
1196
Es ist einfach nicht wahr.
11:25
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods,
206
685000
3831
Beim guten Leben geht es also nicht darum, gut auszusehen, sich gut zu fühlen oder Besitz zu haben,
11:28
it's about being good and doing good.
207
688855
2229
sondern es geht darum, gut zu sein und Gutes zu tun.
11:32
Giving your life away.
208
692102
1874
Das eigene Leben zu verschenken.
11:34
Significance in life doesn't come from status,
209
694579
3668
Ein sinnvolles Leben haben hat nichts mit Status zu tun,
11:38
because you can always find somebody who's got more than you.
210
698271
2883
denn man wird immer jemanden treffen, der mehr besitzt als man selbst.
11:41
It doesn't come from sex.
211
701178
1516
Es hat auch nichts mit Sex zu tun.
11:42
It doesn't come from salary.
212
702718
1816
Es hat auch nichts mit dem Gehalt zu tun.
11:45
It comes from serving.
213
705304
1672
Es hat mit Dienen zu tun.
11:47
It is in giving our lives away that we find meaning,
214
707658
2721
Erst indem wir unser Leben für andere hingeben, erhält es Sinn,
11:50
we find significance.
215
710403
1388
bekommen wir Bedeutung.
11:52
That's the way we were wired, I believe, by God.
216
712490
3103
Dafür sind wir - glaube ich - von Gott gemacht worden.
11:57
And so we began to give away,
217
717000
2976
Also begannen wir unser Geld zu spenden,
12:00
and now after 30 years,
218
720000
1976
und nun, nach 30 Jahren,
12:02
my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10.
219
722000
3858
sind meine Frau und ich “umgekehrte Zehnt-Geber” – wir geben 90 Prozent weg und leben von 10.
12:07
That, actually, was the easy part.
220
727055
1870
Aber das war eigentlich erst der einfache Teil der Geschichte.
12:08
The hard part is, what do I do with all this attention?
221
728949
2729
Der schwierige Teil ist die Frage: "Was tu ich mit der ganzen Aufmerksamkeit?
12:12
Because I started getting all kinds of invitations.
222
732162
3141
Denn ich bekomme jetzt alle möglichen Einladungen.
12:15
I just came off a nearly month-long speaking tour
223
735327
3937
Gerade erst bin ich von einer fast einmonatigen Vortragsreise zurückgekommen,
12:19
on three different continents,
224
739288
1805
die mich in drei verschiedene Erdteile führte.
12:21
and I won't go into that,
225
741117
2690
Ich will nicht ins Detail gehen,
12:23
but it was an amazing thing.
226
743831
1963
aber es war fantastisch.
12:26
And I'm going, what do I do with this notoriety
227
746452
3871
Also weiter: Was mache ich
mit diesem Bekanntheitsgrad, den mir das Buch verschafft hat?
12:30
that the book has brought?
228
750347
1444
12:32
And, being a pastor, I started reading the Bible.
229
752801
3254
Als Pastor begann ich in der Bibel zu lesen.
12:36
There's a chapter in the Bible called Psalm 72,
230
756610
2769
Da gibt es ein Kapitel in der Bibel, den Psalm 72,
12:39
and it's Solomon's prayer for more influence.
231
759403
3745
da betet Salomo um mehr Einfluss.
12:43
When you read this prayer,
232
763172
1804
Wenn man dieses Gebet liest,
12:45
it sounds incredibly selfish, self-centered.
233
765000
3960
dann hört sich das unglaublich selbstsüchtig und egozentrisch an.
Das klingt ungefährt so:
12:49
He says, "God, I want you to make me famous."
234
769023
2536
“Gott, ich will, dass du mich berühmt machst.”
12:51
That's what he prays.
235
771583
1440
Das ist das, was er betet.
12:53
He said, "I want you to make me famous.
236
773047
1867
Er sagt: "Ich will, dass du mich berühmt machst.
12:54
I want you to spread the fame of my name through every land,
237
774938
2833
Ich will, dass du den Ruhm meines Namens in aller Welt verbreitest.
12:57
I want you to give me power.
238
777795
3311
Ich will, dass du mir Macht gibst.
Ich will, dass du mich berühmt machst.
13:01
I want you to make me famous, I want you to give me influence."
239
781130
3615
Ich will, dass du mir Einfluss gibst.”
13:04
And it just sounds like the most egotistical request you could make,
240
784769
3231
Das hört sich ganz wie die egoistischste Forderung an,
die man in einem Gebet stellen kann.
13:08
if you were going to pray.
241
788024
1324
13:10
Until you read the whole psalm, the whole chapter.
242
790444
2649
Doch wenn man den gesamten Psalm liest, das ganze Kapitel,
13:13
And then he says, "So that the king ..." --
243
793117
2618
dann sagt er weiter: "Auf dass der König” -
13:15
he was the king of Israel at that time, at its apex in power --
244
795759
4787
er war damals König von Israel und auf dem Höhepunkt seiner Macht -
13:20
"... so that the king may care for the widow and orphan,
245
800570
3739
“auf dass der König sich um die Witwen und Waisen kümmere,
13:24
support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick,
246
804333
4004
die Unterdrückten unterstütze, die Wehrlosen verteidige, die Kranken pflege,
13:28
assist the poor, speak up for the foreigner,
247
808361
3615
den Armen helfe, sich für die Fremden
13:32
those in prison."
248
812000
1976
und die Gefangenen einsetze.
13:34
Basically, he's talking about all the marginalized in society.
249
814000
3169
Im Grunde genommen redet er von allen, die zu den sozialen Randgruppen gehören.
13:37
And as I read that,
250
817757
1589
Als ich das las,
13:39
I looked at it, and I thought, you know,
251
819370
3430
sah ich es mir genauer an und dachte:
13:42
what this is saying is that the purpose of influence is to speak up
252
822824
3947
Das bedeutet, dass Einflussnahme den Sinn hat, sich für die einzusetzen,
13:46
for those who have no influence.
253
826795
2071
die keinen Einfluss haben.
13:50
The purpose of influence is not to build your ego.
254
830763
2689
Einflussreichtum ist nicht dazu da, sein eigenes Ego
13:55
Or your net worth.
255
835992
1152
oder seinen eigenen "Nettowert" zu stärken.
13:57
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth.
256
837168
3652
Übrigens ist unser “Nettowert” nicht dasselbe
wie unser “Selbstwert”.
14:00
Your value is not based on your valuables.
257
840844
3720
Unser Wert hängt nicht von unseren Wertgegenständen ab.
14:06
It's based on a whole different set of things.
258
846000
2297
Er hängt von ganz anderen Dingen ab.
14:08
And so the purpose of influence is to speak up
259
848732
3105
Also Einfluss zu haben hat den Sinn, sich einzusetzen
14:11
for those who have no influence.
260
851861
1540
für die, die keinen Einfluss haben.
14:13
And I had to admit:
261
853425
1914
Ich musste zugeben,
14:15
I can't think of the last time I thought of widows and orphans.
262
855363
3026
dass ich nicht weiß, wann ich das letzte Mal an Witwen und Waisen gedacht habe.
14:18
They're not on my radar.
263
858413
2100
Sie sind einfach nicht auf meinem Bildschirm.
14:21
I pastor a church in one of the most affluent areas of America --
264
861261
3188
Ich bin Pastor einer Gemeinde in einer der wohlhabendsten Gegenden Amerikas -
14:24
a bunch of gated communities.
265
864473
1857
viele mit Zäunen abgeschirmte Wohnsiedlungen.
14:26
I have a church full of CEOs and scientists.
266
866354
2588
Ich habe in meiner Gemeinde viele Geschäftsführer und Wissenschaftler.
14:30
And I could go five years and never, ever see a homeless person.
267
870640
4336
Und ich könnte fünf Jahre dort leben, ohne jemals einen Obdachlosen zu sehen.
14:35
They're just not in my pathway.
268
875000
1976
Sie laufen mir einfach nicht über den Weg.
14:37
Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana.
269
877379
2815
Denn sie leben 13 Meilen weiter oben in Santa Ana.
14:41
So I had to say, ok,
270
881867
2109
Also musste ich mir sagen: “OK,
14:44
I would use whatever affluence and whatever influence I've got
271
884000
3785
ich würde den erworbenen Überfluss und Einfluss gern dafür einsetzen,
14:47
to help those who don't have either of those.
272
887809
3570
denen zu helfen, die weder das eine noch das andere haben.”
14:52
You know, there's a story in the Bible about Moses,
273
892610
2731
Wissen Sie, da gibt es eine Geschichte in der Bibel über Moses.
14:55
whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me.
274
895365
3579
Ob Sie sie glauben oder nicht,
macht für mich jetzt keinen Unterschied.
14:58
But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments,"
275
898968
2640
Aber Moses - falls Sie den Film “Die Zehn Gebote” gesehen haben -
15:01
Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him,
276
901632
3283
Moses geht los und findet diesen brennenden Busch, Und Gott spricht zu Moses.
15:04
and God says, "Moses, what's in your hand?"
277
904939
3755
Und Gott sagt: “Moses,
was hältst du da in deiner Hand?”
15:10
I think that's one of the most important questions you'll ever be asked:
278
910261
3841
Ich denke, das ist eine der wichtigsten Fragen, die einem gestellt werden können.
Was hältst du in deiner Hand?
15:14
What's in your hand?
279
914126
1327
15:16
Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff."
280
916416
4163
Moses sagt: “Es ist ein Stab.
Es ist ein Hirtenstab.”
15:21
And God says, "Throw it down."
281
921000
1866
Und Gott sagt: “Wirf ihn hin.”
15:22
And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake.
282
922890
4713
Und wenn Sie den Film gesehen haben, wissen Sie, dass er ihn auf den Boden wirft und der Stab zu einer Schlange wird.
15:29
And then God says, "Pick it up."
283
929230
2176
Und dann sagt Gott: “Heb sie auf.“
15:32
And he picks it back up again,
284
932152
1824
Und er hebt sie auf,
15:34
and it becomes a staff again.
285
934000
2620
und sie wird wieder ein Stab.
15:37
Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about?
286
937357
3762
Nun, ich las die Geschichte und fragte mich: "Was soll das Ganze?"
15:41
OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things.
287
941143
3313
Ja, was soll das Ganze? - Nun ja, einiges weiß ich mit Sicherheit:
15:44
Number one, God never does a miracle to show off.
288
944480
3115
Erstens, Gott tut nie ein Wunder, um anzugeben.
15:48
It's not just, "Wow, isn't that cool?"
289
948091
2043
Es geht nicht nur um ein “Wow, ist das nicht cool?”
15:50
And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread.
290
950158
3215
Übrigens, mein Gott hat es nicht nötig, sich auf einem Käsebrot zu zeigen.
15:53
You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
291
953881
3895
Wenn Gott sich wirklich zeigen will,
dann wird er sich nicht gerade auf einem Käsebrot zeigen.
15:57
(Laughter)
292
957800
1193
(Lachen)
OK? Das ist der Grund, warum ich das, was Michael tut, so mag,
15:59
Ok? I just, this is why I love what Michael does,
293
959017
2875
16:01
because it's like, if he's debunking it, then I don't have to.
294
961916
4658
Denn wenn er die Sache aufklärt, dann muss ich das nicht mehr tun.
16:06
But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images.
295
966598
3448
Aber Gott – mein Gott – zeigt sich nicht auf Werbeplakaten.
16:10
He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do.
296
970760
4216
Er hat da schlagkräftigere Methoden,
das zu tun, was er tun will.
16:15
But he doesn't do miracles just to show off.
297
975000
3082
Aber Er vollbringt keine Wunder, nur um anzugeben.
16:18
Second thing is, if God ever asks you a question,
298
978106
2299
Zweitens: Immer wenn Gott uns eine Frage stellt,
16:20
he already knows the answer.
299
980429
1573
kennt Er bereits die Antwort.
16:22
Obviously, if he's God, then that would mean
300
982682
2217
Das heißt doch: Wenn es Gott ist, der uns
16:24
that when he asks the question, it's for your benefit, not his.
301
984923
3680
eine Frage stellt, dann zu unseren Gunsten, nicht zu Seinen.
16:28
So he's going, "What's in your hand?"
302
988627
1861
Also Er sagte: "Was hältst du da in deiner Hand?“
16:30
Now, what was in Moses' hand?
303
990512
1464
Und was war in Moses' Hand?
16:32
Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
304
992000
3000
Nun ja, ein Hirtenstab. Aber jetzt kommt's:
16:36
This staff represented three things about Moses' life.
305
996037
3405
Dieser Stab steht für drei Dinge in Moses' Leben.
16:39
First, it represented his identity; he was a shepherd.
306
999466
3539
Erstens repräsentiert er seine Identität.
Er war ein Hirte. Der Stab ist also das Symbol seines Berufs und besagt:
16:43
It's the symbol of his own occupation:
307
1003029
3299
16:46
I am a shepherd.
308
1006352
1301
"Ich bin ein Hirte." - Er ist ein Symbol seiner Identität, seines Berufs, seiner Arbeit.
16:48
It's a symbol of his identity, his career, his job.
309
1008219
2757
16:51
Second, it's a symbol of not only his identity,
310
1011369
3150
Zweitens ist er nicht nur ein Symbol seiner Identität,
16:54
it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep.
311
1014543
4155
sondern auch ein Symbol seines Einkommens, weil sein ganzes Vermögen in diesen Schafen angelegt ist.
16:58
In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds.
312
1018722
4397
Damals hatte man kein Bankkonto,
oder Kreditkarten oder Hedgefonds.
17:03
Your assets are tied up in your flocks.
313
1023143
2714
Das Vermögen ist also an die Herde gebunden.
17:06
So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income.
314
1026277
3682
Der Stab ist also ein Symbol seiner Identität und seines Einkommens.
17:09
And the third thing: it's a symbol of his influence.
315
1029983
2643
Und drittens: Er ist ein Symbol seines Einflussvermögens.
17:13
What do you do with a shepherd's staff?
316
1033348
3307
Was macht man mit einem Hirtenstab?
17:16
Well, you know, you move sheep from point A to point B with it,
317
1036679
3753
Nun ja, man bewegt damit die Schafe von Punkt A nach Punkt B,
17:20
by hook or by crook.
318
1040456
1641
auf Biegen und Brechen (wörtl.: mit Haken oder Krummstab).
17:22
You pull them or you poke them. One or the other.
319
1042121
3048
Man zieht sie oder man stößt sie, entweder oder.
17:26
So, he's saying,
320
1046405
1928
Also sagt Er:
17:28
"You're going to lay down your identity.
321
1048357
2039
“Du wirst deine eigene Identität ablegen.
17:30
What's in your hand?
322
1050420
1155
Was ist in deiner Hand? Du hast eine Identität, du hast ein Einkommen, du hast Einfluss.
17:31
You've got identity, you've got income, you've got influence.
323
1051599
2873
17:34
What's in your hand?"
324
1054496
1157
Was ist in deiner Hand?"
17:36
And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive.
325
1056498
2929
Und Er sagt: "Wenn du den Stab ablegst, werde ich ihn zum Leben erwecken.
17:39
I'll do some things you could never imagine possible."
326
1059451
2575
Ich werde etwas tun, was du nie für möglich gehalten hättest.”
17:42
And if you've watched that movie, "Ten Commandments,"
327
1062050
2494
Und wenn Sie den Film “Die Zehn Gebote” gesehen haben:
17:44
all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
328
1064568
4480
All die großen Wunder, die in Ägypten geschahen,
geschahen mit Hilfe dieses Stabs.
17:51
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game.
329
1071152
5055
Letztes Jahr wurde ich zu einem Spiel der NBA All-Stars eingeladen.
17:56
And so, I'm talking to the players,
330
1076940
3036
Und da sprach ich auch mit den Spielern,
18:00
because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams
331
1080000
4301
denn die meisten dieser NBA- , NFL- und anderen Teams
18:04
have done this 40 Days of Purpose, based on the book.
332
1084325
2849
haben, gestützt auf mein Buch, diese “40 Tage mit Vision” absolviert.
18:07
And I asked them, I said, "What's in your hand?
333
1087508
3492
Und ich fragte sie. "Was halten Sie da in Ihrer Hand?
18:12
So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball.
334
1092392
3177
Was ist das da in Ihrer Hand?” - Ich sagte: "Es ist ein Basketball,
18:16
And that basketball represents your identity, who you are:
335
1096411
3717
und dieser Basketball repräsentiert Ihre Identität, das, was Sie sind.
18:20
you're an NBA player.
336
1100152
1474
Sie sind ein NBA-Spieler. Es repräsentiert Ihr Einkommen.
18:21
It represents your income:
337
1101650
1572
18:23
you're making a lot of money off that little ball.
338
1103246
2579
Sie machen sehr viel Geld mit diesem kleinen Ball.
18:26
And it represents your influence.
339
1106182
1818
Er repräsentiert Ihr Einflussvermögen.
18:28
And even though you're only going to be in the NBA for a few years,
340
1108645
3307
Auch wenn Sie nur einige Jahre lang in der NBA sein werden,
18:31
you're going to be an NBA player for the rest of your life.
341
1111976
2787
werden Sie für den Rest Ihres Lebens ein NBA-Spieler sein.
18:34
And that gives you enormous influence.
342
1114787
2095
Und das gibt Ihnen enormen Einfluss.
18:37
So, what are you going to do with what you've been given?"
343
1117254
3275
Was werden Sie also mit dem machen, was Ihnen da gegeben wurde?”
18:41
And I guess that's the main reason I came up here today,
344
1121785
4489
Ich glaube, dass ich heute hauptsächlich deswegen hierher zu Ihnen,
18:46
to all of you very bright people at TED --
345
1126298
2929
all den supergescheiten Leuten bei TED gekommen bin,
18:49
it is to say, "What's in your hand?"
346
1129251
1897
um Sie zu fragen: "Was halten Sie da in Ihrer Hand?“
18:53
What do you have that you've been given?
347
1133156
3519
Was haben Sie da, was wurde Ihnen gegeben?
18:57
Talent, background, education,
348
1137606
3370
Talent, Herkunft, Ausbildung,
19:01
freedom, networks, opportunities,
349
1141000
4159
Freiheit, Netzwerk, Chancen,
19:05
wealth, ideas, creativity.
350
1145183
3543
Wohlstand, Ideen, Kreativität.
19:08
What are you doing with what you've been given?
351
1148750
4049
Was machen Sie
mit dem, was Ihnen gegeben wurde?
19:12
That, to me, is the primary question about life.
352
1152823
3890
Das ist für mich die grundlegende Frage des Lebens.
19:16
That, to me, is what being purpose-driven is all about.
353
1156737
3082
Das ist meines Erachtens mit „Sinn-geleitet-sein“ gemeint.
19:20
In the book, I talk about how you're wired to do certain things,
354
1160999
3204
In meinem Buch rede ich davon, wie Sie programmiert werden, das zu tun, wofür Sie bestimmt sind.
19:24
you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart,
355
1164227
3669
Dieses kleine Kreuz verlangt geistige Begabungen, Mut,
19:27
Ability, Personality and Experiences.
356
1167920
2388
Können, Charakter und Erfahrung.
19:30
These things shape you.
357
1170332
1644
All diese Dinge formen Sie.
19:32
And if you want to know what you ought to be doing with your life,
358
1172420
3124
Und wenn Sie wissen wollen, was Sie aus Ihrem Leben machen sollten,
dann müssen Sie gucken, was in Ihnen steckt. Was sind meine natürlichen Fähigkeiten?
19:35
you need to look at your shape -- "What am I wired to do?"
359
1175568
2737
19:38
Why would God wire you to do something and then not have you do it?
360
1178329
3318
Warum sollte Gott wollen, dass Sie etwas tun
und es Sie dann nicht tun lassen?
19:41
If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist.
361
1181671
3248
Wenn Sie dazu bestimmt sind, ein Anthropologe zu werden, dann werden Sie ein Anthropologe werden.
19:44
If you're wired to be an undersea explorer,
362
1184943
2008
Wenn Sie dazu bestimmt sind, ein Unterwasserforscher zu werden,
19:46
you'll be an undersea explorer.
363
1186975
1492
dann werden Sie ein Unterwasserforscher sein.
19:48
If you're wired to make deals, you make deals.
364
1188491
2166
Wenn Sie dazu bestimmt sind, Geschäfte zu machen, dann machen Sie Geschäfte.
19:50
If you're wired to paint, you paint.
365
1190681
1959
Wenn Sie dazu bestimmt sind zu malen, dann malen Sie.
19:53
Did you know that God smiles when you be you?
366
1193355
2645
Wussten Sie schon, dass Gott lächelt, wenn Sie Sie werden?
19:57
When my little kids -- when my kids were little --
367
1197574
2347
Als meine Kinder noch klein waren
19:59
they're all grown now, I have grandkids --
368
1199945
2007
(sie sind mittlerweile alle erwachsen, jetzt habe ich Enkelkinder),
20:01
I used to go in and sit on the side of their bed,
369
1201976
2312
da ging ich immer in ihr Zimmer, setzte mich auf ihr Bett
und schaute meinen Kindern beim Schlafen zu.
20:04
and I used to watch my kids sleep.
370
1204312
1768
20:07
And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower.
371
1207152
5446
Und ich schaute zu, wie sich ihre kleinen Körper hoben und senkten,
auf und ab.
20:12
And I would look at them: "This is not an accident."
372
1212622
2855
Ja, ich pflegte ihnen dabei zuzuschauen: Das ist kein Zufall.
20:15
Rise and lower.
373
1215501
1706
Auf und ab.
20:18
And I got joy out of just watching them sleep.
374
1218247
3753
Und ich hatte Freude daran, ihnen beim Schlafen einfach nur zuzusehen.
20:24
Some people have the misguided idea that God only gets excited
375
1224000
3567
Manche Menschen sind der irreführenden Ansicht, dass Gott sich nur freut,
20:27
when you're doing, quote, "spiritual things,"
376
1227591
2120
wenn man (Zitat:) “geistliche Dinge“ tut,
20:29
like going to church or helping the poor,
377
1229735
2713
zum Beispiel in die Kirche gehen oder den Armen helfen
20:32
or, you know, confessing or doing something like that.
378
1232472
3353
oder beichten gehen oder etwas Ähnliches.
20:36
The bottom line is, God gets pleasure watching you be you.
379
1236420
4358
Im Endeffekt aber erfreut sich Gott daran zuzuschauen, wie Sie Sie werden. Warum?
20:40
Why? He made you.
380
1240802
1404
Er hat Sie gemacht. Und wenn Sie das tun, wofür Sie gemacht sind,
20:42
And when you do what you were made to do,
381
1242890
2397
20:45
he goes, "That's my boy! That's my girl!
382
1245311
4047
dann sagt Er sich: "Das ist mein Junge.
Das ist mein Mädchen.
20:49
You're using the talent and ability that I gave you."
383
1249382
3385
Ihr nutzt das Talent und Können, das ich euch gegeben habe.“
20:53
So my advice to you is:
384
1253513
1880
Mein Rat an Sie ist also:
20:55
look at what's in your hand --
385
1255417
1730
Schauen Sie sich an, was Sie in Ihrer Hand halten –
20:57
your identity, your influence, your income --
386
1257171
3539
Ihre Identität, Ihr Einflussvermögen, Ihr Einkommen –
21:01
and say, "It's not about me.
387
1261861
2503
und sagen Sie sich: "Es geht hier nicht um mich.
21:04
It's about making the world a better place."
388
1264388
3040
Es geht darum, die Welt etwas besser zu machen.”
Vielen Dank.
21:08
Thank you.
389
1268434
1150
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7