Can we create new senses for humans? | David Eagleman

1,654,227 views ・ 2015-03-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammed Basheer المدقّق: Zeineb Trabelsi
00:12
We are built out of very small stuff,
0
12973
4543
نحن مخلوقون من أشياء صغيرة جدًا،
00:17
and we are embedded in a very large cosmos,
1
17516
2515
وكذلك نحن جزء لا يتجزأ من هذا الكون الواسع،
00:20
and the fact is that we are not very good at understanding reality
2
20031
4551
الحقيقة أننا لسنا جيدون في فهمنا للواقع
00:24
at either of those scales,
3
24582
1579
فى كلتا هاتين الحالتين،
00:26
and that's because our brains
4
26161
1602
وذلك لأن عقولنا
00:27
haven't evolved to understand the world at that scale.
5
27763
4394
لم تتطور بشكل كافٍ لتفهم العالم عند هذا المستوى.
00:32
Instead, we're trapped on this very thin slice of perception
6
32157
4220
إن إدراكنا ينحصر في جزء صغير جداً من الإدراك
00:36
right in the middle.
7
36377
1766
تحديدًا في المنتصف.
00:38
But it gets strange, because even at that slice of reality that we call home,
8
38723
4468
وهذا غريب، لأنه حتى هذا الجزء الصغير من الواقع الذي نطلق عليه "الموطن"،
00:43
we're not seeing most of the action that's going on.
9
43191
2985
لا نرى فيه معظم الأحداث التي تدور حولنا.
00:46
So take the colors of our world.
10
46176
3390
لنأخذ مثلًا، الألوان التي تزين عالمنا
00:49
This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects
11
49566
4713
إنها موجات ضوئية وإشعاعات كهرومغناطيسية تنعكس على الأجسام
00:54
and it hits specialized receptors in the back of our eyes.
12
54279
3437
ثم تصطدم بمستقبلات معينة في الجزء الخلفي من أعيننا،
00:57
But we're not seeing all the waves out there.
13
57716
3645
لكننا لا نرى كل الموجات الموجودة من حولنا.
01:01
In fact, what we see
14
61361
1695
في الحقيقة، ما نراه
01:03
is less than a 10 trillionth of what's out there.
15
63056
4063
هو جزء واحد فقط من 10 تريليونات مما هو موجود.
01:07
So you have radio waves and microwaves
16
67119
3367
مثلًا لديكم، موجات دقيقة وموجات الراديو
01:10
and X-rays and gamma rays passing through your body right now
17
70486
3297
والأشعة السينية وأشعة غاما تعبر أجسامكم الآن،
01:13
and you're completely unaware of it,
18
73783
2949
وأنتم قطعًا لا تدركون وجودها،
01:16
because you don't come with the proper biological receptors
19
76732
3181
لأنكم لستم مجهزين بالمستقبلات الحيوية المناسبة
01:19
for picking it up.
20
79913
1208
حتى تستطيعوا التقاطها.
01:21
There are thousands of cell phone conversations
21
81631
2567
ثمة آلاف من المحادثات الهاتفية
01:24
passing through you right now,
22
84198
1556
تعبر من خلالكم في هذه اللحظة،
01:25
and you're utterly blind to it.
23
85754
2301
وأنتم مغيبين عنها تمامًا.
01:28
Now, it's not that these things are inherently unseeable.
24
88055
3898
لكن، هذا لا يعني أن هذه الأشياء غير مرئية بطبيعتها.
01:31
Snakes include some infrared in their reality,
25
91953
4899
فالثعابين مثلًا، تستشعر الأشعة تحت الحمراء
01:36
and honeybees include ultraviolet in their view of the world,
26
96852
3878
والنحل له قدرة على رؤية الأشعة فوق البنفسجية.
01:40
and of course we build machines in the dashboards of our cars
27
100730
2925
وها هي لوحات القيادة في سياراتنا مزودة بآلات
01:43
to pick up on signals in the radio frequency range,
28
103655
3228
تلتقط بها الإشارات في نطاق التردد اللاسلكي.
01:46
and we built machines in hospitals to pick up on the X-ray range.
29
106883
3692
وزودنا المستشفيات بآلات لالتقاط صور بأشعة إكس،
01:50
But you can't sense any of those by yourself,
30
110575
3390
لكنك لا تستطيع الشعور بأيًا منها،
01:53
at least not yet,
31
113965
1509
أو على الأقل ليس بعد،
01:55
because you don't come equipped with the proper sensors.
32
115474
3947
لأنك غير مجهّز بأجهزة الاستشعار المناسبة.
01:59
Now, what this means is that our experience of reality
33
119421
4481
ما يعنيه هذا، أن تجربتنا عن الواقع
02:03
is constrained by our biology,
34
123902
3460
محدودة بطبيعتنا البشرية،
02:07
and that goes against the common sense notion
35
127362
2554
وذلك يدحض المفهوم الشائع للحواس
02:09
that our eyes and our ears and our fingertips
36
129916
2263
بأن أعيننا وآذاننا وأناملنا
02:12
are just picking up the objective reality that's out there.
37
132179
4215
تشعر بكل ما هو محسوس من حولنا.
02:16
Instead, our brains are sampling just a little bit of the world.
38
136394
5619
لكن الحقيقة أن عقولنا تدرك القليل فقط مما هو موجود.
02:22
Now, across the animal kingdom,
39
142013
2067
ففي مملكة الحيوانات،
02:24
different animals pick up on different parts of reality.
40
144080
3320
كل حيوان له القدرة على التقاط جزء مختلف من الواقع الحسي
02:27
So in the blind and deaf world of the tick,
41
147400
2949
مثلًا في عالم القُراد الأعمى و الأصم
02:30
the important signals are temperature and butyric acid;
42
150349
4481
أهم الإشارات هي الحرارة و حمض البيوتريك
02:34
in the world of the black ghost knifefish,
43
154830
2926
أما عالم "السمكة الفراشة "
02:37
its sensory world is lavishly colored by electrical fields;
44
157756
4899
فهو ملوّن تماما بالمجال الكهربائي
02:42
and for the echolocating bat,
45
162655
2461
أما بالنسبة للخفاش الذي يعتمد على الصدى
02:45
its reality is constructed out of air compression waves.
46
165116
4040
فواقعه يتكون من انضغاط موجات الهواء
02:49
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on,
47
169156
4365
هذه هي حدود نظامها البيئي التي تستطيع التقاطه،
02:53
and we have a word for this in science.
48
173521
1858
وثمة مصطلح لهذا المجال العلمي
02:55
It's called the umwelt,
49
175403
1508
يدعى " البيئة الحسية"
02:56
which is the German word for the surrounding world.
50
176911
3692
وهي كلمة ألمانية تعني العالم المحيط بنا.
03:00
Now, presumably, every animal assumes
51
180603
2995
من المحتمل أن كل حيوان يفترض
03:03
that its umwelt is the entire objective reality out there,
52
183598
4389
أن البيئة الحسية هو الواقع الكلي الموجود هناك،
03:07
because why would you ever stop to imagine
53
187987
2294
فلماذا لا نذهب بخيالنا
03:10
that there's something beyond what we can sense.
54
190281
2521
أن هنالك شيء ما وراء حدود حواسنا
03:13
Instead, what we all do is we accept reality
55
193412
2714
ولكن بدلا عن ذلك نتقبل الواقع
03:16
as it's presented to us.
56
196126
2646
كما يُقدّم لنا.
03:19
Let's do a consciousness-raiser on this.
57
199222
2495
دعنا ننعش أدمغتنا
03:21
Imagine that you are a bloodhound dog.
58
201717
2656
ولتتخيل أنك كلب صيدٍ،
03:24
Your whole world is about smelling.
59
204973
2205
إذاً، سيتمحورعالمك كله حول حاسة الشم.
03:27
You've got a long snout that has 200 million scent receptors in it,
60
207178
4412
فلديك أنف طويل به 200 مليون خلية من مستقبلات الروائح،
03:31
and you have wet nostrils that attract and trap scent molecules,
61
211590
4504
ولديك فتحتي أنف رطبتين يقومان بجذب جزيئات الروائح
03:36
and your nostrils even have slits so you can take big nosefuls of air.
62
216094
3994
ويوجد بها شقوق تمكن من التقاط أكبر كم من الانبعاثات في الهواء
03:40
Everything is about smell for you.
63
220088
3274
كل شيء بالنسبة لك هو عن الشم،
03:43
So one day, you stop in your tracks with a revelation.
64
223362
3901
ويوماً ما تدرك الحقيقة،
03:47
You look at your human owner and you think,
65
227263
3320
تنظر لصاحبك البشري وتطرق مفكراً
03:50
"What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?
66
230583
4810
"كيف كنت لأبدو لو أن أنفي صغير مسلوب القدرة يرثى له كأنوف البشر؟
03:55
(Laughter)
67
235393
1690
(ضحك)
03:57
What is it like when you take a feeble little noseful of air?
68
237083
3252
كيف يبدو حالك عندما يمتلئ أنفك باستنشاقك كمية لا تذكر من الهواء؟
04:00
How can you not know that there's a cat 100 yards away,
69
240335
4049
كيف لا تدرك أنه توجد قطة على بعد 100 ياردة
04:04
or that your neighbor was on this very spot six hours ago?"
70
244384
3334
أو أن جارك كان في هذا المكان منذ ست ساعات بالضبط؟"
04:07
(Laughter)
71
247718
2740
(ضحك)
04:10
So because we're humans,
72
250458
2299
ولأننا بشر،
04:12
we've never experienced that world of smell,
73
252757
2647
لم نجرب قط عالم الرائحة ذلك
04:15
so we don't miss it,
74
255404
2679
لذلك لا نكترث به
04:18
because we are firmly settled into our umwelt.
75
258083
4031
لأننا مرتبطون وبقوة بما هو حولنا.
04:22
But the question is, do we have to be stuck there?
76
262114
3663
والسؤال الذي يطرح نفسه : هل نبقى مكتوفي الأيدي ؟
04:26
So as a neuroscientist, I'm interested in the way that technology
77
266317
4528
وبصفتي متخصص في علم الأعصاب، فأنا مولع بمسار التكنولوجيا وتطورها
04:30
might expand our umwelt,
78
270845
2623
ربما توسع آفاق معرفتنا بالبيئة المحيطة،
04:33
and how that's going to change the experience of being human.
79
273468
3640
وكيف ستغير التكنولوجيا تجربة الإنسان:
04:38
So we already know that we can marry our technology to our biology,
80
278228
3553
ذلك بأنه بات معلوماً من الممكن المزاوجة بين التكنولوجيا وعلم الأحياء،
04:41
because there are hundreds of thousands of people walking around
81
281781
3784
لأن هنالك مئات الآلاف من البشر يتجولون حولنا
04:45
with artificial hearing and artificial vision.
82
285565
3599
بسمع صناعي ونظر صناعي
04:49
So the way this works is, you take a microphone and you digitize the signal,
83
289164
4389
الطريقة التي يعمل بها الجهاز أنّ مايكروفون يحوِّل الموجات إلى إشارات رقمية
04:53
and you put an electrode strip directly into the inner ear.
84
293553
3738
ويُوضع شريطاً كهربائياً في الأذن الداخلية
04:57
Or, with the retinal implant, you take a camera
85
297291
2299
أو عملية زرع شبكية العين، حيث تستعين بكاميرا
04:59
and you digitize the signal, and then you plug an electrode grid
86
299590
3274
وتحول الإشارة إلى إشارة رقمية ثم تُلصق بشبكة كهربائية
05:02
directly into the optic nerve.
87
302864
3018
مباشرة على العصب البصري.
05:05
And as recently as 15 years ago,
88
305882
3924
منذ 15 عاماً
05:09
there were a lot of scientists who thought these technologies wouldn't work.
89
309806
3738
شكك الكثير من العلماء في نجاح تلك التقنيات
05:13
Why? It's because these technologies speak the language of Silicon Valley,
90
313544
5179
لماذا؟ لأن هذه التقنيات ذات طابع متفرد إنها تتحدث بلغة وادي السيليكون
05:18
and it's not exactly the same dialect as our natural biological sense organs.
91
318723
5572
وهي ليست نفس لهجة أعضاء الحس الحيوية لدينا
05:24
But the fact is that it works;
92
324295
2415
ولكن الواقع أثبت أنها نجحت،
05:26
the brain figures out how to use the signals just fine.
93
326710
4589
فالعقل يجيد استخدام هذه الإشارات
05:31
Now, how do we understand that?
94
331719
1514
والسؤال الآن، كيف نفهم ذلك؟
05:33
Well, here's the big secret:
95
333763
1695
إليكم السر الخطير:
05:35
Your brain is not hearing or seeing any of this.
96
335458
5270
عقلك لا يسمع ولا يرى أيًا من تلك الإشارات
05:40
Your brain is locked in a vault of silence and darkness inside your skull.
97
340728
6455
إن العقل متقوقع في محيط صامت ومظلم داخل الجمجمة
05:47
All it ever sees are electrochemical signals
98
347183
3808
العقل لا يرى سوى الإشارات الكهروكيميائية
05:50
that come in along different data cables,
99
350991
2549
والتي تأتيه عبر وصلات مختلفة
05:53
and this is all it has to work with, and nothing more.
100
353540
4452
وهذا كل ما في الأمر، ليس أكثر من ذلك
05:58
Now, amazingly,
101
358672
2252
والمدهش
06:00
the brain is really good at taking in these signals
102
360924
2763
أن العقل بارع وبشدة في التقاط هذه الإشارات
06:03
and extracting patterns and assigning meaning,
103
363687
3551
واستخلاص الأنماط وتعريفها
06:07
so that it takes this inner cosmos and puts together a story
104
367238
4054
بحيث يكوّن عوالم داخلية ويجمعها سوية في قصة
06:11
of this, your subjective world.
105
371292
4887
وبذلك ينشأ عالمك الخاص.
06:16
But here's the key point:
106
376179
1950
لكن الفكرة الرئيسية
06:18
Your brain doesn't know, and it doesn't care,
107
378129
3390
أن عقلك لا يعلم ولا يكترث
06:21
where it gets the data from.
108
381519
3042
بمصدر الحصول على المعلومات
06:24
Whatever information comes in, it just figures out what to do with it.
109
384561
4853
فمهما كانت المعلومات الوافدة، يقوم العقل باكتشاف كيفية توظيفها
06:29
And this is a very efficient kind of machine.
110
389414
2438
وهذا أشبه ما يكون بآلة على درجة عالية من الكفاءة
06:31
It's essentially a general purpose computing device,
111
391852
4156
كجهاز حاسوب متعدد الأغراض
06:36
and it just takes in everything
112
396008
2415
يتفحّص كل شيء
06:38
and figures out what it's going to do with it,
113
398423
2600
ثم يكتشف كيفية توظيفها
06:41
and that, I think, frees up Mother Nature
114
401023
3646
وذلك من شأنه تحرير "الطبيعة الأم"
06:44
to tinker around with different sorts of input channels.
115
404669
4783
من العبث بالأنواع المختلفة من قنوات الإدخال
06:49
So I call this the P.H. model of evolution,
116
409452
2832
أطلق على ذلك نموذج التطور P.H
06:52
and I don't want to get too technical here,
117
412284
2044
لا أريد أن أخوض في مصطلحات تقنية معقّدة
06:54
but P.H. stands for Potato Head,
118
414328
3041
لكن P.H هو اختصار لمصطلح "رأس البطاطا"
06:57
and I use this name to emphasize that all these sensors
119
417369
3831
وأستخدم هذه التسمية للتأكيد على أن جميع أجهزة الاستشعار هذه
07:01
that we know and love, like our eyes and our ears and our fingertips,
120
421200
3251
التي نعرفها ونحبها كأعيننا وآذاننا وأطراف أصابعنا
07:04
these are merely peripheral plug-and-play devices:
121
424451
4319
تعمل تماماً كالأجهزة الملحقة بالحاسوب:
07:08
You stick them in, and you're good to go.
122
428770
3274
نستطيع استخدامها حالما تقوم بتركيبها.
07:12
The brain figures out what to do with the data that comes in.
123
432044
5109
يعمل الدماغ على توظيف المعلومات التي يتلقاها.
07:18
And when you look across the animal kingdom,
124
438243
2206
عندما نلقي نظرة على مملكة الحيوانات
07:20
you find lots of peripheral devices.
125
440449
2647
تجد الكثير من الأجهزة الملحقة
07:23
So snakes have heat pits with which to detect infrared,
126
443096
4110
تمتلك الأفاعي مثلاً تجاويف تتحسس الحرارة
07:27
and the ghost knifefish has electroreceptors,
127
447206
3250
أما السمكة الفراشة فتمتلك مستقبلات كهربائية
07:30
and the star-nosed mole has this appendage
128
450456
2601
ويمتلك الخلد ذو الأنف النجمي ذيلاً ملحقاً
07:33
with 22 fingers on it
129
453057
2647
يتألف من 22 إصبعاً
07:35
with which it feels around and constructs a 3D model of the world,
130
455704
3669
يشعر من خلاله بما يحيط به ويبني بواسطته عالماً ثلاثي الأبعاد
07:39
and many birds have magnetite so they can orient
131
459373
3924
وتمتلك الكثير من الطيور مغناطيساً يمكنها من التوجيه
07:43
to the magnetic field of the planet.
132
463297
2495
عبر الحقل المغناطيسي للكرة الأرضية.
07:45
So what this means is that nature doesn't have to continually
133
465792
3872
ما يعنيه هذا أن الطبيعة ليس عليها دائما
07:49
redesign the brain.
134
469664
2415
إعادة تصميم الدماغ
07:52
Instead, with the principles of brain operation established,
135
472079
4481
وإنما من خلال إنشاء مبادئ لعمل الدماغ
07:56
all nature has to worry about is designing new peripherals.
136
476560
4679
يجب أن يتمحور دور الطبيعة على تصميم أجهزة ملحقة جديدة
08:01
Okay. So what this means is this:
137
481239
2925
بمعنى آخر
08:04
The lesson that surfaces
138
484164
2020
العبرة التي تطفو على السطح
08:06
is that there's nothing really special or fundamental
139
486184
3669
أن ليس ثمة ما هو خاص أو أساسي
08:09
about the biology that we come to the table with.
140
489853
2995
حيال علم الأحياء الذي أتينا به
08:12
It's just what we have inherited
141
492848
2067
هو فقط الإرث الذي جنيناه
08:14
from a complex road of evolution.
142
494915
3227
عبر مسيرة معقدة من التطور.
08:18
But it's not what we have to stick with,
143
498142
3529
لكن لا ينبغي التعلق به،
08:21
and our best proof of principle of this
144
501671
2044
وأفضل دليل على هذا المبدأ
08:23
comes from what's called sensory substitution.
145
503715
2600
يأتي مما نطلق عليه "البديل الحسي".
08:26
And that refers to feeding information into the brain
146
506315
3228
وهذا يشير للمعلومات الوافدة إلى الدماغ
08:29
via unusual sensory channels,
147
509543
2786
عبر قنوات حسية خاصة،
08:32
and the brain just figures out what to do with it.
148
512329
2879
والدماغ يتدبر أمر التصرف بها.
08:35
Now, that might sound speculative,
149
515208
2461
قد يبدو ذلك تأملياً
08:37
but the first paper demonstrating this was published in the journal Nature in 1969.
150
517669
4952
لكن الورقة الأولى التي شرحت هذا وقع نشرها في صحيفة "ناتشر" في عام 1969.
08:43
So a scientist named Paul Bach-y-Rita
151
523985
2368
قام عالم يدعى (بول باخ واي ريتا)
08:46
put blind people in a modified dental chair,
152
526353
3228
بوضع أناس كفيفين على كرسي أسنان معدّل،
08:49
and he set up a video feed,
153
529581
2345
وقام بتركيب كاميرا تسجيل،
08:51
and he put something in front of the camera,
154
531926
2252
ووضع شيئاً أمام الكاميرا،
08:54
and then you would feel that
155
534178
2461
حينها ستشعر أنه
08:56
poked into your back with a grid of solenoids.
156
536639
2926
ثمة شيء مغروس في ظهرك بشبكة من الملفات اللولبية.
08:59
So if you wiggle a coffee cup in front of the camera,
157
539565
2484
فإذا كان هناك فنجان قهوة أمام الكاميرا،
09:02
you're feeling that in your back,
158
542049
2345
فستشعر بذلك في ظهرك،
09:04
and amazingly, blind people got pretty good
159
544394
3088
وقد تجاوب المكفوفون بشكل مذهل
09:07
at being able to determine what was in front of the camera
160
547482
3553
في تحديد الجسم القابع أمام الكاميرا
09:11
just by feeling it in the small of their back.
161
551035
3785
وكل ذلك من خلال الشعور به في منطقة الظهر.
09:14
Now, there have been many modern incarnations of this.
162
554820
3506
ثمة الكثير من الدراسات الحديثة التي تجسد هذا الطرح.
09:18
The sonic glasses take a video feed right in front of you
163
558326
3274
تعرض النظارات الصوتية الفيديو أمامك
09:21
and turn that into a sonic landscape,
164
561600
2855
ثم تحوله إلى مشهد صوتي،
09:24
so as things move around, and get closer and farther,
165
564455
2477
وعندما تتحرك الأشياء وتقترب وتبتعد،
09:26
it sounds like "Bzz, bzz, bzz."
166
566956
2074
يصدر عن النظارات صوت مميز.
09:29
It sounds like a cacophony,
167
569030
1973
أشبه بنغمات متنافرة،
09:31
but after several weeks, blind people start getting pretty good
168
571003
3994
لكن بعد عدة أسابيع يبلي الكفيف حسناً
09:34
at understanding what's in front of them
169
574997
2322
بإدراك ما هو أمامه
09:37
just based on what they're hearing.
170
577319
2647
بناء على ما يسمعه.
09:39
And it doesn't have to be through the ears:
171
579966
2000
وليس بالضرورة عن طريق الآذان:
09:41
this system uses an electrotactile grid on the forehead,
172
581990
3364
فالنظام يستخدم شبكة حسية كهربائية يتم تثبيتها على الجبهة،
09:45
so whatever's in front of the video feed, you're feeling it on your forehead.
173
585354
3690
وكل ما يقبع أمام الكاميرا تشعر به في جبهتك.
09:49
Why the forehead? Because you're not using it for much else.
174
589044
2853
لماذا الجبهة؟ لأنك لا تستعملها لأي غرض آخر.
09:51
The most modern incarnation is called the brainport,
175
591897
4206
أحدث الاختراعات اليوم يدعى "منفذ الدماغ"،
09:56
and this is a little electrogrid that sits on your tongue,
176
596103
3749
وهو عبارة عن شبكة كهربائية صغيرة يتم تثبيتها على اللسان،
09:59
and the video feed gets turned into these little electrotactile signals,
177
599852
4116
تقوم بتحويل الصورة إلى إشارات حسية كهربائية صغيرة،
10:03
and blind people get so good at using this that they can throw a ball into a basket,
178
603968
6487
ويجيد الكفيف استخدام هذه التقنية لدرجة أن بإمكانهم إدخال الكرة في السلة،
10:10
or they can navigate complex obstacle courses.
179
610455
4016
كما يمكنهم الملاحة في مسارات معقدة.
10:15
They can come to see through their tongue.
180
615311
4214
يستطيع الرؤية من خلال لسانه.
10:19
Now, that sounds completely insane, right?
181
619525
2206
يبدو الأمر ضرباً من الجنون، أليس كذلك؟
10:21
But remember, all vision ever is
182
621731
2809
لكن تذكروا، الرؤية ما هي إلا..
10:24
is electrochemical signals coursing around in your brain.
183
624540
4017
إشارات كهروكيماوية تتجول في أنحاء دماغك.
10:28
Your brain doesn't know where the signals come from.
184
628557
2694
يجهل دماغك مصدر هذه الإشارات.
10:31
It just figures out what to do with them.
185
631251
3436
كل ما يفعله أنه يقوم بتوظيفها.
10:34
So my interest in my lab is sensory substitution for the deaf,
186
634687
5806
يتركز اهتمامي في تجاربي على البديل الحسي للصم،
10:40
and this is a project I've undertaken
187
640493
2739
وقد تبنّيت هذا المشروع
10:43
with a graduate student in my lab, Scott Novich,
188
643232
2995
مع أحد الطلاب المتخرجين في مختبري (سكوت نوفيتش)،
10:46
who is spearheading this for his thesis.
189
646227
2299
والذي يتخذه موضوعاً لأطروحته.
10:48
And here is what we wanted to do:
190
648526
1996
إليكم ما أردنا فعله:
10:50
we wanted to make it so that sound from the world gets converted
191
650522
3994
أردنا أن نبتكر جهازاً لتحويل الصوت الصادر
10:54
in some way so that a deaf person can understand what is being said.
192
654516
4876
بحيث يستطيع الأصم فهم ما يُقال.
10:59
And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing,
193
659392
4528
وأردنا القيام بذلك بالاستعانة بالأدوات الحاسوبية المحمولة،
11:03
we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets,
194
663920
4876
أردنا التأكد من أن هذا الجهاز يعمل على الهواتف النقالة والأجهزة اللوحية،
11:08
and also we wanted to make this a wearable,
195
668796
2298
وكنا ننوي أن نجعل هذا الجهاز قابلاً للارتداء،
11:11
something that you could wear under your clothing.
196
671094
3042
جهاز يمكن ارتداؤه تحت الملابس.
11:14
So here's the concept.
197
674136
1680
هذه هي الفكرة.
11:17
So as I'm speaking, my sound is getting captured by the tablet,
198
677326
5076
عندما أتحدث، يلتقط الجهاز اللوحي صوتي،
11:22
and then it's getting mapped onto a vest that's covered in vibratory motors,
199
682402
5758
ثم يتحول إلى رسم على سترة مزوّدة برجّاجات،
11:28
just like the motors in your cell phone.
200
688160
3437
تماماً كالموجود في هاتفك النقال
11:31
So as I'm speaking,
201
691597
2391
عندما أتحدث،
11:33
the sound is getting translated to a pattern of vibration on the vest.
202
693988
6339
يتم ترجمة الصوت إلى ذبذبات على السترة.
11:40
Now, this is not just conceptual:
203
700327
1579
لم يعد هذا محض خيال:
11:41
this tablet is transmitting Bluetooth, and I'm wearing the vest right now.
204
701906
5108
هذا الجهاز اللوحي يرسل بالبلوتوث وها أنا أرتدي السترة الآن.
11:47
So as I'm speaking -- (Applause) --
205
707014
2309
عندما أتحدث -- (تصفيق) --
11:50
the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration.
206
710033
5933
يتم ترجمة الصوت إلى نمط ديناميكي من الاهتزاز
11:55
I'm feeling the sonic world around me.
207
715966
5374
إنني أشعر بالعالم الصوتي من حولي.
12:01
So, we've been testing this with deaf people now,
208
721340
4064
نقوم باختبار هذا الاختراع على الصم الآن،
12:05
and it turns out that after just a little bit of time,
209
725404
3506
وتبين أنه بعد فترة ليست بطويلة،
12:08
people can start feeling, they can start understanding
210
728910
3390
سيبدأ الناس بالشعور بها وباستيعاب
12:12
the language of the vest.
211
732300
2670
لغة السترة.
12:14
So this is Jonathan. He's 37 years old. He has a master's degree.
212
734970
4783
ها هو (جوناثان)، عمره 27 عاماً. حاصل على شهادة ماجستير
12:19
He was born profoundly deaf,
213
739753
2345
لقد ولد أصماً
12:22
which means that there's a part of his umwelt that's unavailable to him.
214
742098
4110
ما يعني أن جزءً من وسيلة الإدراك غير متوفر بالنسبة له
12:26
So we had Jonathan train with the vest for four days, two hours a day,
215
746208
4388
خضع (جوناثان) للتدريب على السترة لأربعة أيام، ساعتان يومياً
12:30
and here he is on the fifth day.
216
750596
3280
وها هو يتدرب لليوم الخامس.
12:33
Scott Novich: You.
217
753876
2136
سكوت نوفيتش: أنت.
12:36
David Eagleman: So Scott says a word, Jonathan feels it on the vest,
218
756012
3214
دافيد إنغليمان: يقول (سكوت) كلمة ويشعر (جوناثان) بها من خلال السترة
12:39
and he writes it on the board.
219
759226
3056
ثم يكتبها على اللّوح
12:42
SN: Where. Where.
220
762282
3886
سكوت نوفيتش: أين.
12:46
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations
221
766168
3637
يستطيع (جوناثان) ترجمة هذا النمط المعقد من الاهتزازات
12:49
into an understanding of what's being said.
222
769805
2879
إلى إدراك ما يُقال.
12:52
SN: Touch. Touch.
223
772684
3599
سكوت نوفيتش: لمس.
12:56
DE: Now, he's not doing this --
224
776283
4440
لا يقوم بذلك--
13:00
(Applause) --
225
780723
6061
(تصفيق)--
13:07
Jonathan is not doing this consciously, because the patterns are too complicated,
226
787944
4086
لا يقوم (جوناثان) بذلك بعقله الواعي لأن الأنماط معقدة جداً،
13:12
but his brain is starting to unlock the pattern that allows it to figure out
227
792030
5480
لكن دماغه بدأ بفك شيفرة الأنماط مما أتاح له فهم
13:17
what the data mean,
228
797510
2276
معنى البيانات،
13:19
and our expectation is that, after wearing this for about three months,
229
799786
4202
ونتوقع أنه بعد ثلاثة أشهر من ارتداء هذه السترة،
13:23
he will have a direct perceptual experience of hearing
230
803988
4598
سيتمكن من فهم كل ما يُقال
13:28
in the same way that when a blind person passes a finger over braille,
231
808586
4179
بنفس الطريقة التي يمرر بها الكفيف أصبعه على طريقة بريل،
13:32
the meaning comes directly off the page without any conscious intervention at all.
232
812765
5597
حيث يتم استيعاب المعنى مباشرة دون تدخل العقل الواعي.
13:38
Now, this technology has the potential to be a game-changer,
233
818941
3553
لهذه التقنية القدرة على إحداث تغيير في قواعد اللعبة،
13:42
because the only other solution for deafness is a cochlear implant,
234
822494
3784
فالبديل الوحيد للصم هو زرع قوقعة،
13:46
and that requires an invasive surgery.
235
826278
2903
وهذا يتطلب تدخلاً جراحيا.
13:49
And this can be built for 40 times cheaper than a cochlear implant,
236
829181
5154
أما هذا الاختراع فهو أرخص من زرع القوقعة بأربعين مرة،
13:54
which opens up this technology globally, even for the poorest countries.
237
834335
4899
مما يفتح الباب أمام هذه التقنية عالمياً حتى في البلدان الأكثر فقراً.
14:00
Now, we've been very encouraged by our results with sensory substitution,
238
840052
5119
إن النتائج المنبثقة عن البديل الحسي مشجعة جداً،
14:05
but what we've been thinking a lot about is sensory addition.
239
845171
4203
لكن ما يشغل تفكيرنا كثيراً هو إضافة حاسة جديدة
14:09
How could we use a technology like this to add a completely new kind of sense,
240
849374
5429
كيف نوظف تقنية كهذه في إضافة حاسة جديدة
14:14
to expand the human umvelt?
241
854803
3134
لتوسيع حيز الإدراك البشري؟
14:17
For example, could we feed real-time data from the Internet
242
857937
4249
مثلاً، هل نستطيع تزويد العقل البشري
14:22
directly into somebody's brain,
243
862186
1881
ببيانات مباشرة من الإنترنت
14:24
and can they develop a direct perceptual experience?
244
864067
3878
وهل نستطيع بذلك تطوير الأجهزة الملحقة؟
14:27
So here's an experiment we're doing in the lab.
245
867945
2537
إليكم تجربة نقوم بها في المختبر
14:30
A subject is feeling a real-time streaming feed from the Net of data
246
870482
3894
شخص يشعر بالبيانات المزودة مباشرة من الإنترنت
14:34
for five seconds.
247
874376
1811
لمدة 5 ثوانٍ
14:36
Then, two buttons appear, and he has to make a choice.
248
876187
3269
ثم يظهر اثنين من الأزرار ويجب على الشخص الاختيار
14:39
He doesn't know what's going on.
249
879456
1689
إنه لا يعلم ما الذي يحدث
14:41
He makes a choice, and he gets feedback after one second.
250
881145
2696
يقوم بالاختيار ثم يتلقى إفادة في ثانية واحدة
14:43
Now, here's the thing:
251
883841
1205
الآن، هذا هو المثير
14:45
The subject has no idea what all the patterns mean,
252
885046
2644
الشخص ليست لديه فكرة عما تعنيه أي من تلك الأنماط،
14:47
but we're seeing if he gets better at figuring out which button to press.
253
887690
3671
لكننا سنرى إن كان سيكتشف أي زر هو الصحيح،
14:51
He doesn't know that what we're feeding
254
891361
2067
هو لا يعرف أن ما نغذيه من بيانات
14:53
is real-time data from the stock market,
255
893428
3181
هي بيانات فورية من سوق الأسهم،
14:56
and he's making buy and sell decisions.
256
896609
2507
لكنه يتخذ قرارات بيع وشراء.
14:59
(Laughter)
257
899116
1754
(ضحك)
15:01
And the feedback is telling him whether he did the right thing or not.
258
901490
3302
ثم يحصل على رد يخبره هل كان قراره صحيحا أم لا.
15:04
And what we're seeing is, can we expand the human umvelt
259
904792
2869
وما نراه أننا يمكننا توسيع مدارك الإنسان
15:07
so that he comes to have, after several weeks,
260
907661
2995
وبالتالي يصبح بعد عدة أسابيع
15:10
a direct perceptual experience of the economic movements of the planet.
261
910656
6107
خبير مُدرك للحركة الاقتصادية في العالم.
15:16
So we'll report on that later to see how well this goes.
262
916763
3366
سنتحدث عن ذلك لاحقا، لنريكم كيف يجري الأمر
15:20
(Laughter)
263
920129
1821
(ضحك)
15:22
Here's another thing we're doing:
264
922730
2090
وهذا شيء آخر سنفعله:
15:24
During the talks this morning, we've been automatically scraping Twitter
265
924820
4597
أثناء محادثات TED منذ الصباح، ونحن نقوم بالبحث آليًا في تويتر
15:29
for the TED2015 hashtag,
266
929417
2438
عن هاشتاغ TED2015 #
15:31
and we've been doing an automated sentiment analysis,
267
931855
2693
وأيضا نقوم بالتحليل الآلي للآراء،
15:34
which means, are people using positive words or negative words or neutral?
268
934548
4575
ما يعني، هل يستخدم الناس كلمات إيجابية أم سلبية أم آراءهم محايدة،
15:39
And while this has been going on,
269
939123
2444
وفي هذه الأثناء،
15:41
I have been feeling this,
270
941567
2995
وأنا أشعر بهذا،
15:44
and so I am plugged in to the aggregate emotion
271
944562
4273
وبالتالي أنا موصول بأحاسيس تشمل
15:48
of thousands of people in real time,
272
948835
4156
آلاف البشر فوريًا وفي الزمن الفعلي
15:52
and that's a new kind of human experience, because now I can know
273
952991
3738
وهذه تجربة جديدة للإنسان، لأنني أعلم الآن
15:56
how everyone's doing and how much you're loving this.
274
956729
3297
كيف يشعر الجميع، ولأي مدى أنتم مستمتعون بهذه المحادثة.
16:00
(Laughter) (Applause)
275
960026
5133
(ضحك) (تصفيق)
16:06
It's a bigger experience than a human can normally have.
276
966899
4356
إنها تجربة أكبر مما اعتاد عليه الإنسان.
16:11
We're also expanding the umvelt of pilots.
277
971845
2693
قمنا أيضا باستخدام التجربة مع الطيارين
16:14
So in this case, the vest is streaming nine different measures
278
974538
4086
في هذه الحالة، السترة تقوم بحساب 9 مقاييس مختلفة
16:18
from this quadcopter,
279
978624
1626
ابتداءً من الطوافة،
16:20
so pitch and yaw and roll and orientation and heading,
280
980250
3367
والميل والتعرجات والدوران والتوجيه والعنوان
16:23
and that improves this pilot's ability to fly it.
281
983617
4086
وهذا يطوّر قدرة الطيار على القيادة.
16:27
It's essentially like he's extending his skin up there, far away.
282
987703
5295
فهذا كأنه يمدّد جسده ويذهب به بعيدًا وهو جالس في مكانه.
16:32
And that's just the beginning.
283
992998
1555
وهذه مجرد بداية
16:34
What we're envisioning is taking a modern cockpit full of gauges
284
994553
5804
نحن نتطلع لقمرة قيادة حديثة، مليئة بأجهزة القياس
16:40
and instead of trying to read the whole thing, you feel it.
285
1000357
4551
وبدلًا من محاولة قراءة كل شيء، فقط نشعر به.
16:44
We live in a world of information now,
286
1004908
2485
نحن اليوم نعيش في عصر المعلومات،
16:47
and there is a difference between accessing big data
287
1007393
3808
ويوجد فرق بين الحصول على البيانات
16:51
and experiencing it.
288
1011201
3088
وبين تجربة هذه البيانات والشعور بها.
16:54
So I think there's really no end to the possibilities
289
1014289
3825
لذلك أعتقد أنه لا نهاية لإمكانيات
16:58
on the horizon for human expansion.
290
1018114
2322
على صعيد التوسّع البشري.
17:00
Just imagine an astronaut being able to feel
291
1020436
4922
فقط تخيّل رائد فضاء له القدرة على الشعور
17:05
the overall health of the International Space Station,
292
1025358
3321
بجملة الحالة الصحية للكوكب من محطة الفضاء الدولية
17:08
or, for that matter, having you feel the invisible states of your own health,
293
1028679
4876
أو في ذات السياق، شعورك بحالتك الصحية للأعراض غير المرئية،
17:13
like your blood sugar and the state of your microbiome,
294
1033555
3939
كنسبة السكر في دمك أو الميكروبات في جسمك
17:17
or having 360-degree vision or seeing in infrared or ultraviolet.
295
1037494
5627
أو القدرة على الرؤية في نطاق 360 درجة أو رؤية الأشعة تحت الحمراء وفوق البنفسجية
17:23
So the key is this: As we move into the future,
296
1043121
3495
بيت القصيد أنه، بينما نحن نتقدم في المستقبل
17:26
we're going to increasingly be able to choose our own peripheral devices.
297
1046616
4899
ستزداد فرص إمكانية اختيار أجهزة خارجية
17:31
We no longer have to wait for Mother Nature's sensory gifts
298
1051515
3854
لن يكون علينا انتظار ما تجود علينا الطبيعة به الأم من حواس
17:35
on her timescales,
299
1055369
1858
أو جداولها الزمنية
17:37
but instead, like any good parent, she's given us the tools that we need
300
1057227
4272
بدلًا من ذلك، كأي أم جيّدة، ستمنحنا فقط الأدوات التي نحتاج إليها
17:41
to go out and define our own trajectory.
301
1061499
4133
لنذهب خارجًا ونحدد مسارنا الخاص.
17:45
So the question now is,
302
1065632
1741
لكن السؤال الذي يطرح نفسه:
17:47
how do you want to go out and experience your universe?
303
1067373
5225
بأي طريقة تريد اكتشاف عالمك؟
17:52
Thank you.
304
1072598
2043
شكرًا.
17:54
(Applause)
305
1074641
8336
(تصفيق)
18:11
Chris Anderson: Can you feel it? DE: Yeah.
306
1091365
2188
كريس أندرسون: هل تشعر بهذا؟ ديفيد: نعم.
18:13
Actually, this was the first time I felt applause on the vest.
307
1093553
3390
في الحقيقة كانت هذه المرة الأولى التي أشعر فيها بالإطراء على السترة
18:16
It's nice. It's like a massage. (Laughter)
308
1096943
2159
إنها جميلة، تشبه التدليك. (ضحك)
18:19
CA: Twitter's going crazy. Twitter's going mad.
309
1099102
3645
كريس: التويتر سيصبح مجنونا ومهوسا.
18:22
So that stock market experiment.
310
1102747
2293
تلك التجربة عن سوق الأسهم
18:25
This could be the first experiment that secures its funding forevermore,
311
1105040
4528
يمكن أن تكون التجربة الأولى التي تؤمّن تمويل أبدي
18:29
right, if successful?
312
1109568
1995
إذا نجحت، صحيح؟
18:31
DE: Well, that's right, I wouldn't have to write to NIH anymore.
313
1111563
3152
ديفيد: هذا صحيح، لن أحتاج لمعاهد الصحة الوطنية الأمريكية بعد الآن
18:34
CA: Well look, just to be skeptical for a minute,
314
1114715
2817
كريس: حسنًا ، دعني أكون محايدا
18:37
I mean, this is amazing, but isn't most of the evidence so far
315
1117532
3170
نعم هذا مدهش، لكن أليست معظم الشواهد حتى الآن
18:40
that sensory substitution works,
316
1120702
2347
تؤكد أن نجاح البدائل الحسية،
18:43
not necessarily that sensory addition works?
317
1123049
2107
ليس بالضرورة أن يعني نجاح الإضافات الحسية؟
18:45
I mean, isn't it possible that the blind person can see through their tongue
318
1125156
3637
أعني، أليس من الممكن أن يرى الأعمي عبر لسانه
18:48
because the visual cortex is still there, ready to process,
319
1128793
5178
لأن القشرة البصرية للدماغ موجودة فيه
18:53
and that that is needed as part of it?
320
1133971
1819
وهذا مطلوب كجزء من العملية؟
18:55
DE: That's a great question. We actually have no idea
321
1135790
2644
ديفيد: هذا سؤال جميل، في الحقيقة ليست لدينا فكرة
18:58
what the theoretical limits are of what kind of data the brain can take in.
322
1138434
3896
عن الحدود النظرية لنوع المعلومات التي يمكن أن يتقبلها الدماغ
19:02
The general story, though, is that it's extraordinarily flexible.
323
1142330
3048
لكن عموما، الدماغ مرِن بصورة غريبة
19:05
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex
324
1145402
3805
فعندما يصبح الشخص أعمى، ما نستخدمه للاتصال بالقشرة البصرية
19:09
gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary.
325
1149207
5058
يمكن أن يكون اللمس أو السمع أو المفردات.
19:14
So what that tells us is that the cortex is kind of a one-trick pony.
326
1154265
4062
ما يعنيه هذا أن القشرة البصرية نوع من المترجمات.
19:18
It just runs certain kinds of computations on things.
327
1158327
2648
تطبق نوع معين من العمليات الحسابية على الأشياء
19:20
And when we look around at things like braille, for example,
328
1160975
3101
إذا أخذنا طريقة بريل، على سبيل المثال
19:24
people are getting information through bumps on their fingers.
329
1164076
3089
فإن الناس يحصلون على المعلومات عبر أناملهم
19:27
So I don't think we have any reason to think there's a theoretical limit
330
1167165
3655
لذلك أعتقد أنه لا يوجد حدود نظرية
19:30
that we know the edge of.
331
1170820
1514
نحن نعلم نهايتها.
19:33
CA: If this checks out, you're going to be deluged.
332
1173244
3264
كريس: إذا تحقق هذا، ستُصبح مشغولا جدا.
19:36
There are so many possible applications for this.
333
1176508
3251
فهناك العديد من التطبيقات ستكون بإنتظارك
19:39
Are you ready for this? What are you most excited about, the direction it might go?
334
1179759
3931
هل أنت جاهز لهذا؟ ولأي تطبيق متحمسٌ أكثر؟
19:43
DE: I mean, I think there's a lot of applications here.
335
1183690
2577
ديفيد: نعم هناك الكثير من التطبيقات
19:46
In terms of beyond sensory substitution, the things I started mentioning
336
1186267
3448
من ناحية البدائل الحسية، لكن ما بدأت أذكره
19:49
about astronauts on the space station, they spend a lot of their time
337
1189715
4370
عن رواد الفضاء في المحطة الفضائية، إنهم يبذلون الكثير من وقتهم
19:54
monitoring things, and they could instead just get what's going on,
338
1194085
3219
في مراقبة الأشياء، فباستطاعتهم معرفة كل مايجري فقط في لحظة،
19:57
because what this is really good for is multidimensional data.
339
1197304
3460
لأن هذا فعلاً مناسب بالنسبة للبيانات متعددة الأبعاد.
20:00
The key is this: Our visual systems are good at detecting blobs and edges,
340
1200764
4783
يعتبر نظامنا البصري جيّد في التقاط النقط والحواف،
20:05
but they're really bad at what our world has become,
341
1205547
2448
لكنه سيء جدًا مقارنة بما أصبح عليه عالمنا
20:07
which is screens with lots and lots of data.
342
1207995
2187
حيث الشاشات المليئة بالكثير من البيانات
20:10
We have to crawl that with our attentional systems.
343
1210182
2403
تحتاج للكثير من التركيز والانتباه.
20:12
So this is a way of just feeling the state of something,
344
1212585
2670
لذلك بهذه الطريقة فقط نستطيع إدراك حالة الشيء،
20:15
just like the way you know the state of your body as you're standing around.
345
1215255
3594
بنفس الطريقة التي تعرف بها موضع جسدك وأنت تقف في مكان ما.
20:18
So I think heavy machinery, safety, feeling the state of a factory,
346
1218849
3179
مثلا الآليات الثقيلة والأمن تعي بحالة المصنع
20:22
of your equipment, that's one place it'll go right away.
347
1222028
3064
وبحالة معداتك، في هذا المسار سيكون نجاحه المشروع.
20:25
CA: David Eagleman, that was one mind-blowing talk. Thank you very much.
348
1225092
3705
ديفيد إيغلمان، لقد كانت هذه من المحادثات التي تعصف بالذهن، شكرا جزيلًا.
20:28
DE: Thank you, Chris. (Applause)
349
1228797
4779
ديفيد: شكرًا كريس. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7