Can we create new senses for humans? | David Eagleman

1,654,227 views ・ 2015-03-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Delia Bogdan
00:12
We are built out of very small stuff,
0
12973
4543
Suntem făuriți din foarte puțină materie, iar Cosmosul în care trăim e imens
00:17
and we are embedded in a very large cosmos,
1
17516
2515
00:20
and the fact is that we are not very good at understanding reality
2
20031
4551
și adevărul e că nu înțelegem prea bine niciuna din aceste dimensiuni,
00:24
at either of those scales,
3
24582
1579
00:26
and that's because our brains
4
26161
1602
deoarece creierul nostru nu a evoluat ca să înțeleagă lumea la asemenea scară.
00:27
haven't evolved to understand the world at that scale.
5
27763
4394
00:32
Instead, we're trapped on this very thin slice of perception
6
32157
4220
Suntem prinși în această felie subțire de percepție, chiar la mijloc.
00:36
right in the middle.
7
36377
1766
00:38
But it gets strange, because even at that slice of reality that we call home,
8
38723
4468
Ciudat e că nici măcar în această felie de realitate în care ne simțim acasă
00:43
we're not seeing most of the action that's going on.
9
43191
2985
nu percepem mare parte din ce se petrece.
00:46
So take the colors of our world.
10
46176
3390
Să luăm culorile lumii noastre.
00:49
This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects
11
49566
4713
Sunt unde de lumină, radiație electromagnetică reflectată de obiecte
00:54
and it hits specialized receptors in the back of our eyes.
12
54279
3437
şi care excită receptori specializați din ochii noștri.
00:57
But we're not seeing all the waves out there.
13
57716
3645
Dar nu putem vedea toate undele.
01:01
In fact, what we see
14
61361
1695
Ce vedem e mai puțin de a 10-a milionime de milion din ce este.
01:03
is less than a 10 trillionth of what's out there.
15
63056
4063
01:07
So you have radio waves and microwaves
16
67119
3367
Sunt unde radio, microunde, raze X și gama ce vă traversează chiar acum
01:10
and X-rays and gamma rays passing through your body right now
17
70486
3297
01:13
and you're completely unaware of it,
18
73783
2949
și nu le percepeți pentru că nu aveți receptorii biologici adecvați.
01:16
because you don't come with the proper biological receptors
19
76732
3181
01:19
for picking it up.
20
79913
1208
01:21
There are thousands of cell phone conversations
21
81631
2567
Vă traversează mii de conversații pe celular chiar în acest moment
01:24
passing through you right now,
22
84198
1556
01:25
and you're utterly blind to it.
23
85754
2301
și sunteți complet surzi la ele.
01:28
Now, it's not that these things are inherently unseeable.
24
88055
3898
Aceste chestii nu sunt neapărat insesizabile.
01:31
Snakes include some infrared in their reality,
25
91953
4899
Șerpii includ ceva infraroșu în propria realitate,
01:36
and honeybees include ultraviolet in their view of the world,
26
96852
3878
albinele includ razele ultraviolete în viziunea lor asupra lumii.
01:40
and of course we build machines in the dashboards of our cars
27
100730
2925
Construim aparate în bordul mașinilor să recepționeze undele radio
01:43
to pick up on signals in the radio frequency range,
28
103655
3228
01:46
and we built machines in hospitals to pick up on the X-ray range.
29
106883
3692
și aparate în spitale care să intercepteze razele X.
01:50
But you can't sense any of those by yourself,
30
110575
3390
Dar nu le simți direct, cel puțin nu încă,
01:53
at least not yet,
31
113965
1509
01:55
because you don't come equipped with the proper sensors.
32
115474
3947
deoarece omul nu e echipat cu receptorii adecvați.
01:59
Now, what this means is that our experience of reality
33
119421
4481
Asta înseamnă că trăim realitatea constrânși de biologia noastră,
02:03
is constrained by our biology,
34
123902
3460
02:07
and that goes against the common sense notion
35
127362
2554
Asta se bate cap în cap cu noțiunea elementară
02:09
that our eyes and our ears and our fingertips
36
129916
2263
cum că ochii, urechile și vârful degetelor informează despre realitatea obiectivă.
02:12
are just picking up the objective reality that's out there.
37
132179
4215
02:16
Instead, our brains are sampling just a little bit of the world.
38
136394
5619
De fapt, creierul nostru oferă doar o mică mostră a lumii.
02:22
Now, across the animal kingdom,
39
142013
2067
În lumea animală, diferite animale percep diferite părți ale realității.
02:24
different animals pick up on different parts of reality.
40
144080
3320
02:27
So in the blind and deaf world of the tick,
41
147400
2949
În lumea surdă și oarbă a căpușei,
02:30
the important signals are temperature and butyric acid;
42
150349
4481
sunt importante temperatura și acidul butiric;
02:34
in the world of the black ghost knifefish,
43
154830
2926
lumea senzorială a peștelui-cuțit (Apteronotus albifrons)
02:37
its sensory world is lavishly colored by electrical fields;
44
157756
4899
e generos colorată de câmpul electric,
02:42
and for the echolocating bat,
45
162655
2461
iar pentru liliacul ce face ecolocație
02:45
its reality is constructed out of air compression waves.
46
165116
4040
realitatea e construită din unde de compresie a aerului.
Astea sunt feliile din ecosistem pe care ei le pot înregistra
02:49
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on,
47
169156
4365
02:53
and we have a word for this in science.
48
173521
1858
și există pentru aceasta un termen științific: umwelt
02:55
It's called the umwelt,
49
175403
1508
02:56
which is the German word for the surrounding world.
50
176911
3692
– în germană „mediul înconjurător”.
03:00
Now, presumably, every animal assumes
51
180603
2995
Se poate presupune că fiecare animal crede
03:03
that its umwelt is the entire objective reality out there,
52
183598
4389
că propriul umwelt reprezintă întreaga realitate obiectivă,
03:07
because why would you ever stop to imagine
53
187987
2294
cum și-ar putea cineva imagina
03:10
that there's something beyond what we can sense.
54
190281
2521
că ar mai fi ceva pe lângă ceea ce poate percepe?
03:13
Instead, what we all do is we accept reality
55
193412
2714
Toți acceptăm realitatea așa cum ni se prezintă prin simțuri.
03:16
as it's presented to us.
56
196126
2646
03:19
Let's do a consciousness-raiser on this.
57
199222
2495
Să vedem cum vine asta.
03:21
Imagine that you are a bloodhound dog.
58
201717
2656
Imaginați-vă că sunteți copoi. Interpretați lumea prin miros.
03:24
Your whole world is about smelling.
59
204973
2205
03:27
You've got a long snout that has 200 million scent receptors in it,
60
207178
4412
Aveți un bot dezvoltat cu 200 de milioane de receptori olfactivi
03:31
and you have wet nostrils that attract and trap scent molecules,
61
211590
4504
și nări umede care atrage și fixează moleculele mirositoare,
03:36
and your nostrils even have slits so you can take big nosefuls of air.
62
216094
3994
cu niște fante ca să puteți inspira cantități mari de aer.
03:40
Everything is about smell for you.
63
220088
3274
Interpretați totul în funcție de miros.
03:43
So one day, you stop in your tracks with a revelation.
64
223362
3901
Într-o zi, vă opriți din plimbare cu o revelație.
03:47
You look at your human owner and you think,
65
227263
3320
Vă priviți stăpânul și vă întrebați:
03:50
"What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?
66
230583
4810
„Cum ar fi să am un nas atât de penibil și rudimentar?
03:55
(Laughter)
67
235393
1690
(Râsete)
03:57
What is it like when you take a feeble little noseful of air?
68
237083
3252
Cum ar fi să adulmeci o cantitate minusculă de aer?
04:00
How can you not know that there's a cat 100 yards away,
69
240335
4049
Cum se poate să nu-ți dai seama că e o pisică la 30 de metri
04:04
or that your neighbor was on this very spot six hours ago?"
70
244384
3334
sau că vecinul a fost aici acum 6 ore?”
04:07
(Laughter)
71
247718
2740
(Râsete)
04:10
So because we're humans,
72
250458
2299
Pentru că suntem oameni n-am simțit niciodată lumea prin miros,
04:12
we've never experienced that world of smell,
73
252757
2647
04:15
so we don't miss it,
74
255404
2679
așa că nu ne lipsește deoarece suntem bine ancorați în umweltul nostru.
04:18
because we are firmly settled into our umwelt.
75
258083
4031
04:22
But the question is, do we have to be stuck there?
76
262114
3663
Întrebarea e: trebuie să rămânem blocați în acesta?
04:26
So as a neuroscientist, I'm interested in the way that technology
77
266317
4528
Ca neurolog, mă interesează modalități prin care tehnologia
04:30
might expand our umwelt,
78
270845
2623
ar putea extinde acest umwelt
04:33
and how that's going to change the experience of being human.
79
273468
3640
și ce schimbări va produce acest lucru în experiența umană.
04:38
So we already know that we can marry our technology to our biology,
80
278228
3553
Știm deja că putem uni tehnologia cu biologia,
04:41
because there are hundreds of thousands of people walking around
81
281781
3784
pentru că sute de mii de oameni au auz sau văz artificial.
04:45
with artificial hearing and artificial vision.
82
285565
3599
04:49
So the way this works is, you take a microphone and you digitize the signal,
83
289164
4389
Iei un microfon, digitizezi semnalul
04:53
and you put an electrode strip directly into the inner ear.
84
293553
3738
și bagi o bandă de electrozi direct în urechea internă.
04:57
Or, with the retinal implant, you take a camera
85
297291
2299
Pentru implant de retină, iei o cameră foto, digitizezi semnalul
04:59
and you digitize the signal, and then you plug an electrode grid
86
299590
3274
și-l cuplezi cu o plasă de electrozi direct la nervul optic
05:02
directly into the optic nerve.
87
302864
3018
05:05
And as recently as 15 years ago,
88
305882
3924
Doar cu 15 ani în urmă,
05:09
there were a lot of scientists who thought these technologies wouldn't work.
89
309806
3738
mulți cercetători credeau că așa ceva nu va funcționa.
05:13
Why? It's because these technologies speak the language of Silicon Valley,
90
313544
5179
De ce? Pentru că aceste tehnologii vorbesc limba Silicon Valley
05:18
and it's not exactly the same dialect as our natural biological sense organs.
91
318723
5572
și nu e chiar dialectul natural al organelor noastre de simț.
05:24
But the fact is that it works;
92
324295
2415
Dar cert e că funcționează;
05:26
the brain figures out how to use the signals just fine.
93
326710
4589
creierul reușește să folosească aceste impulsuri.
05:31
Now, how do we understand that?
94
331719
1514
Cum să înțelegem asta?
05:33
Well, here's the big secret:
95
333763
1695
Aici e marele secret: creierul nu vede și nu aude nimic.
05:35
Your brain is not hearing or seeing any of this.
96
335458
5270
05:40
Your brain is locked in a vault of silence and darkness inside your skull.
97
340728
6455
Creierul e ferecat sub bolta de liniște și întuneric din interiorul craniului.
05:47
All it ever sees are electrochemical signals
98
347183
3808
Primește doar semnale electrochimice din diferite direcții,
05:50
that come in along different data cables,
99
350991
2549
pe diferite cabluri de date și cam atât.
05:53
and this is all it has to work with, and nothing more.
100
353540
4452
05:58
Now, amazingly,
101
358672
2252
În mod miraculos, creierul e foarte bun la captarea acestor semnale,
06:00
the brain is really good at taking in these signals
102
360924
2763
06:03
and extracting patterns and assigning meaning,
103
363687
3551
extrage tipare ale lor și le atribuie sensuri,
06:07
so that it takes this inner cosmos and puts together a story
104
367238
4054
încât din acest microcosmos intern creează povestea lumii percepute subiectiv.
06:11
of this, your subjective world.
105
371292
4887
06:16
But here's the key point:
106
376179
1950
Dar punctul cheie e acesta:
06:18
Your brain doesn't know, and it doesn't care,
107
378129
3390
creierul nu știe și nici nu-i pasă de proveniența datelor.
06:21
where it gets the data from.
108
381519
3042
06:24
Whatever information comes in, it just figures out what to do with it.
109
384561
4853
Indiferent ce informație primește, el îi găsește întrebuințarea.
06:29
And this is a very efficient kind of machine.
110
389414
2438
E o mașinărie foarte eficientă.
06:31
It's essentially a general purpose computing device,
111
391852
4156
E ca un aparat de calcul de uz general: preia totul și-i găsește întrebuințarea,
06:36
and it just takes in everything
112
396008
2415
06:38
and figures out what it's going to do with it,
113
398423
2600
06:41
and that, I think, frees up Mother Nature
114
401023
3646
și cred că asta scutește Mama Natură
06:44
to tinker around with different sorts of input channels.
115
404669
4783
să inventeze diferite tipuri de canale de percepție.
06:49
So I call this the P.H. model of evolution,
116
409452
2832
Numesc asta modelul de evoluție C.C. și n-aș vrea să fiu prea tehnic,
06:52
and I don't want to get too technical here,
117
412284
2044
06:54
but P.H. stands for Potato Head,
118
414328
3041
dar C.C. înseamnă Cap de Cartof
06:57
and I use this name to emphasize that all these sensors
119
417369
3831
și folosesc această denumire pentru a accentua că toți acești receptori
07:01
that we know and love, like our eyes and our ears and our fingertips,
120
421200
3251
pe care îi știm și îi iubim, ochii, urechile și vârful degetelor,
07:04
these are merely peripheral plug-and-play devices:
121
424451
4319
sunt doar niște periferice pe care le conectezi și funcționează.
07:08
You stick them in, and you're good to go.
122
428770
3274
07:12
The brain figures out what to do with the data that comes in.
123
432044
5109
Creierul învață să proceseze datele pe care le primește.
07:18
And when you look across the animal kingdom,
124
438243
2206
Dacă studiem lumea animală, găsim o droaie de periferice.
07:20
you find lots of peripheral devices.
125
440449
2647
07:23
So snakes have heat pits with which to detect infrared,
126
443096
4110
Șerpii au senzori termici cu care detectează infraroșul,
07:27
and the ghost knifefish has electroreceptors,
127
447206
3250
peștele-cuțit are electroreceptori,
07:30
and the star-nosed mole has this appendage
128
450456
2601
cârtița cu bot-stea (Condylura cristata) are un apendice cu 22 de degete
07:33
with 22 fingers on it
129
453057
2647
07:35
with which it feels around and constructs a 3D model of the world,
130
455704
3669
cu care pipăie împrejur construind un model 3D al lumii,
07:39
and many birds have magnetite so they can orient
131
459373
3924
păsările au magnetit cu care se orientează în câmpul magnetic terestru.
07:43
to the magnetic field of the planet.
132
463297
2495
07:45
So what this means is that nature doesn't have to continually
133
465792
3872
Deci natura nu trebuie tot timpul să reproiecteze creierul.
07:49
redesign the brain.
134
469664
2415
07:52
Instead, with the principles of brain operation established,
135
472079
4481
Cu principiile de operare a creierului bine stabilite,
07:56
all nature has to worry about is designing new peripherals.
136
476560
4679
singura treabă a naturii este să proiecteze noi periferice.
08:01
Okay. So what this means is this:
137
481239
2925
OK. De aici deducem că nu există nimic special sau fundamental
08:04
The lesson that surfaces
138
484164
2020
08:06
is that there's nothing really special or fundamental
139
486184
3669
08:09
about the biology that we come to the table with.
140
489853
2995
legat de caracteristicile biologice cu care suntem înzestrați.
08:12
It's just what we have inherited
141
492848
2067
Ele sunt doar moștenite pe parcursul complex al evoluției.
08:14
from a complex road of evolution.
142
494915
3227
08:18
But it's not what we have to stick with,
143
498142
3529
Dar nu trebuie să rămânem așa
08:21
and our best proof of principle of this
144
501671
2044
și cel mai bun exemplu e dat de substituția senzorială.
08:23
comes from what's called sensory substitution.
145
503715
2600
08:26
And that refers to feeding information into the brain
146
506315
3228
Termenul se referă la transmiterea informațiilor către creier
08:29
via unusual sensory channels,
147
509543
2786
pe canale senzoriale neobișnuite, pe care creierul să le prelucreze.
08:32
and the brain just figures out what to do with it.
148
512329
2879
08:35
Now, that might sound speculative,
149
515208
2461
Poate că sună un pic speculativ,
08:37
but the first paper demonstrating this was published in the journal Nature in 1969.
150
517669
4952
dar primul studiu despre asta a apărut în revista Nature, în 1969.
08:43
So a scientist named Paul Bach-y-Rita
151
523985
2368
Un cercetător numit Paul Bach-y-Rita
08:46
put blind people in a modified dental chair,
152
526353
3228
a pus nevăzători într-un scaun stomatologic modificat,
08:49
and he set up a video feed,
153
529581
2345
a montat un video și a pus ceva în fața camerei,
08:51
and he put something in front of the camera,
154
531926
2252
08:54
and then you would feel that
155
534178
2461
și acel ceva îl simțeai în spate, mimat de o rețea de solenoizi.
08:56
poked into your back with a grid of solenoids.
156
536639
2926
08:59
So if you wiggle a coffee cup in front of the camera,
157
539565
2484
Dacă mișcai o cană în fața camerei, o simțeai pe spate
09:02
you're feeling that in your back,
158
542049
2345
09:04
and amazingly, blind people got pretty good
159
544394
3088
și, în mod miraculos, nevăzătorii se descurcau bine,
09:07
at being able to determine what was in front of the camera
160
547482
3553
ghicind ce era în fața camerei, în funcție de ce simțeau pe o mică parte a spatelui.
09:11
just by feeling it in the small of their back.
161
551035
3785
09:14
Now, there have been many modern incarnations of this.
162
554820
3506
Există mai multe variante moderne de acest gen.
09:18
The sonic glasses take a video feed right in front of you
163
558326
3274
Ochelarii sonici preiau informația video și o transformă într-un tablou sonor,
09:21
and turn that into a sonic landscape,
164
561600
2855
09:24
so as things move around, and get closer and farther,
165
564455
2477
astfel lucrurile care se mișcă în jur,
09:26
it sounds like "Bzz, bzz, bzz."
166
566956
2074
bâzâie diferit când se apropie sau când se îndepărtează.
09:29
It sounds like a cacophony,
167
569030
1973
Sună a cacofonie,
09:31
but after several weeks, blind people start getting pretty good
168
571003
3994
dar, după câteva săptămâni, nevăzătorii au început să se descurce destul de bine
09:34
at understanding what's in front of them
169
574997
2322
să deducă ce e în fața lor, doar după auz.
09:37
just based on what they're hearing.
170
577319
2647
09:39
And it doesn't have to be through the ears:
171
579966
2000
Și asta nu se face prin urechi: sistemul are o bandă electrotactilă pe frunte
09:41
this system uses an electrotactile grid on the forehead,
172
581990
3364
09:45
so whatever's in front of the video feed, you're feeling it on your forehead.
173
585354
3690
și tot ce e în fața camerei video, simți pe frunte.
09:49
Why the forehead? Because you're not using it for much else.
174
589044
2853
Pe frunte, pentru că nu o folosim la prea multe.
09:51
The most modern incarnation is called the brainport,
175
591897
4206
Cea mai modernă variantă se numește „brainport”
09:56
and this is a little electrogrid that sits on your tongue,
176
596103
3749
și e un mic electrod plasat pe limbă,
09:59
and the video feed gets turned into these little electrotactile signals,
177
599852
4116
imaginile fiind transformate în semnale electrotactile.
10:03
and blind people get so good at using this that they can throw a ball into a basket,
178
603968
6487
Nevăzătorii îl folosesc atât de bine, încât nimeresc o minge în coș
10:10
or they can navigate complex obstacle courses.
179
610455
4016
sau pot naviga printre obstacole complexe.
10:15
They can come to see through their tongue.
180
615311
4214
Pot să ajungă să vadă cu limba. Pare curată nebunie, nu?
10:19
Now, that sounds completely insane, right?
181
619525
2206
10:21
But remember, all vision ever is
182
621731
2809
Dar rețineți că văzul înseamnă semnale electrochimice care circulă prin creier.
10:24
is electrochemical signals coursing around in your brain.
183
624540
4017
10:28
Your brain doesn't know where the signals come from.
184
628557
2694
Creierul nu știe de unde vin semnalele. Doar învață să le folosească.
10:31
It just figures out what to do with them.
185
631251
3436
10:34
So my interest in my lab is sensory substitution for the deaf,
186
634687
5806
În laboratorul meu ne ocupăm de substituție senzorială la surzi,
10:40
and this is a project I've undertaken
187
640493
2739
acesta fiind un proiect pe care îl fac cu un student de-al meu, Scott Novich,
10:43
with a graduate student in my lab, Scott Novich,
188
643232
2995
10:46
who is spearheading this for his thesis.
189
646227
2299
care își face cu asta teza de doctorat.
10:48
And here is what we wanted to do:
190
648526
1996
Iată ce intenționam să facem: să convertim sunetele din mediu
10:50
we wanted to make it so that sound from the world gets converted
191
650522
3994
10:54
in some way so that a deaf person can understand what is being said.
192
654516
4876
astfel încât persoana surdă să înțeleagă ce se vorbește.
10:59
And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing,
193
659392
4528
Date fiind puterea și ubicuitatea portabilității informaționale,
11:03
we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets,
194
663920
4876
voiam să ne asigurăm că aplicația poate rula pe celulare și tablete,
11:08
and also we wanted to make this a wearable,
195
668796
2298
și voiam ca totul să fie purtabil, să se poată purta pe sub haine.
11:11
something that you could wear under your clothing.
196
671094
3042
11:14
So here's the concept.
197
674136
1680
Iată conceptul.
11:17
So as I'm speaking, my sound is getting captured by the tablet,
198
677326
5076
În timp ce vorbesc, sunetele sunt captate de tabletă
11:22
and then it's getting mapped onto a vest that's covered in vibratory motors,
199
682402
5758
și cartografiate pe o vestă căptușită cu motorașe vibratoare,
11:28
just like the motors in your cell phone.
200
688160
3437
la fel ca cele din celulare.
11:31
So as I'm speaking,
201
691597
2391
Cuvintele mele devin o secvență de vibrații pe vestă.
11:33
the sound is getting translated to a pattern of vibration on the vest.
202
693988
6339
11:40
Now, this is not just conceptual:
203
700327
1579
Nu mai e doar un concept:
11:41
this tablet is transmitting Bluetooth, and I'm wearing the vest right now.
204
701906
5108
această tabletă transmite prin Bluetooth și am vesta pe mine acum.
11:47
So as I'm speaking -- (Applause) --
205
707014
2309
Pe măsură ce vorbesc (Aplauze)
11:50
the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration.
206
710033
5933
sunetele sunt traduse în secvențe de vibrații dinamice.
11:55
I'm feeling the sonic world around me.
207
715966
5374
Simt lumea sonoră din jurul meu.
12:01
So, we've been testing this with deaf people now,
208
721340
4064
Testăm aceasta pe persoane surde și se pare că după puțin timp
12:05
and it turns out that after just a little bit of time,
209
725404
3506
12:08
people can start feeling, they can start understanding
210
728910
3390
oamenii încep să simtă, să înțeleagă limbajul vestei.
12:12
the language of the vest.
211
732300
2670
12:14
So this is Jonathan. He's 37 years old. He has a master's degree.
212
734970
4783
El este Jonathan. Are 37 de ani. Are un masterat.
12:19
He was born profoundly deaf,
213
739753
2345
S-a născut cu surditate profundă,
adică există o parte din umwelt pe care nu o poate accesa.
12:22
which means that there's a part of his umwelt that's unavailable to him.
214
742098
4110
12:26
So we had Jonathan train with the vest for four days, two hours a day,
215
746208
4388
Jonathan s-a antrenat cu vesta 4 zile, câte 2 ore/zi și iată-l aici, în a 5-a zi.
12:30
and here he is on the fifth day.
216
750596
3280
12:33
Scott Novich: You.
217
753876
2136
Scott Novich: Tu.
12:36
David Eagleman: So Scott says a word, Jonathan feels it on the vest,
218
756012
3214
David Eagleman: Scott spune un cuvânt,
Jonathan îl simte în vestă și îl scrie pe tablă.
12:39
and he writes it on the board.
219
759226
3056
12:42
SN: Where. Where.
220
762282
3886
SN: Unde. Unde.
12:46
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations
221
766168
3637
DE: Jonathan poate traduce succesiunea complicată de vibrații
12:49
into an understanding of what's being said.
222
769805
2879
înțelegând ce se spune.
12:52
SN: Touch. Touch.
223
772684
3599
SN: Atinge. Atinge.
12:56
DE: Now, he's not doing this --
224
776283
4440
DE: El nu face asta... (Aplauze)
13:00
(Applause) --
225
780723
6061
13:07
Jonathan is not doing this consciously, because the patterns are too complicated,
226
787944
4086
Jonathan nu face asta conștient, secvențele sunt prea complicate,
13:12
but his brain is starting to unlock the pattern that allows it to figure out
227
792030
5480
dar creierul începe să decodifice tiparele
și asta-i permite să interpreteze semnificația datelor.
13:17
what the data mean,
228
797510
2276
13:19
and our expectation is that, after wearing this for about three months,
229
799786
4202
Ne așteptăm ca după ce poartă asta 3 luni, să perceapă direct auzul,
13:23
he will have a direct perceptual experience of hearing
230
803988
4598
13:28
in the same way that when a blind person passes a finger over braille,
231
808586
4179
la fel cum un orb care își trece degetele peste Braille și înțelesul e automat,
13:32
the meaning comes directly off the page without any conscious intervention at all.
232
812765
5597
fără nicio intervenție conștientă.
13:38
Now, this technology has the potential to be a game-changer,
233
818941
3553
Această tehnologie poate schimba mult,
13:42
because the only other solution for deafness is a cochlear implant,
234
822494
3784
singura alternativă la surditate fiind implantul cohlear,
13:46
and that requires an invasive surgery.
235
826278
2903
ce implică o chirurgie invazivă.
13:49
And this can be built for 40 times cheaper than a cochlear implant,
236
829181
5154
Putem face asta la un preț de 40 de ori mai mic decât implantul cohlear,
13:54
which opens up this technology globally, even for the poorest countries.
237
834335
4899
deci tehnologia ar fi accesibilă global, chiar în cele mai sărace țări.
14:00
Now, we've been very encouraged by our results with sensory substitution,
238
840052
5119
Rezultatele din substituția senzorială ne-au încurajat,
14:05
but what we've been thinking a lot about is sensory addition.
239
845171
4203
dar ne gândim mult la adiția senzorială.
14:09
How could we use a technology like this to add a completely new kind of sense,
240
849374
5429
Cum am putea folosi această tehnologie pentru a dezvolta simțuri noi,
14:14
to expand the human umvelt?
241
854803
3134
pentru a extinde umweltul uman?
14:17
For example, could we feed real-time data from the Internet
242
857937
4249
Am putea încărca date de pe Internet direct în creierul cuiva
14:22
directly into somebody's brain,
243
862186
1881
14:24
and can they develop a direct perceptual experience?
244
864067
3878
și individul ar dezvolta o percepție directă.
14:27
So here's an experiment we're doing in the lab.
245
867945
2537
Aici e un experiment făcut de noi în laborator.
14:30
A subject is feeling a real-time streaming feed from the Net of data
246
870482
3894
Subiectul simte în timp real o transmisie de date de pe net, timp de 5 secunde.
14:34
for five seconds.
247
874376
1811
14:36
Then, two buttons appear, and he has to make a choice.
248
876187
3269
Apoi apar două butoane și trebuie să aleagă.
14:39
He doesn't know what's going on.
249
879456
1689
Nu știe ce se petrece; alege și primește o reacție după o secundă.
14:41
He makes a choice, and he gets feedback after one second.
250
881145
2696
14:43
Now, here's the thing:
251
883841
1205
Iată ce se întâmplă: subiectul nu știe ce înseamnă ce simte,
14:45
The subject has no idea what all the patterns mean,
252
885046
2644
14:47
but we're seeing if he gets better at figuring out which button to press.
253
887690
3671
dar ghicește butonul din ce în ce mai ușor.
14:51
He doesn't know that what we're feeding
254
891361
2067
Nu știe că îi transmitem datele ale bursei în timp real
14:53
is real-time data from the stock market,
255
893428
3181
14:56
and he's making buy and sell decisions.
256
896609
2507
și el decide dacă vinde sau cumpără.
14:59
(Laughter)
257
899116
1754
(Râsete)
15:01
And the feedback is telling him whether he did the right thing or not.
258
901490
3302
Reacția îl anunță dacă a ales bine sau nu.
15:04
And what we're seeing is, can we expand the human umvelt
259
904792
2869
Vrem să vedem dacă putem extinde umweltul uman,
15:07
so that he comes to have, after several weeks,
260
907661
2995
încât după câteva săptămâni
15:10
a direct perceptual experience of the economic movements of the planet.
261
910656
6107
să perceapă direct mișcările economiei mondiale.
15:16
So we'll report on that later to see how well this goes.
262
916763
3366
Vom scrie un raport despre asta după ce vedem cum merge.
15:20
(Laughter)
263
920129
1821
(Râsete)
15:22
Here's another thing we're doing:
264
922730
2090
Mai facem ceva:
15:24
During the talks this morning, we've been automatically scraping Twitter
265
924820
4597
În timpul conferințelor de dimineață, am căutat automat pe Twitter,
15:29
for the TED2015 hashtag,
266
929417
2438
hashtagul #TED2015 și am analizat automat atmosfera,
15:31
and we've been doing an automated sentiment analysis,
267
931855
2693
15:34
which means, are people using positive words or negative words or neutral?
268
934548
4575
adică ce cuvinte folosesc oamenii: pozitive, negative sau neutre.
15:39
And while this has been going on,
269
939123
2444
În timp ce se derula asta, eu simțeam tot, așa că sunt conectat
15:41
I have been feeling this,
270
941567
2995
15:44
and so I am plugged in to the aggregate emotion
271
944562
4273
la sentimentul colectiv a mii de oameni, în timp real,
15:48
of thousands of people in real time,
272
948835
4156
15:52
and that's a new kind of human experience, because now I can know
273
952991
3738
iar asta-i un nou tip de experiență umană.
Acum știu cam cum vă simțiți și cât de mult vă place aici.
15:56
how everyone's doing and how much you're loving this.
274
956729
3297
(Râsete) (Aplauze)
16:00
(Laughter) (Applause)
275
960026
5133
16:06
It's a bigger experience than a human can normally have.
276
966899
4356
E o experiență mai amplă decât poate să aibă un om în mod obișnuit.
16:11
We're also expanding the umvelt of pilots.
277
971845
2693
Extindem și umweltul piloților.
16:14
So in this case, the vest is streaming nine different measures
278
974538
4086
Aici vesta redă 9 tipuri de date de la acest quadcopter:
16:18
from this quadcopter,
279
978624
1626
16:20
so pitch and yaw and roll and orientation and heading,
280
980250
3367
tangaj, girație, ruliu, orientare și direcție,
16:23
and that improves this pilot's ability to fly it.
281
983617
4086
îmbunătățind astfel abilitatea de pilotare a lui.
16:27
It's essentially like he's extending his skin up there, far away.
282
987703
5295
E ca și cum și-ar extinde pielea în depărtare.
16:32
And that's just the beginning.
283
992998
1555
Ăsta-i doar începutul.
16:34
What we're envisioning is taking a modern cockpit full of gauges
284
994553
5804
Ne gândim să luăm întreaga carlingă modernă plină de aparate
16:40
and instead of trying to read the whole thing, you feel it.
285
1000357
4551
și, în loc să le citești pe toate, să le poți simți.
16:44
We live in a world of information now,
286
1004908
2485
Trăim într-o lume a informației
16:47
and there is a difference between accessing big data
287
1007393
3808
și una e să accesezi date masive și alta-i să le simți.
16:51
and experiencing it.
288
1011201
3088
16:54
So I think there's really no end to the possibilities
289
1014289
3825
Cred că posibilitățile extinderii percepției umane sunt infinite.
16:58
on the horizon for human expansion.
290
1018114
2322
17:00
Just imagine an astronaut being able to feel
291
1020436
4922
Imaginați-vă un astronaut că simte starea generală de sănătate
17:05
the overall health of the International Space Station,
292
1025358
3321
a Stației Spațiale Internaționale
17:08
or, for that matter, having you feel the invisible states of your own health,
293
1028679
4876
sau, în aceeași categorie, să-ți simți starea invizibilă a proprie sănătăți,
17:13
like your blood sugar and the state of your microbiome,
294
1033555
3939
propria glicemie și starea microbiomului;
17:17
or having 360-degree vision or seeing in infrared or ultraviolet.
295
1037494
5627
sau să ai câmpul vizual de 360 de grade sau vedere în infraroșu sau ultraviolet.
17:23
So the key is this: As we move into the future,
296
1043121
3495
Concluzia e: cu cât înaintăm în viitor, ne vom putea alege propriile periferice.
17:26
we're going to increasingly be able to choose our own peripheral devices.
297
1046616
4899
17:31
We no longer have to wait for Mother Nature's sensory gifts
298
1051515
3854
Nu mai trebuie să așteptăm cadourile senzoriale ale Mamei Natură,
17:35
on her timescales,
299
1055369
1858
date după propria ei scară temporală.
17:37
but instead, like any good parent, she's given us the tools that we need
300
1057227
4272
Ca orice mamă bună, ne-a înzestrat cu tot ce ne trebuie
17:41
to go out and define our own trajectory.
301
1061499
4133
ca să ne definim propria traiectorie.
17:45
So the question now is,
302
1065632
1741
Întrebarea e: cum vrei tu să-ți trăiești Universul?
17:47
how do you want to go out and experience your universe?
303
1067373
5225
17:52
Thank you.
304
1072598
2043
Mulțumesc.
(Aplauze)
17:54
(Applause)
305
1074641
8336
18:11
Chris Anderson: Can you feel it? DE: Yeah.
306
1091365
2188
Chris Anderson: Simți? DE: Da.
18:13
Actually, this was the first time I felt applause on the vest.
307
1093553
3390
E prima oară că simt aplauze prin vestă. E bine. E ca un masaj.
18:16
It's nice. It's like a massage. (Laughter)
308
1096943
2159
(Râsete)
18:19
CA: Twitter's going crazy. Twitter's going mad.
309
1099102
3645
CA: A înnebunit Twitterul.
18:22
So that stock market experiment.
310
1102747
2293
Experimentul cu bursa
18:25
This could be the first experiment that secures its funding forevermore,
311
1105040
4528
ar putea fi primul care își asigură finanțarea pentru totdeauna,
18:29
right, if successful?
312
1109568
1995
dacă își atinge scopul?
18:31
DE: Well, that's right, I wouldn't have to write to NIH anymore.
313
1111563
3152
DE: Da, n-aș mai avea nevoie să cer fonduri de cercetare.
18:34
CA: Well look, just to be skeptical for a minute,
314
1114715
2817
CA: Dă-mi voie să fiu sceptic o secundă: e minunat, dar nu e dovedit până acum
18:37
I mean, this is amazing, but isn't most of the evidence so far
315
1117532
3170
18:40
that sensory substitution works,
316
1120702
2347
că funcționează doar substituția, nu și adiția senzorială?
18:43
not necessarily that sensory addition works?
317
1123049
2107
18:45
I mean, isn't it possible that the blind person can see through their tongue
318
1125156
3637
Oare ca un nevăzător să vadă cu limba, e posibil doar pentru că există deja
18:48
because the visual cortex is still there, ready to process,
319
1128793
5178
cortexul vizual gata să proceseze? Și că e nevoie de el?
18:53
and that that is needed as part of it?
320
1133971
1819
18:55
DE: That's a great question. We actually have no idea
321
1135790
2644
DE: Bună întrebare. În prezent nu știm
18:58
what the theoretical limits are of what kind of data the brain can take in.
322
1138434
3896
care sunt limitele teoretice ale datelor interpretate de creier.
19:02
The general story, though, is that it's extraordinarily flexible.
323
1142330
3048
Totuși e considerat extrem de flexibil.
19:05
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex
324
1145402
3805
Când o persoană orbește, ceea ce numim cortex vizual
19:09
gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary.
325
1149207
5058
e preluat de simțul tactil, de auz, de vocabular.
19:14
So what that tells us is that the cortex is kind of a one-trick pony.
326
1154265
4062
Asta ne spune că acest cortex e un fel de arie multifuncțională: doar rulează date.
19:18
It just runs certain kinds of computations on things.
327
1158327
2648
19:20
And when we look around at things like braille, for example,
328
1160975
3101
La Braille, de exemplu, oamenii primesc informația prin degete.
19:24
people are getting information through bumps on their fingers.
329
1164076
3089
19:27
So I don't think we have any reason to think there's a theoretical limit
330
1167165
3655
Nu cred că ar fi vreun motiv să credem
că există o limită teoretică până la care putem aspira.
19:30
that we know the edge of.
331
1170820
1514
19:33
CA: If this checks out, you're going to be deluged.
332
1173244
3264
CA: Dacă asta reușește veți fi inundați. Ar fi atât de multe aplicații.
19:36
There are so many possible applications for this.
333
1176508
3251
19:39
Are you ready for this? What are you most excited about, the direction it might go?
334
1179759
3931
Sunteți pregătiți? Ce e cel mai incitant pentru voi?
19:43
DE: I mean, I think there's a lot of applications here.
335
1183690
2577
DE: Cred că are aplicabilitate dincolo de substituția senzorială.
19:46
In terms of beyond sensory substitution, the things I started mentioning
336
1186267
3448
Spuneam de astronauți în stația spațială: ei alocă mult timp monitorizării.
19:49
about astronauts on the space station, they spend a lot of their time
337
1189715
4370
19:54
monitoring things, and they could instead just get what's going on,
338
1194085
3219
Ar putea să-și dea seama direct ce se petrece.
19:57
because what this is really good for is multidimensional data.
339
1197304
3460
E utilă mai ales în cazul datelor multidimensionale.
20:00
The key is this: Our visual systems are good at detecting blobs and edges,
340
1200764
4783
În esență, sistemul nostru vizual e bun pentru a detecta pete și muchii,
20:05
but they're really bad at what our world has become,
341
1205547
2448
dar nu face față lumii de azi, adică ecrane cu o multitudine de date.
20:07
which is screens with lots and lots of data.
342
1207995
2187
20:10
We have to crawl that with our attentional systems.
343
1210182
2403
Ne târâm printre ele folosindu-ne atenția.
20:12
So this is a way of just feeling the state of something,
344
1212585
2670
Ar fi o cale să simți starea a ceva, așa cum îți simți starea corpului.
20:15
just like the way you know the state of your body as you're standing around.
345
1215255
3594
20:18
So I think heavy machinery, safety, feeling the state of a factory,
346
1218849
3179
Cred că spre aparatura grea, siguranță, starea unei fabrici, a echipamentelor,
20:22
of your equipment, that's one place it'll go right away.
347
1222028
3064
aici are aplicabilitate imediată.
20:25
CA: David Eagleman, that was one mind-blowing talk. Thank you very much.
348
1225092
3705
CA: David Eagleman. Un discurs năucitor. Mulțumesc foarte mult.
20:28
DE: Thank you, Chris. (Applause)
349
1228797
4779
DE: Mulțumesc, Chris. (Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7