Can we create new senses for humans? | David Eagleman

دیوید ایگلمن: آیا می‌توانیم حواس جدیدی برای انسان خلق کنیم؟

1,654,227 views

2015-03-18 ・ TED


New videos

Can we create new senses for humans? | David Eagleman

دیوید ایگلمن: آیا می‌توانیم حواس جدیدی برای انسان خلق کنیم؟

1,654,227 views ・ 2015-03-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Leila Ataei
00:12
We are built out of very small stuff,
0
12973
4543
ما از اجزای بسیار کوچک ساخته شده ایم،
00:17
and we are embedded in a very large cosmos,
1
17516
2515
و در یک جهان بسیار بزرگ جا گرفته ایم،
00:20
and the fact is that we are not very good at understanding reality
2
20031
4551
در حقیقت ما در درک واقعیت تبحر نداریم،
00:24
at either of those scales,
3
24582
1579
در هیچ مقیاسی،
00:26
and that's because our brains
4
26161
1602
به این خاطر که مغز ما
00:27
haven't evolved to understand the world at that scale.
5
27763
4394
به این اندازه تکامل پیدا نکرده است که جهان را درک کند.
00:32
Instead, we're trapped on this very thin slice of perception
6
32157
4220
بجای آن ما دراین تکه کوچک فهم گیر افتاده ایم،
00:36
right in the middle.
7
36377
1766
درست در وسط.
00:38
But it gets strange, because even at that slice of reality that we call home,
8
38723
4468
اما عجیب است که در این تکه کوچکی که ما خانه آن را می نامیم
00:43
we're not seeing most of the action that's going on.
9
43191
2985
بیشتر فعالیتهایی که در حال اتفاقند را نمی بینیم.
00:46
So take the colors of our world.
10
46176
3390
همين رنگهاى دنیای ما را در نظر بگيريد.
00:49
This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects
11
49566
4713
اینها امواج نورهستند اشعه هایی الکترومغناطیسی که اشیا را حرکت میدهند
00:54
and it hits specialized receptors in the back of our eyes.
12
54279
3437
و با گیرنده های خاص در پشت چشم ما برخورد میکنند
00:57
But we're not seeing all the waves out there.
13
57716
3645
اما ما همه امواج موجود را نمی‌بینیم
01:01
In fact, what we see
14
61361
1695
در حقیقت چیزی که می‎بینیم
01:03
is less than a 10 trillionth of what's out there.
15
63056
4063
کمتر از ده تریلون چیزیست که در آنجا موجود است.
01:07
So you have radio waves and microwaves
16
67119
3367
بنابراین شما امواج رادیویی و مکروفری
01:10
and X-rays and gamma rays passing through your body right now
17
70486
3297
و اشعه ایکس و گاما را داريد كه هم اکنون از بدن شما میگذرند
01:13
and you're completely unaware of it,
18
73783
2949
و کاملا از آنها بی خبرید،
01:16
because you don't come with the proper biological receptors
19
76732
3181
چون برای گرفتن‎شان مجهز به گیرنده های بیولوژیکی
01:19
for picking it up.
20
79913
1208
مناسب نیستید.
01:21
There are thousands of cell phone conversations
21
81631
2567
هزاران مکالمات تلفنی وجود دارد
01:24
passing through you right now,
22
84198
1556
که هم اکنون از بدن شما میگذرند
01:25
and you're utterly blind to it.
23
85754
2301
و شما کاملا از انها غافلید.
01:28
Now, it's not that these things are inherently unseeable.
24
88055
3898
و این به آن معناست که بصورت ذاتی قابل دیدن نیستند.
01:31
Snakes include some infrared in their reality,
25
91953
4899
مارها توانایی دیدن اشعه ماورا قرمز را دارند،
01:36
and honeybees include ultraviolet in their view of the world,
26
96852
3878
زنبورهای عسل برای دیدن جهان از اشعه ماورا بنفش استفاده میکنند
01:40
and of course we build machines in the dashboards of our cars
27
100730
2925
و ما دستگاه‎هایی در داشبورد ماشین مان میسازیم
01:43
to pick up on signals in the radio frequency range,
28
103655
3228
که سیگنالها ر در حوزه فرکانسهای رادیویی بگیرند،
01:46
and we built machines in hospitals to pick up on the X-ray range.
29
106883
3692
و دستگاهایی در بیمارستانها میسازیم که دامنه اشعه اکس را دریافت کنند.
01:50
But you can't sense any of those by yourself,
30
110575
3390
اما شما هیچکدام از ینها را احساس نمی‌کنید.
01:53
at least not yet,
31
113965
1509
حداقل تا به امروز که اینطور است،
01:55
because you don't come equipped with the proper sensors.
32
115474
3947
چون مجهز به سنسورهای مناسب نیستید.
01:59
Now, what this means is that our experience of reality
33
119421
4481
یعنی تجربه ما از حقیقت
02:03
is constrained by our biology,
34
123902
3460
توسط بیولوژی ما محدود شده است،
02:07
and that goes against the common sense notion
35
127362
2554
و این مخالف ایده عقل سلیم است
02:09
that our eyes and our ears and our fingertips
36
129916
2263
که چشمها و گوشها و اثر انگشتان ما
02:12
are just picking up the objective reality that's out there.
37
132179
4215
حقایق عینی در دنیای خارج را می‌گیرند.
02:16
Instead, our brains are sampling just a little bit of the world.
38
136394
5619
در عوض مغز ما نمونه کوچکی از جهان بیرون است.
02:22
Now, across the animal kingdom,
39
142013
2067
درمیان همه حیوانات،
02:24
different animals pick up on different parts of reality.
40
144080
3320
موجودات مختلف قسمتهای مختلف حقیقت را درک میکنند.
02:27
So in the blind and deaf world of the tick,
41
147400
2949
بنابراین در دنیای کر و کور یک کنه
02:30
the important signals are temperature and butyric acid;
42
150349
4481
سیگنال‌های مهم دما و اسید بوتیریک هستند؛
02:34
in the world of the black ghost knifefish,
43
154830
2926
در دنیای اره ماهی سیاه
02:37
its sensory world is lavishly colored by electrical fields;
44
157756
4899
سنسورهایش با حوزهای الکتریکی مجهز شده اند
02:42
and for the echolocating bat,
45
162655
2461
و برای اکولوژی خفاش
02:45
its reality is constructed out of air compression waves.
46
165116
4040
واقعیت ساخته شده از امواج فشرده سازی هوا است.
02:49
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on,
47
169156
4365
این بخشی از اکوسیستم آنهاست که می‌توانند آن را انتخاب کنند،
02:53
and we have a word for this in science.
48
173521
1858
و ما برای این در علوم یک واژه داریم.
02:55
It's called the umwelt,
49
175403
1508
آن را «ام‌ولت» می گویند. [این کلمه در علم رفتارشناسی موجودات به معنی دریافت جهان از طریق یکی از حواس است.]
02:56
which is the German word for the surrounding world.
50
176911
3692
که از کلمه آلمانی به معنای "جهان اطراف" گرفته شده است.
03:00
Now, presumably, every animal assumes
51
180603
2995
که احتمالا هر حیوانی
03:03
that its umwelt is the entire objective reality out there,
52
183598
4389
ام‌ولت اش واقعیت جسمی او فرض شده است،
03:07
because why would you ever stop to imagine
53
187987
2294
چرا که ما هرگز تصور نمی کنیم که
03:10
that there's something beyond what we can sense.
54
190281
2521
چیزی فراتر از احساسی که ما می کنیم باید وجود داشته باشد.
03:13
Instead, what we all do is we accept reality
55
193412
2714
در عوض، کاری که همه ما می کنیم قبول واقعیتی است
03:16
as it's presented to us.
56
196126
2646
که به ما ارائه شده.
03:19
Let's do a consciousness-raiser on this.
57
199222
2495
بگذارید یک آگاهی ـ بیدار کننده را انجام دهیم.
03:21
Imagine that you are a bloodhound dog.
58
201717
2656
تصور کنید شما یک سگ «بلد هوند» باشید.( نوعی سگ که بویایی بسیار قوی دارد)
03:24
Your whole world is about smelling.
59
204973
2205
تمام دنیای شما مرتبط با بو و رایحه هست.
03:27
You've got a long snout that has 200 million scent receptors in it,
60
207178
4412
شما پوزه بلندی دارید که ۲۰۰ میلیون گیرنده عطر و بو دارد،
03:31
and you have wet nostrils that attract and trap scent molecules,
61
211590
4504
با سوراخ‌های بینی خیسی که مولکول‌های بو را جذب کرده و به دام می اندازند،
03:36
and your nostrils even have slits so you can take big nosefuls of air.
62
216094
3994
و سوراخ‌های بینی بزرگ هستند شما حتی می تواند هوای زیادی در آن نگه دارد.
03:40
Everything is about smell for you.
63
220088
3274
برای شما همه چیز مرتبط به بو هست.
03:43
So one day, you stop in your tracks with a revelation.
64
223362
3901
خب یک روز، با یک وحی مسیر شما را متوقف می‌‌کند.
03:47
You look at your human owner and you think,
65
227263
3320
شما به صاحب‌ تان نگاه می‌کنید و فکر می‌کنید،
03:50
"What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?
66
230583
4810
"داشتن یک بینی ضعیف رقت‌بار مثل انسان چطوریه؟
03:55
(Laughter)
67
235393
1690
(خنده تماشاگران)
03:57
What is it like when you take a feeble little noseful of air?
68
237083
3252
وقتی هوای کمی را در بینی تان دارید چطوریه؟
04:00
How can you not know that there's a cat 100 yards away,
69
240335
4049
چطور نمی توانید بفهمید که در ۱۰۰ متری شما یک گربه هست،
04:04
or that your neighbor was on this very spot six hours ago?"
70
244384
3334
یا که همسایه شما دقیقا شش ساعت پیش در این نقطه بوده؟"
04:07
(Laughter)
71
247718
2740
( خنده)
04:10
So because we're humans,
72
250458
2299
خب چون ما انسان هستیم،
04:12
we've never experienced that world of smell,
73
252757
2647
ما هرگز تجربه دنیای بو را نکرده‌ایم،
04:15
so we don't miss it,
74
255404
2679
ما کمبود را احساس نمی‌کنیم،
04:18
because we are firmly settled into our umwelt.
75
258083
4031
زیرا محکم در ام‌ولت خودمان مستقر شدیم.
04:22
But the question is, do we have to be stuck there?
76
262114
3663
اما پرسش این است، آیا ما باید به همین ام‌ولت خودمان بچسبیم؟
04:26
So as a neuroscientist, I'm interested in the way that technology
77
266317
4528
خب به عنوان یک متخصص علم عصب شناسی، علاقمند به راهی ممکن هستم که
04:30
might expand our umwelt,
78
270845
2623
تکنولوژی بتواند ام‌ولت ما را گسترش دهد،
04:33
and how that's going to change the experience of being human.
79
273468
3640
و اینکه چگونه تجربه انسان بودن ما تغییر خواهد کرد.
04:38
So we already know that we can marry our technology to our biology,
80
278228
3553
می‌دانیم که می‌توانیم تکنولوژیمان را با بیولوژیمان جفت کنیم،
04:41
because there are hundreds of thousands of people walking around
81
281781
3784
زیرا امروزه صدها هزار نفر
04:45
with artificial hearing and artificial vision.
82
285565
3599
با شنوایی مصنوعی و بینایی مصنوعی زندگی می‌کنند.
04:49
So the way this works is, you take a microphone and you digitize the signal,
83
289164
4389
پس شیوه‌ای که کار میکند این است، یک میکرفون می‌گیری و سیگنا‌ل‌ها را تنظیم می کنی،
04:53
and you put an electrode strip directly into the inner ear.
84
293553
3738
و یک نوار الکترونیکی مستقیم وارد گوش درونی می‌گذاری.
04:57
Or, with the retinal implant, you take a camera
85
297291
2299
یا با ایمپلت شبکیه، یک دوربین را می‌گیری
04:59
and you digitize the signal, and then you plug an electrode grid
86
299590
3274
وسیگنال ها را تنظیم، و سپس یک صفحه الکترودی را
05:02
directly into the optic nerve.
87
302864
3018
مستقیما به اعصاب بینایی وصل می کنی.
05:05
And as recently as 15 years ago,
88
305882
3924
همانطور که حدود ۱۵ سال پیش،
05:09
there were a lot of scientists who thought these technologies wouldn't work.
89
309806
3738
خیلی از دانشمندان فکر می کردند که تکنولوژی در این خصوص کار نمی کند.
05:13
Why? It's because these technologies speak the language of Silicon Valley,
90
313544
5179
چرا؟به دلیل اینکه این تکنولوژی‌ها با زبان سیلیکون ولی (منطقه‌ای در کالیفرنیا که شرکت‌های کمپوتری در آن فعالیت دارند) صحبت می‌کنند،
05:18
and it's not exactly the same dialect as our natural biological sense organs.
91
318723
5572
و این دقیقا همان گفتگویی اندام‌های حسی بیولوژیکی طبیعی ما نیست.
05:24
But the fact is that it works;
92
324295
2415
اما حقیقت این است که کار می کند:
05:26
the brain figures out how to use the signals just fine.
93
326710
4589
مغز تشخیص میدهد که چگونه از این سیگنال‌ها استفاده کند.
05:31
Now, how do we understand that?
94
331719
1514
ما چگونه این را می فهمیم؟
05:33
Well, here's the big secret:
95
333763
1695
خب، راز بزرگ اینجا است:
05:35
Your brain is not hearing or seeing any of this.
96
335458
5270
مغز شما هیچیک از اینها را نه می شوند و نه می بینید.
05:40
Your brain is locked in a vault of silence and darkness inside your skull.
97
340728
6455
مغز شما در سکوت و تاریکی داخل جمجمه‌ تان قفل شده.
05:47
All it ever sees are electrochemical signals
98
347183
3808
همه آنچه که او می‌بیند سیگنال‌ها هستند
05:50
that come in along different data cables,
99
350991
2549
که ازکابل های داده های مختلف می آیند،
05:53
and this is all it has to work with, and nothing more.
100
353540
4452
و این همه آن چیزی هست که مغز باید با آن کار کند، نه چیزی بیشتری.
05:58
Now, amazingly,
101
358672
2252
بطور شگفت‌اوری،
06:00
the brain is really good at taking in these signals
102
360924
2763
مغز در دنبال کردن این سیگنال ها خوب هست
06:03
and extracting patterns and assigning meaning,
103
363687
3551
و الگوها را استخراج و آنها را معنا می کند،
06:07
so that it takes this inner cosmos and puts together a story
104
367238
4054
بنابراین جهان درونی را می‌گیرد و در کنار هم قرار میدهد،
06:11
of this, your subjective world.
105
371292
4887
برای جهان ذهنی.
06:16
But here's the key point:
106
376179
1950
اما نکته کلیدی در اینجاست:
06:18
Your brain doesn't know, and it doesn't care,
107
378129
3390
مغز شما نمیداند و توجهی هم ندارد
06:21
where it gets the data from.
108
381519
3042
که داده ها را از کجا می گیرد.
06:24
Whatever information comes in, it just figures out what to do with it.
109
384561
4853
اطلاعات از هر کجا که بیاید، او می داند که با آن چکار بکند.
06:29
And this is a very efficient kind of machine.
110
389414
2438
و ماشین بسیار کارآمدی است.
06:31
It's essentially a general purpose computing device,
111
391852
4156
در اصل هدف کلی اش دستگاه محاسبه است،
06:36
and it just takes in everything
112
396008
2415
اینطور که فقط همه چیز را می گیرد
06:38
and figures out what it's going to do with it,
113
398423
2600
و تشخیص می‌دهد که با آنها چه کند،
06:41
and that, I think, frees up Mother Nature
114
401023
3646
و فکر می‌کنم طبیعت برای هرگونه
06:44
to tinker around with different sorts of input channels.
115
404669
4783
ورودی آطلاعاتی دست او را باز گذاشته.
06:49
So I call this the P.H. model of evolution,
116
409452
2832
من این را P.H. مدل تکامل می‌گویم،
06:52
and I don't want to get too technical here,
117
412284
2044
نمی‌خواهم اینجا وارد موضوع تکنیکی آن شوم،
06:54
but P.H. stands for Potato Head,
118
414328
3041
اما P.H. مخفف Potato Head (کله سیب‌زمینی) هست،
06:57
and I use this name to emphasize that all these sensors
119
417369
3831
و من این اسم را برای تاکید بر همه سنسورهایی
07:01
that we know and love, like our eyes and our ears and our fingertips,
120
421200
3251
که ما می شناسیم و به آنها علاقه داریم، مانند چشمها، گوش‌ها و حس نوک انگشتانمان،
07:04
these are merely peripheral plug-and-play devices:
121
424451
4319
آنها صرفا دستگاهای اتصال - عمل محیطی هستند.
07:08
You stick them in, and you're good to go.
122
428770
3274
به آنها می‌چسبید، و با آنها خوب جور می شوید.
07:12
The brain figures out what to do with the data that comes in.
123
432044
5109
مغز شما با داده هایی که واردش می‌شود میداند چکار کند.
07:18
And when you look across the animal kingdom,
124
438243
2206
هنگامی که به حیوانات نگاه می کنید،
07:20
you find lots of peripheral devices.
125
440449
2647
دستگاه‌های وابسته به محیط‌ شان را پیدا می کنید.
07:23
So snakes have heat pits with which to detect infrared,
126
443096
4110
مارها حفره گرمایی دارند که با آن اشعه مادون قرمز را تشخیص می هند،
07:27
and the ghost knifefish has electroreceptors,
127
447206
3250
و ماهی پرتوبالگان الکتروریسپشن دارد،
07:30
and the star-nosed mole has this appendage
128
450456
2601
و موش ستاره‌ پوزه زائده ای با
07:33
with 22 fingers on it
129
453057
2647
۱۲ انگشت در آن دارد
07:35
with which it feels around and constructs a 3D model of the world,
130
455704
3669
که با آن مدل‌های سه بُعدی را در جهان می سازد،
07:39
and many birds have magnetite so they can orient
131
459373
3924
و پرندگانی زیادی هستند که خاصیت آهن ربایی دارند که توسط آن جهت
07:43
to the magnetic field of the planet.
132
463297
2495
منطقه مغناطیسی زمین را تشخیص می دهند.
07:45
So what this means is that nature doesn't have to continually
133
465792
3872
این به معنای آن است که طبیعت بطور دائم
07:49
redesign the brain.
134
469664
2415
طراحی مشابهی از مغز را انجام نمی‌دهد.
07:52
Instead, with the principles of brain operation established,
135
472079
4481
در عوض، با قواعد کلی عملکرد مغز
07:56
all nature has to worry about is designing new peripherals.
136
476560
4679
تمامی طبیعت باید نگران طراحی کردن دستگاهی جدید وابسته به محیط باشند.
08:01
Okay. So what this means is this:
137
481239
2925
بسیار خوب، این به چه معنایی هست:
08:04
The lesson that surfaces
138
484164
2020
درسی که از این سطح یاد می‎گیرم
08:06
is that there's nothing really special or fundamental
139
486184
3669
این است چیز واقعا خاص یا بنیادی
08:09
about the biology that we come to the table with.
140
489853
2995
درباره بیولوژی نیست که ما آن را ارائه دهیم.
08:12
It's just what we have inherited
141
492848
2067
این تنها چیزی است که ما از مسیر پیچیده
08:14
from a complex road of evolution.
142
494915
3227
تکامل به ارث بردیم.
08:18
But it's not what we have to stick with,
143
498142
3529
اما چیزی نیست که به آن بچسبیم،
08:21
and our best proof of principle of this
144
501671
2044
و بهترین گواه ما از این اصل،
08:23
comes from what's called sensory substitution.
145
503715
2600
چیزیست که به آن «جانشینی حسی» می گویم.
08:26
And that refers to feeding information into the brain
146
506315
3228
و ااشاره به دادن اطلاعات به مغز
08:29
via unusual sensory channels,
147
509543
2786
08:32
and the brain just figures out what to do with it.
148
512329
2879
و مغز تنها تشخیص می دهد که با آن چکار کند.
08:35
Now, that might sound speculative,
149
515208
2461
شاید به نظر سوداگرانه باشد،
08:37
but the first paper demonstrating this was published in the journal Nature in 1969.
150
517669
4952
اما اولین مقاله‌ در مجله نیچر در سال ۱۹۶۹ منتشر شد.
08:43
So a scientist named Paul Bach-y-Rita
151
523985
2368
خُب یک دانشمند به نام پُل بیچ ری ریتا
08:46
put blind people in a modified dental chair,
152
526353
3228
افراد نابینا را روی صندلی تغییر شکل یافته دندانپزشکی نشاند،
08:49
and he set up a video feed,
153
529581
2345
و یک ویديو را تنظیم کرد،
08:51
and he put something in front of the camera,
154
531926
2252
و چیزی را جلو دوربین قرار داد،
08:54
and then you would feel that
155
534178
2461
و سپس فرد احساس می کرد
08:56
poked into your back with a grid of solenoids.
156
536639
2926
که ضربه‌ای با شبکه مارپیچی به پشتش کمرش اصابت کرد.
08:59
So if you wiggle a coffee cup in front of the camera,
157
539565
2484
خب اگر شما فنجان را روی نعلبکی آن در جلوی دوربین تکان دهید،
09:02
you're feeling that in your back,
158
542049
2345
شما آن را در پشت کمر‌تان حس می‌کنید،
09:04
and amazingly, blind people got pretty good
159
544394
3088
و شگفت‎آور اینکه، افراد نابینا هم خیلی خوب قادر بودند که تشخیص دهند
09:07
at being able to determine what was in front of the camera
160
547482
3553
که جلوی دوربین چه هست
09:11
just by feeling it in the small of their back.
161
551035
3785
تنها با احساس آن در پشت کمرشان.
09:14
Now, there have been many modern incarnations of this.
162
554820
3506
امروزه برداشتهای مدرن زیادی برای این وجود دارد.
09:18
The sonic glasses take a video feed right in front of you
163
558326
3274
عینکهای صوتی، ویدوئی را درست در جلوی شما تهیه می کند
09:21
and turn that into a sonic landscape,
164
561600
2855
و تبدیل به چشم انداز صوتی می کند،
09:24
so as things move around, and get closer and farther,
165
564455
2477
خب، وقتی جسمی حرکت می‌کند، دورتر و نزدیکتر می شود،
09:26
it sounds like "Bzz, bzz, bzz."
166
566956
2074
صدایی شبیه «بزز ، بزز، بزز»
09:29
It sounds like a cacophony,
167
569030
1973
شبیه صدای خش تلفن است،
09:31
but after several weeks, blind people start getting pretty good
168
571003
3994
اما بعد از چند هفته، افراد نابینا در درک اینکه چه چیزی
09:34
at understanding what's in front of them
169
574997
2322
در جلو آنها قرار دارد خیلی خوب بودند
09:37
just based on what they're hearing.
170
577319
2647
تنها بر مبنای آن چیزی که می شنیدند.
09:39
And it doesn't have to be through the ears:
171
579966
2000
نیازی نیست که حتما از طریق گوش‌هایشان باشد:
09:41
this system uses an electrotactile grid on the forehead,
172
581990
3364
این سیستم شبکه الکتروتکتال را بر پیشانی استفاده می‌کند،
09:45
so whatever's in front of the video feed, you're feeling it on your forehead.
173
585354
3690
بنابراین هر چیزی که جلوی ویديو قرار گیرد، شما بر روی پیشانیتان آن را حس می‌کنید.
09:49
Why the forehead? Because you're not using it for much else.
174
589044
2853
چرا پیشانی؟ زیرا شما از آن برای چیزهای دیگر استفاده نمی کنید.
09:51
The most modern incarnation is called the brainport,
175
591897
4206
مدرن‌ترین تجسم را دروازه مغز می‌گویند،
09:56
and this is a little electrogrid that sits on your tongue,
176
596103
3749
که کمی الکتروگرید هست که بر روی زبان شما قرار می‌گیرد،
09:59
and the video feed gets turned into these little electrotactile signals,
177
599852
4116
و این ویدئو به سیگنال‌های الکتروتاکتیل تبدیل میشوند،
10:03
and blind people get so good at using this that they can throw a ball into a basket,
178
603968
6487
و افراد نابینا در استفاده از این بسیار خوب هستند که می‌توانند توپ را در تور پرتاب کنند،
10:10
or they can navigate complex obstacle courses.
179
610455
4016
یا مسیر موانع پیچیده را بیابند .
10:15
They can come to see through their tongue.
180
615311
4214
آنها از طریق زبانشان می بینید.
10:19
Now, that sounds completely insane, right?
181
619525
2206
خب، کاملا به نظر دیوانگی است، درسته؟
10:21
But remember, all vision ever is
182
621731
2809
اما به خاطر داشته باشید، همه بینایی‌ها
10:24
is electrochemical signals coursing around in your brain.
183
624540
4017
سیگنال‌های الکتروشیمیایی که در مغز ما عبور می‌کنند.
10:28
Your brain doesn't know where the signals come from.
184
628557
2694
مغز شما نمی‌داند که سیگنال‌ها از کجا می‌آیند.
10:31
It just figures out what to do with them.
185
631251
3436
تنها تشخیص می‌هد که با آنها چکار بکند.
10:34
So my interest in my lab is sensory substitution for the deaf,
186
634687
5806
خب علاقه من در آزمایشگاهم پیدا کردن جانشینی حسی برای اشخاص ناشنوا است،
10:40
and this is a project I've undertaken
187
640493
2739
و این پروژه ای است که من در آزمایشگاهم با
10:43
with a graduate student in my lab, Scott Novich,
188
643232
2995
دانشجویی به نام اسکات نوویچ
10:46
who is spearheading this for his thesis.
189
646227
2299
که این را برای پایانامه دکترایش برداشته،کار می کنم.
10:48
And here is what we wanted to do:
190
648526
1996
این کاریست که ما می‌خواهیم بکنیم:
10:50
we wanted to make it so that sound from the world gets converted
191
650522
3994
می خواهیم صدای اطراف را گرفته و به شکلی به
10:54
in some way so that a deaf person can understand what is being said.
192
654516
4876
چیزی که افراد ناشنوا بتوانند آن را بشنوند تبدیل کنیم.
10:59
And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing,
193
659392
4528
می‌خواهیم این کار را با توجه به قدرت و حضور محاسبات قابل حمل انجام دهیم.
11:03
we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets,
194
663920
4876
می‌خواهیم مطمئن شویم که بتواند با تلفن همراه یا تبلت نیز کار کند،
11:08
and also we wanted to make this a wearable,
195
668796
2298
می‌خواهیم پوشیدنی هم باشد،
11:11
something that you could wear under your clothing.
196
671094
3042
چیزی که زیر لباست آن را بپوشی.
11:14
So here's the concept.
197
674136
1680
خب مفهوم و تصویر کلی این است.
11:17
So as I'm speaking, my sound is getting captured by the tablet,
198
677326
5076
خب من که حرف می زنم صدای من توسط تبلت گرفته می‌شود،
11:22
and then it's getting mapped onto a vest that's covered in vibratory motors,
199
682402
5758
و سپس در جلیقه‎ای نقشه برداری می شود که آن را موتور ارتعاشی تبدیل می‌کند،
11:28
just like the motors in your cell phone.
200
688160
3437
درست مثل موتور در تلفن همراه شما.
11:31
So as I'm speaking,
201
691597
2391
خب همانطور که من حرف می‌زنم،
11:33
the sound is getting translated to a pattern of vibration on the vest.
202
693988
6339
صدا به الگوی ارتعاشی در جلیقه تبدیل می‌شود.
11:40
Now, this is not just conceptual:
203
700327
1579
خب خیلی قابل فهم نیست:
11:41
this tablet is transmitting Bluetooth, and I'm wearing the vest right now.
204
701906
5108
این تبلت صدای بلوتوث را انتقال می‌دهد، و من الان جلیقه را پوشیده‌ام.
11:47
So as I'm speaking -- (Applause) --
205
707014
2309
خب همانطور که من صحبت می‌کنم--( تشویق )--
11:50
the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration.
206
710033
5933
صدا به الگوی پویا ارتعاشی تبدیل می‌شود.
11:55
I'm feeling the sonic world around me.
207
715966
5374
من صدای جهان اطرافم را حس می‌کنم.
12:01
So, we've been testing this with deaf people now,
208
721340
4064
سپس ما آن را با افراد ناشنوا آزمایش کردیم،
12:05
and it turns out that after just a little bit of time,
209
725404
3506
و معلوم شد که تنها پس از مدت کوتاهی،
12:08
people can start feeling, they can start understanding
210
728910
3390
افراد شروع به حس کردن آن می‌کنند، و می‌توانند زبان جلیقه را
12:12
the language of the vest.
211
732300
2670
بفهمند.
12:14
So this is Jonathan. He's 37 years old. He has a master's degree.
212
734970
4783
این جاناتان است که ۳۷ ساله است و فوق لیسانس دارد.
12:19
He was born profoundly deaf,
213
739753
2345
او کاملا ناشنوا متولد شده،
12:22
which means that there's a part of his umwelt that's unavailable to him.
214
742098
4110
بدین معنا که بخشی از ام‌ولت او در دسترس او نیست.
12:26
So we had Jonathan train with the vest for four days, two hours a day,
215
746208
4388
ما جاناتان را با جلیقه‌اش برای چهار روز، و هر روز دو ساعت آموزش دادیم،
12:30
and here he is on the fifth day.
216
750596
3280
و این روز پنجم اوست.
12:33
Scott Novich: You.
217
753876
2136
اسکات نوویچ: تو.
12:36
David Eagleman: So Scott says a word, Jonathan feels it on the vest,
218
756012
3214
دیوید ایگلمن: خب اسکات یک لغت می‌گوید، جاناتان آن را از طریق جلیقه حس می‌کند،
12:39
and he writes it on the board.
219
759226
3056
و آن را روی تخته می‌نویسد.
12:42
SN: Where. Where.
220
762282
3886
اسکات نوویچ: کجا، کجا.
12:46
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations
221
766168
3637
دیوید اینگلمن: جاناتان قادر به ترجمه این الگوی پیچیده ارتعاشی
12:49
into an understanding of what's being said.
222
769805
2879
برای درک آنچه که به او گفته می شود هست.
12:52
SN: Touch. Touch.
223
772684
3599
اسکات نوویچ: لمی، لمس.
12:56
DE: Now, he's not doing this --
224
776283
4440
دیوید ایگلمن: او اینکار را --
13:00
(Applause) --
225
780723
6061
( تشویق)---
13:07
Jonathan is not doing this consciously, because the patterns are too complicated,
226
787944
4086
جاناتان اینکار را آگاهانه انجام نمی‌دهد، زیرا الگوهای ارتعاشی بسیار پیچیده هستند،
13:12
but his brain is starting to unlock the pattern that allows it to figure out
227
792030
5480
اما مغز او شروع به بازکردن قفل الگوهایی می‎کند که اجازه میدهند به او تا بفهمد
13:17
what the data mean,
228
797510
2276
که اطلاعات چه معنایی دارند ،
13:19
and our expectation is that, after wearing this for about three months,
229
799786
4202
و انتظار ما همین است، بعد از پوشیدن این برای حدود سه ماه،
13:23
he will have a direct perceptual experience of hearing
230
803988
4598
او تجربه ادراکی شنوایی مستقیمی خواهد داشت
13:28
in the same way that when a blind person passes a finger over braille,
231
808586
4179
به همان روشی که فرد نابینا انگشتانش را روی خط بریل می کشاند.
13:32
the meaning comes directly off the page without any conscious intervention at all.
232
812765
5597
معنا مستقیما از صفحه بدون هیچ دخالت آگاهانه‌ای می‌اید.
13:38
Now, this technology has the potential to be a game-changer,
233
818941
3553
خب این تکنولوژی توانایی آن را دارد که همه چیز را تغییر دهد،
13:42
because the only other solution for deafness is a cochlear implant,
234
822494
3784
زیرا تنها امکان برای ناشنوایی کاشت حلزون هست،
13:46
and that requires an invasive surgery.
235
826278
2903
و این مستلزم جراحی بزرگی هست.
13:49
And this can be built for 40 times cheaper than a cochlear implant,
236
829181
5154
این روش می‌تواند ۴۰ برابر ارزانتر از کاشت حلزونی باشد،
13:54
which opens up this technology globally, even for the poorest countries.
237
834335
4899
که این تکنولوژی در سطح جهان ارائه می‌شود، حتی برای فقیرترین کشورها.
14:00
Now, we've been very encouraged by our results with sensory substitution,
238
840052
5119
ما با نتیجه ای که از جانشینی حسی گرفتیم بسیار تشویق شدیم،
14:05
but what we've been thinking a lot about is sensory addition.
239
845171
4203
اما آنچه که ما بیشتر درباره اش فکر کردیم اضافه کردن حس هست.
14:09
How could we use a technology like this to add a completely new kind of sense,
240
849374
5429
چگونه می‌توان از تکنولوژی مثل این استفاده برد تا یک حس کاملا نو را
14:14
to expand the human umvelt?
241
854803
3134
برای گسترش دادن به ام‌ولت انسانی اضافه کرد؟
14:17
For example, could we feed real-time data from the Internet
242
857937
4249
برای مثال، آیا ما می توانیم در زمان واقعی از طریق اینترنت
14:22
directly into somebody's brain,
243
862186
1881
مستقیما به مغز کسی اطلاعات را بدهیم،
14:24
and can they develop a direct perceptual experience?
244
864067
3878
و آیا تجربه ادراکی مستقیمی را تجربه خواهند کرد؟
14:27
So here's an experiment we're doing in the lab.
245
867945
2537
خب این آزمایشی هست که ما در آزمایشگاه انجام می‌دهیم.
14:30
A subject is feeling a real-time streaming feed from the Net of data
246
870482
3894
موضوع احساس اراءه اطلاعات در زمان واقعی از شبکه داده
14:34
for five seconds.
247
874376
1811
برای پنج ثانیه هست.
14:36
Then, two buttons appear, and he has to make a choice.
248
876187
3269
سپس ، دو دکمه نمایان می‌شود، او باید انتخاب کند.
14:39
He doesn't know what's going on.
249
879456
1689
او نمی‎داند که چه اتفاقی در حال رخ دادن هست.
14:41
He makes a choice, and he gets feedback after one second.
250
881145
2696
یک انتخاب می‌کند، و بعد از یک ثانیه بازخورد دریافت می کند.
14:43
Now, here's the thing:
251
883841
1205
این است:
14:45
The subject has no idea what all the patterns mean,
252
885046
2644
فرد هیچ ایده ای از معنای الگوها ندارد،
14:47
but we're seeing if he gets better at figuring out which button to press.
253
887690
3671
اما می بینیم که اودراینکه کدام دکمه را فشار دهد بهتر می‌شود.
14:51
He doesn't know that what we're feeding
254
891361
2067
او نمی داند که ما در زمان واقعی از بازار سهام
14:53
is real-time data from the stock market,
255
893428
3181
اطلاعاتی را به او می دهیم،
14:56
and he's making buy and sell decisions.
256
896609
2507
و او برای خرید و فروش تصمیم می گیرد.
14:59
(Laughter)
257
899116
1754
( خنده تماشاگران)
15:01
And the feedback is telling him whether he did the right thing or not.
258
901490
3302
و بازخورد به او می‌گوید که آیا او درست انتخاب کرده یا نه.
15:04
And what we're seeing is, can we expand the human umvelt
259
904792
2869
آنچه که ما می‌بینیم این است، ایا می توانیم ام‌ولت انسان را گسترش دهیم
15:07
so that he comes to have, after several weeks,
260
907661
2995
بطوری که بعد از چند هفته،
15:10
a direct perceptual experience of the economic movements of the planet.
261
910656
6107
یک تجربه ادراکی مستقیم ازحرکت اقتصادی دراین سیاره را داشته باشیم.
15:16
So we'll report on that later to see how well this goes.
262
916763
3366
خب ما بعدا گزارش خواهیم داد که این چگونه پیش می رود.
15:20
(Laughter)
263
920129
1821
( خنده تماشاگران)
15:22
Here's another thing we're doing:
264
922730
2090
این کار دیگریست که ما انجام می‌دهیم:
15:24
During the talks this morning, we've been automatically scraping Twitter
265
924820
4597
طی سخنرانیهای امروز صبح، ما بطور اتومانیک
15:29
for the TED2015 hashtag,
266
929417
2438
هش‌تگ TED2015 را ارسال کردیم،
15:31
and we've been doing an automated sentiment analysis,
267
931855
2693
و تجزیه و تحلیل احساسات خودکار را انجام دادیم،
15:34
which means, are people using positive words or negative words or neutral?
268
934548
4575
بدین معنا که، افراد از واژه های مثبت، منفی یا خنثی استفاده می‌کنند؟
15:39
And while this has been going on,
269
939123
2444
در حالی که این در جریان بود،
15:41
I have been feeling this,
270
941567
2995
من این را حس می‌کردم،
15:44
and so I am plugged in to the aggregate emotion
271
944562
4273
و به انبوهی از احساسات هزاران نفر در زمان واقعی
15:48
of thousands of people in real time,
272
948835
4156
متصل شده بودم،
15:52
and that's a new kind of human experience, because now I can know
273
952991
3738
و این تجربه انسانی جدیدی است زیرا اکنون می‌دانم
15:56
how everyone's doing and how much you're loving this.
274
956729
3297
که همه چکار می کنند و چقدر این را دوست دارید.
16:00
(Laughter) (Applause)
275
960026
5133
(خنده) (تشویق)
16:06
It's a bigger experience than a human can normally have.
276
966899
4356
این تجربه بزرگتری از آنچه که یک انسان بطور طبیعی تجربه می کند هست.
16:11
We're also expanding the umvelt of pilots.
277
971845
2693
ما همچنین ام‌ولت خلبانان را گسترش دادیم.
16:14
So in this case, the vest is streaming nine different measures
278
974538
4086
خب در این مورد، جلیقه ۹ عمل مختلف
16:18
from this quadcopter,
279
978624
1626
از این کوادکوپتر که شامل،
16:20
so pitch and yaw and roll and orientation and heading,
280
980250
3367
اوج گیری ، انحراف، چرخیدن، غلتیدن و جهت گیری است را دریافت می کند
16:23
and that improves this pilot's ability to fly it.
281
983617
4086
و باعث بهبودی در توانایی خلبان برای پرواز وهدایت آن می شود.
16:27
It's essentially like he's extending his skin up there, far away.
282
987703
5295
اساسا شبیه به گسترش پوست او تا کوادکوپتر می باشد.
16:32
And that's just the beginning.
283
992998
1555
و تازه اول راه است.
16:34
What we're envisioning is taking a modern cockpit full of gauges
284
994553
5804
آنچه که ما می بینیم یک کابین خلبان مدرن پر از دستگاهای اندازه گیری است
16:40
and instead of trying to read the whole thing, you feel it.
285
1000357
4551
و به جای تلاش برای خواندن همه اینها، می‌توانید آنها را احساس کنید.
16:44
We live in a world of information now,
286
1004908
2485
در دنیای ازاطلاعات اکنون زندگی می کنیم،
16:47
and there is a difference between accessing big data
287
1007393
3808
و تفاوت بین دسترسی داشتن به اطلاعات زیاد هست
16:51
and experiencing it.
288
1011201
3088
تا تجربه کردن آنها.
16:54
So I think there's really no end to the possibilities
289
1014289
3825
بنابراین فکر می‌کنم انتهای برای
16:58
on the horizon for human expansion.
290
1018114
2322
گسترش افق انسانی وجود ندارد
17:00
Just imagine an astronaut being able to feel
291
1020436
4922
تنها تصور کنید یک فضانورد قادر باشد که وضعیت
17:05
the overall health of the International Space Station,
292
1025358
3321
کلی ایستگاه فضایی بین المللی را حس کند،
17:08
or, for that matter, having you feel the invisible states of your own health,
293
1028679
4876
یا برای این موضوع بتوانید موقعیت سلامتی غیر قابل دیدن خودتان را بدانید،
17:13
like your blood sugar and the state of your microbiome,
294
1033555
3939
مانند، قند خون و موقعیت میکروب هایتان،
17:17
or having 360-degree vision or seeing in infrared or ultraviolet.
295
1037494
5627
یا زاویه دیدی برابر۳۶۰ درجه داشته باشید یا اشعه های مادون قرمز یا ماوراء بنفش را ببینید.
17:23
So the key is this: As we move into the future,
296
1043121
3495
خب هدف این است: همانطور که به آینده می‌رویم،
17:26
we're going to increasingly be able to choose our own peripheral devices.
297
1046616
4899
بطور فزاینده‌ای قادر خواهیم بود که دستگاه های جانبی خودمان را انتخاب کنیم.
17:31
We no longer have to wait for Mother Nature's sensory gifts
298
1051515
3854
دیگر نیازی به منتظر ماندن برای استعدادهای حسی که طبیعت به ما میدهد
17:35
on her timescales,
299
1055369
1858
در بازده زمانی آن نداریم،
17:37
but instead, like any good parent, she's given us the tools that we need
300
1057227
4272
اما در عوض، مانند هر پدر و مادر خوبی، طبیعت ابزاری که برای
17:41
to go out and define our own trajectory.
301
1061499
4133
پیش رفتن و پیدا کردن مسیرمان نیاز است را به ما داده .
17:45
So the question now is,
302
1065632
1741
خب پرسش اکنون این است،
17:47
how do you want to go out and experience your universe?
303
1067373
5225
چگونه می خواهید پیش بروید و چگونه می‌خواهید جهان را تجربه کنید؟
17:52
Thank you.
304
1072598
2043
سپاسگزارم.
17:54
(Applause)
305
1074641
8336
( تشویق تماشاگران)
18:11
Chris Anderson: Can you feel it? DE: Yeah.
306
1091365
2188
کریس اندرسون: می توانی این را احساس کنی؟ دیوید اینگلمن: آه بله.
18:13
Actually, this was the first time I felt applause on the vest.
307
1093553
3390
در واقع، این اولین بار بود که من در این جلیقه حاضرین را حس کردم.
18:16
It's nice. It's like a massage. (Laughter)
308
1096943
2159
جالبه. این مثل یک ماساژ می ماند.( خنده تماشاگران)
18:19
CA: Twitter's going crazy. Twitter's going mad.
309
1099102
3645
کریس اندرسون: تویترشلوغ و به هم ریخته خواهد شد. دیوانه خواهد شد.
18:22
So that stock market experiment.
310
1102747
2293
خوب همینطور آزمایش بازار سهام.
18:25
This could be the first experiment that secures its funding forevermore,
311
1105040
4528
این می تواند اولین آزمایشی باشد که از بابت پیدا کردن بودجه ا برای همیشه تضمین شود،
18:29
right, if successful?
312
1109568
1995
درسته، اگر موفق شود؟
18:31
DE: Well, that's right, I wouldn't have to write to NIH anymore.
313
1111563
3152
دیوید ایگلمن: درسته، لازم نیست که دیگر به موسسه ملی بهداشت بنویسم.
18:34
CA: Well look, just to be skeptical for a minute,
314
1114715
2817
کریس اندرسون: خب برای چند لحظه تردید کن،
18:37
I mean, this is amazing, but isn't most of the evidence so far
315
1117532
3170
منظورم این است، شگفت‌اور است، اما این گواه ...
18:40
that sensory substitution works,
316
1120702
2347
که جانشینی حسی کار می‌کند،
18:43
not necessarily that sensory addition works?
317
1123049
2107
الزاما جانشینی احساسی کار می کند؟
18:45
I mean, isn't it possible that the blind person can see through their tongue
318
1125156
3637
منظورم این هست، ایا امکان این هست که افراد نابینا بتوانند از طریق زبانشان ببینند
18:48
because the visual cortex is still there, ready to process,
319
1128793
5178
زیرا کرتکسهای بینایی مغز هنوز وجود دارند، و آماده برای پردازش هستند،
18:53
and that that is needed as part of it?
320
1133971
1819
و که این نیاز به بخشی از آن دارد؟
18:55
DE: That's a great question. We actually have no idea
321
1135790
2644
دیوید ایگلمن: پرسش خوبیست. ما درواقع هیچ ایده ای
18:58
what the theoretical limits are of what kind of data the brain can take in.
322
1138434
3896
از آنچه محدودیت های تئوریک از نوع داده‌هایی که مغز می‌گیرد را نداریم.
19:02
The general story, though, is that it's extraordinarily flexible.
323
1142330
3048
موضوع کلی، گرچه این بطور فوق العاده ای انعطاف پذیر هست.
19:05
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex
324
1145402
3805
هنگامی که فردی نابیناست، آنچه که ما کرتکس بینایی مغز می نامیم
19:09
gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary.
325
1149207
5058
توسط چیزهای دیگر گرفته می شود، مانند لمس کردن، شنیدن، و لغت.
19:14
So what that tells us is that the cortex is kind of a one-trick pony.
326
1154265
4062
خب چیزی که به ما می‌گوید این است که که کرتکس مغز تنها تک فنی هست و فقط یک کار می‌کند.
19:18
It just runs certain kinds of computations on things.
327
1158327
2648
تنها کار مشخصی را محاسبه کرده و انجام می‌دهد.
19:20
And when we look around at things like braille, for example,
328
1160975
3101
هنگامی که ما به اطراف به چیزیهای مانند خط بریل نگاه می کنیم،
19:24
people are getting information through bumps on their fingers.
329
1164076
3089
افراد اطلاعات را از برآمدیگی های بر روی نوک انگشتانشان حس می‌کنند.
19:27
So I don't think we have any reason to think there's a theoretical limit
330
1167165
3655
خب،تا جایی که می دانیم فکر نمی کنم هیچ دلیلی
19:30
that we know the edge of.
331
1170820
1514
تئوریکی محدودیتی وجود داشته باشد.
19:33
CA: If this checks out, you're going to be deluged.
332
1173244
3264
کریس اندرسون: اگر این تائید شود، آیا قصد داری طوفان به پا کنی.
19:36
There are so many possible applications for this.
333
1176508
3251
برنامه های کاربردی زیادی برایش وجود دارد.
19:39
Are you ready for this? What are you most excited about, the direction it might go?
334
1179759
3931
ایا برای این آماده هستی؟ بیشتر از همه برای چه چیزی هیجان داری، به کدام جهت آن را می‌خواهی ببری؟
19:43
DE: I mean, I think there's a lot of applications here.
335
1183690
2577
دیوید اینگلمن: برنامه های کاربردی زیادی اینجا هست.
19:46
In terms of beyond sensory substitution, the things I started mentioning
336
1186267
3448
به منظور فراتر از جانشینی حسی، چیزی که مطرح کردم
19:49
about astronauts on the space station, they spend a lot of their time
337
1189715
4370
درباره فضانوردا در ایستگاه های فضایی هست، آنها وقت زیادی را برای
19:54
monitoring things, and they could instead just get what's going on,
338
1194085
3219
نظارت دستگاه‌ها صرف می‌کنند، در عوض می‌توانند وقت زیادی را برای چیزهای دیگر صرف کنند،
19:57
because what this is really good for is multidimensional data.
339
1197304
3460
زیرا آنچه که واقعا خوب هست طلاعات چند بُعدی هست.
20:00
The key is this: Our visual systems are good at detecting blobs and edges,
340
1200764
4783
نکته کلیدی آن این است: بصیرت ما برای دیدن حباب و لبه ها خوب هست،
20:05
but they're really bad at what our world has become,
341
1205547
2448
اما برای اینکه جهان ما چگونه شده، بسیار بد است،
20:07
which is screens with lots and lots of data.
342
1207995
2187
که با داده های بسیار بسیار زیادی نمایش داده می‌شود.
20:10
We have to crawl that with our attentional systems.
343
1210182
2403
ما با حواسمان باید به آرامی بخزیم.
20:12
So this is a way of just feeling the state of something,
344
1212585
2670
پس این تنها راه برای احساس کردن حالت چیزهاست،
20:15
just like the way you know the state of your body as you're standing around.
345
1215255
3594
درست مانند راهی که شما حالات بدنتان را به عنوان چیزی که وجود دارد می شناسید.
20:18
So I think heavy machinery, safety, feeling the state of a factory,
346
1218849
3179
بنابراین فکر می‌کنم ماشین‌الات سنگین، ایمنی، حس موقعیت یک کارخانه،
20:22
of your equipment, that's one place it'll go right away.
347
1222028
3064
تجهیزاتی که دارید ، این که جایی هست که همه اینها فورا به آنجا می رود.
20:25
CA: David Eagleman, that was one mind-blowing talk. Thank you very much.
348
1225092
3705
کریس اندرسون: دیوید ایگلمن، این یکی از سخنرانی هایی بود که عقل را از می پراند. بسیار سپاسگزارم.
20:28
DE: Thank you, Chris. (Applause)
349
1228797
4779
دیوید ایگلمن: سپاسگزارم کریس. ( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7