Can we create new senses for humans? | David Eagleman

1,638,389 views ・ 2015-03-18

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Elene Latsoshvili Reviewer: George Tsaava
00:12
We are built out of very small stuff,
0
12973
4543
ჩვენ ძალიან პატარა მასალით ვართ აგებული,
00:17
and we are embedded in a very large cosmos,
1
17516
2515
და ძალიან დიდ კოსმოსში ვართ ჩასმული,
00:20
and the fact is that we are not very good at understanding reality
2
20031
4551
და ფაქტია, რომ რეალობაში კარგად გარკვევა არც ერთ ამ მასშტაბზე
00:24
at either of those scales,
3
24582
1579
არ გამოგვდის.
00:26
and that's because our brains
4
26161
1602
ეს იმიტომ, რომ ჩვენი ტვინები
00:27
haven't evolved to understand the world at that scale.
5
27763
4394
არ განვითარებულან სამყაროს ამ მასშტაბებზე შესაცნობად.
00:32
Instead, we're trapped on this very thin slice of perception
6
32157
4220
ამის ნაცვლად, ჩაკეტილები ვართ აღქმის ამ ძალიან თხელ ნაჭერზე,
00:36
right in the middle.
7
36377
1766
ზუსტად შუა ადგილას.
00:38
But it gets strange, because even at that slice of reality that we call home,
8
38723
4468
უცნაური ის არის, რომ რეალობის ამ ნაჭერზეც კი, რასაც ჩვენ სახლს ვეძახით,
00:43
we're not seeing most of the action that's going on.
9
43191
2985
უმეტეს რამეს, რაც ირგვლივ ხდება, ვერ ვხედავთ.
00:46
So take the colors of our world.
10
46176
3390
აი, ავიღოთ სამყაროს ფერები.
00:49
This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects
11
49566
4713
ეს არის სინათლის ტალღები, ელექტომაგნიტური რადიაცია, რომელიც აირეკლება ობიექტებიდან
00:54
and it hits specialized receptors in the back of our eyes.
12
54279
3437
და ეჯახება თვალების უკანა ნაწილში არსებულ სპეციალიზირებულ რეცეპტორებს.
00:57
But we're not seeing all the waves out there.
13
57716
3645
მაგრამ ჩვენ ვერ ვხედავთ ირგვლივ არსებულ ყველა ტალღას.
01:01
In fact, what we see
14
61361
1695
სინამდვილეში, ის რასაც ვხედავთ
01:03
is less than a 10 trillionth of what's out there.
15
63056
4063
უფრო ცოტაა, ვიდრე არსებულის 10 მეტრილიონედი.
01:07
So you have radio waves and microwaves
16
67119
3367
ანუ, გვაქვს რადიო ტალღები და მიკროტალღები
01:10
and X-rays and gamma rays passing through your body right now
17
70486
3297
რენტგენის და გამა სხივები, რომლებიც ამ წამს გადიან თქვენს სხეულში
01:13
and you're completely unaware of it,
18
73783
2949
და თქვენ საერთოდ ვერ გრძნობთ მათ,
01:16
because you don't come with the proper biological receptors
19
76732
3181
რადგან არ გაქვთ შესაბამისი ბიოლოგიური რეცეპტორები
01:19
for picking it up.
20
79913
1208
მათ აღსაქმელად.
01:21
There are thousands of cell phone conversations
21
81631
2567
ამ წამს ათასობით მობილური სატელეფონო საუბარი
01:24
passing through you right now,
22
84198
1556
გადის თქვენს სხეულში
01:25
and you're utterly blind to it.
23
85754
2301
და თქვენ სრულიად ბრმა ხართ მათ მიმართ.
01:28
Now, it's not that these things are inherently unseeable.
24
88055
3898
საქმე იმაში არაა, რომ ეს რაღაცეები არსებითად უხილავია.
01:31
Snakes include some infrared in their reality,
25
91953
4899
მაგალითად, გველებს აქვთ ინფრა-წითელი საკუთარ რეალობაში,
01:36
and honeybees include ultraviolet in their view of the world,
26
96852
3878
ფუტკრების ხედვის სამყარო კი ულტრა იისფერს შეიცავს,
01:40
and of course we build machines in the dashboards of our cars
27
100730
2925
ჩვენ ვქმნით მოწყობილობებს მანქანებში,
01:43
to pick up on signals in the radio frequency range,
28
103655
3228
რომ დავიჭიროთ სიგნალები რადიო სიხშირეების დიაპაზონში,
01:46
and we built machines in hospitals to pick up on the X-ray range.
29
106883
3692
ასევე მოწყობილობებს საავადმყოფოებში რომ დავიჭიროთ რენტგენის დიაპაზონში.
01:50
But you can't sense any of those by yourself,
30
110575
3390
მაგრამ თქვენ მათი შეგრძნება თქვენით არ შეგიძლიათ,
01:53
at least not yet,
31
113965
1509
ყოველ შემთხვევაში ჯერ-ჯერობით,
01:55
because you don't come equipped with the proper sensors.
32
115474
3947
რადგან არ ხართ აღჭურვილი შესაბამისი სენსორებით.
01:59
Now, what this means is that our experience of reality
33
119421
4481
ეს ნიშნავს, რომ რეალობის ჩვენი აღქმა
02:03
is constrained by our biology,
34
123902
3460
შეზღუდულია ჩვენი ბიოლოგიით.
02:07
and that goes against the common sense notion
35
127362
2554
ეს ეწინააღმდეგება საქვეყნოდ გავრცელებულ მოსაზრებას
02:09
that our eyes and our ears and our fingertips
36
129916
2263
რომ ჩვენი თვალები, ყურები და თითები
02:12
are just picking up the objective reality that's out there.
37
132179
4215
უბრალოდ აღიქვამენ ირგვლივ არსებულ ობიექტურ რეალობას.
02:16
Instead, our brains are sampling just a little bit of the world.
38
136394
5619
სინამდვილეში ჩვენი ტვინები სამყაროს მხოლოდ პატარა ნაწილს ამოარჩევენ.
02:22
Now, across the animal kingdom,
39
142013
2067
ცხოველთა სამყაროში
02:24
different animals pick up on different parts of reality.
40
144080
3320
სხვადასხვა ცხოველი რეალობის სხვადასხვა ნაწილს არჩევს.
02:27
So in the blind and deaf world of the tick,
41
147400
2949
ასე რომ, ტკიპას ბრმა და ყრუ სამყაროში,
02:30
the important signals are temperature and butyric acid;
42
150349
4481
ტემპერატურა და ბუთირული მჟავაა მნიშვნელოვანი სიგნალები;
02:34
in the world of the black ghost knifefish,
43
154830
2926
შავი აჩრდილი დანა თევზის შემთხვევაში
02:37
its sensory world is lavishly colored by electrical fields;
44
157756
4899
მისი გრძნობების სამყარო გულუხვად გაფერადებულია ელექტრული ველებით;
02:42
and for the echolocating bat,
45
162655
2461
ექოლოკაციური უნარის მქონე ღამურასთვის კი,
02:45
its reality is constructed out of air compression waves.
46
165116
4040
მისი რეალობა შეკუმშული ჰაერის ტალღებისგან არის აგებული.
02:49
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on,
47
169156
4365
ეს არის მათი ეკოსისტემის ნაჭერი, რისი აღქმაც შეუძლიათ და ჩვენ ამისთვის
02:53
and we have a word for this in science.
48
173521
1858
სიტყვა გვაქვს მეცნიერებაში.
02:55
It's called the umwelt,
49
175403
1508
მას უმველტი ჰქვია,
02:56
which is the German word for the surrounding world.
50
176911
3692
რაც გერმანულად გარემო სამყაროს ნიშნავს.
03:00
Now, presumably, every animal assumes
51
180603
2995
ალბათ ყველა ცხოველს ჰგონია,
03:03
that its umwelt is the entire objective reality out there,
52
183598
4389
რომ სწორედ მისი უმველტია გარშემო არსებული მთელი ობიექტური რეალობა,
03:07
because why would you ever stop to imagine
53
187987
2294
რადგან რატომ უნდა წარმოიდგინო,
03:10
that there's something beyond what we can sense.
54
190281
2521
რომ ჩვენს მიერ აღქმულის მიღმა კიდევ რაღაც არსებობს?
03:13
Instead, what we all do is we accept reality
55
193412
2714
ჩვენ უბრალოდ ვიღებთ რეალობას ისეთს,
03:16
as it's presented to us.
56
196126
2646
როგორიც წარმოგვიდგება.
03:19
Let's do a consciousness-raiser on this.
57
199222
2495
მოდით ცნობიერება ავიმაღლოთ ამ თემაზე.
03:21
Imagine that you are a bloodhound dog.
58
201717
2656
წარმოიდგინეთ, რომ თქვენ მეძებარი ძაღლი ხართ.
03:24
Your whole world is about smelling.
59
204973
2205
მთელი თქვენი სამყარო ყნოსვის ირგვლივაა.
03:27
You've got a long snout that has 200 million scent receptors in it,
60
207178
4412
გაქვთ გრძელი დრუნჩი 200 მილიონი ყნოსვის რეცეპტორით,
03:31
and you have wet nostrils that attract and trap scent molecules,
61
211590
4504
გაქვთ სველი ნესტოები, რომლებიც იზიდავენ და იჭერენ სურნელის მოლეკულებს,
03:36
and your nostrils even have slits so you can take big nosefuls of air.
62
216094
3994
ნესტოებს ნაპრალებიც კი აქვთ, რომ ბევრი ჰაერი შეისუნთქოთ.
03:40
Everything is about smell for you.
63
220088
3274
თქვენთვის ყველაფერი სუნზეა.
03:43
So one day, you stop in your tracks with a revelation.
64
223362
3901
ერთ დღესაც, გზაზე მიმავალი ჩერდებით,
03:47
You look at your human owner and you think,
65
227263
3320
უყურებთ თქვენს ადამიან პატრონს და ფიქრობთ,
03:50
"What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?
66
230583
4810
"ნეტა როგორია ადამიანის საწყალი და გამოლეული ცხვირის ქონა?
03:55
(Laughter)
67
235393
1690
(სიცილი)
03:57
What is it like when you take a feeble little noseful of air?
68
237083
3252
როგორია როცა არასაკმარის ჰაერს შეისუნთქავ?
04:00
How can you not know that there's a cat 100 yards away,
69
240335
4049
როგორ ვერ უნდა იგებდე იმას, რომ 100 მეტრში კატაა,
04:04
or that your neighbor was on this very spot six hours ago?"
70
244384
3334
ან იმას, რომ შენი მეზობელი ზუსტად ამ ადგილას იდგა 6 საათის წინ?"
04:07
(Laughter)
71
247718
2740
(სიცილი)
04:10
So because we're humans,
72
250458
2299
რადგან ადამიანები ვართ,
04:12
we've never experienced that world of smell,
73
252757
2647
ჩვენ არასდროს გამოგვიცდია სუნის სამყარო,
04:15
so we don't miss it,
74
255404
2679
ასე რომ, არც გვაკლია ის.
04:18
because we are firmly settled into our umwelt.
75
258083
4031
მყარად ვართ დამკვიდრებული ჩვენს უმველტში.
04:22
But the question is, do we have to be stuck there?
76
262114
3663
ისმის კითხვა: აუცილებელია იქ ჩავრჩეთ?
04:26
So as a neuroscientist, I'm interested in the way that technology
77
266317
4528
როგორც ნეირომეცნიერი, მე მაინტერესებს როგორ შეუძლია ტექნოლოგიას
04:30
might expand our umwelt,
78
270845
2623
ჩვენი უმველტის გაფართოება
04:33
and how that's going to change the experience of being human.
79
273468
3640
და როგორ შეცვლის ეს ჩვენს ადამიანად ყოფნის გამოცდილებას.
04:38
So we already know that we can marry our technology to our biology,
80
278228
3553
უკვე ვიცით, რომ შეგვიძლია ტექნოლოგია ჩვენ ბიოლოგიასთან შევაჯვაროთ,
04:41
because there are hundreds of thousands of people walking around
81
281781
3784
რადგან ასობით ათასი ადამიანი დადის
04:45
with artificial hearing and artificial vision.
82
285565
3599
ხელოვნური სმენით და ხელოვნური მხედველობით.
04:49
So the way this works is, you take a microphone and you digitize the signal,
83
289164
4389
ეს ასე მუშაობს: იღებთ მიკროფონს, აციფრულებთ სიგნალს
04:53
and you put an electrode strip directly into the inner ear.
84
293553
3738
და პირდაპირ ყურის შიდა ნაწილში დებთ ელექტროდების ფირფიტას.
04:57
Or, with the retinal implant, you take a camera
85
297291
2299
ან რეტინალური იმპლანტის დროს იღებთ კამერას,
04:59
and you digitize the signal, and then you plug an electrode grid
86
299590
3274
აციფრულებთ სიგნალს და ოპტიკურ ნერვზე
05:02
directly into the optic nerve.
87
302864
3018
პირდაპირ მიაერთებთ ელექროდების ბადეს.
05:05
And as recently as 15 years ago,
88
305882
3924
სულ რაღაც 15 წლის წინ
05:09
there were a lot of scientists who thought these technologies wouldn't work.
89
309806
3738
უამრავი მეცნიერი ფიქრობდა, რომ ეს ტექნოლოგიები არ იმუშავებდა.
05:13
Why? It's because these technologies speak the language of Silicon Valley,
90
313544
5179
რატომ? იმიტომ რომ ეს ტექნოლოგიები სილიკონის ველის ენაზე საუბრობენ,
05:18
and it's not exactly the same dialect as our natural biological sense organs.
91
318723
5572
ეს იგივე დიალექტი არ არის, რაც ჩვენს ბიოლოგიურ სენსორულ ორგანოებს გააჩნიათ.
05:24
But the fact is that it works;
92
324295
2415
მაგრამ ფაქტია, რომ ეს ყველაფერი მუშაობს;
05:26
the brain figures out how to use the signals just fine.
93
326710
4589
ტვინი მშვენივრად ხვდება, თუ როგორ გამოიყენოს ეს სიგნალები.
05:31
Now, how do we understand that?
94
331719
1514
როგორ ვიგებთ ამას?
05:33
Well, here's the big secret:
95
333763
1695
დიდ საიდუმლოს გაგიმხელთ:
05:35
Your brain is not hearing or seeing any of this.
96
335458
5270
თქვენს ტვინს არაფერი ესმის და ვერაფერს ხედავს.
05:40
Your brain is locked in a vault of silence and darkness inside your skull.
97
340728
6455
ტვინი სიჩუმის და სიბნელის საცავშია ჩაკეტილი თავის ქალის შიგნით.
05:47
All it ever sees are electrochemical signals
98
347183
3808
ყველაფერი, რასაც ის ხედავს, ელექტროქიმიური სიგნალებია,
05:50
that come in along different data cables,
99
350991
2549
რომლებიც მონაცემების სხვადასხვა სადენებით შემოდიან,
05:53
and this is all it has to work with, and nothing more.
100
353540
4452
მხოლოდ ეს აქვს მას სამუშაოდ, მეტი არაფერი.
05:58
Now, amazingly,
101
358672
2252
საოცარია, რომ ტვინი
06:00
the brain is really good at taking in these signals
102
360924
2763
ძალიან კარგად იღებს ამ სიგნალებს,
06:03
and extracting patterns and assigning meaning,
103
363687
3551
არჩევს სტრუქტურებს და მნიშვნელობებს ანიჭებს.
06:07
so that it takes this inner cosmos and puts together a story
104
367238
4054
ის იღებს ამ შიდა კოსმოსს, ერთად ალაგებს და ამბავს ქმნის,
06:11
of this, your subjective world.
105
371292
4887
თქვენს სუბიექტურ სამყაროს ქმნის.
06:16
But here's the key point:
106
376179
1950
მთავარი მომენტი აქ ისაა,
06:18
Your brain doesn't know, and it doesn't care,
107
378129
3390
რომ ტვინმა არ იცის და არც აინტერესებს,
06:21
where it gets the data from.
108
381519
3042
თუ საიდან მოდის მონაცემები.
06:24
Whatever information comes in, it just figures out what to do with it.
109
384561
4853
რა ინფორმაციაც არ უნდა შემოვიდეს, ის მიხვდება, როგორ უნდა დაამუშაოს.
06:29
And this is a very efficient kind of machine.
110
389414
2438
ეს ძალიან ეფექტური მანქანაა.
06:31
It's essentially a general purpose computing device,
111
391852
4156
არსებითად ზოგადი დანიშნულების გამომთვლელი მოწყობილობაა,
06:36
and it just takes in everything
112
396008
2415
უბრალოდ ყველაფერს მიიღებს
06:38
and figures out what it's going to do with it,
113
398423
2600
და მოიფიქრებს რა უქნას.
06:41
and that, I think, frees up Mother Nature
114
401023
3646
ეს, ვფიქრობ, ათავისუფლებს დედა ბუნებას
06:44
to tinker around with different sorts of input channels.
115
404669
4783
სხვადასხვა ტიპის შემომავალი არხებით წვალებისგან.
06:49
So I call this the P.H. model of evolution,
116
409452
2832
მე ამას ევოლუციის P.H. მოდელს ვეძახი,
06:52
and I don't want to get too technical here,
117
412284
2044
ტექნიკურ დეტალებში არ შევალ,
06:54
but P.H. stands for Potato Head,
118
414328
3041
მაგრამ P.H. არის Potato Head (კარტოფილის თავი).
06:57
and I use this name to emphasize that all these sensors
119
417369
3831
ამ სახელით ხაზს ვუსვამ, რომ ყველა ეს სენსორი,
07:01
that we know and love, like our eyes and our ears and our fingertips,
120
421200
3251
რაც ვიცით და გვიყვარს, როგორც ჩვენი თვალები, ყურები და თითები,
07:04
these are merely peripheral plug-and-play devices:
121
424451
4319
უბრალოდ პერიფერიული მოწყობილობებია:
07:08
You stick them in, and you're good to go.
122
428770
3274
შეართებ და მზად ხარ.
07:12
The brain figures out what to do with the data that comes in.
123
432044
5109
ტვინი დაადგენს რა უქნას შემოსულ მონაცემებს.
07:18
And when you look across the animal kingdom,
124
438243
2206
თუ გადახედავთ ცხოველთა სამყაროს,
07:20
you find lots of peripheral devices.
125
440449
2647
უამრავ პერიფერიულ მოწყობილობას იპოვით.
07:23
So snakes have heat pits with which to detect infrared,
126
443096
4110
გველებს თავზე სითბოს ღრმული აქვთ, რითიც ინფრაწითელს აღიქვამენ;
07:27
and the ghost knifefish has electroreceptors,
127
447206
3250
აჩრდილ დანა თევზს ელექტრო რეცეპტორები აქვს;
07:30
and the star-nosed mole has this appendage
128
450456
2601
ხოლო ვარსკვლავცხვირა თხუნელას
07:33
with 22 fingers on it
129
453057
2647
ეს 22 თითიანი მონაზარდი აქვს
07:35
with which it feels around and constructs a 3D model of the world,
130
455704
3669
რითიც გარემოს გრძნობს და სამყაროს 3D მოდელს აგებს.
07:39
and many birds have magnetite so they can orient
131
459373
3924
ბევრ ფრინველს მაგნეტიტი აქვს, რომ პლანეტის
07:43
to the magnetic field of the planet.
132
463297
2495
მაგნიტური ველის მიხედვით ორიენტაცია შეძლონ.
07:45
So what this means is that nature doesn't have to continually
133
465792
3872
ეს ნიშნავს, რომ ბუნებას არ უწევს
07:49
redesign the brain.
134
469664
2415
მუდმივად ცვალოს ტვინის დიზაინი.
07:52
Instead, with the principles of brain operation established,
135
472079
4481
სანაცვლოდ, რადგან ტვინის სამუშაოდ საჭირო წესები ჩამოყალიბებულია,
07:56
all nature has to worry about is designing new peripherals.
136
476560
4679
ბუნებამ მხოლოდ ახალი პერიფერიული მოწყობილობების აგებაზე უნდა იფიქროს.
08:01
Okay. So what this means is this:
137
481239
2925
ეს ნიშნავს შემდეგს:
08:04
The lesson that surfaces
138
484164
2020
ვიღებთ გაკვეთილს,
08:06
is that there's nothing really special or fundamental
139
486184
3669
რომ არაფერია ძალიან გამორჩეული, ან ფუნდამენტური
08:09
about the biology that we come to the table with.
140
489853
2995
იმ ბიოლოგიაში, რაც თავიდან გვეძლევა.
08:12
It's just what we have inherited
141
492848
2067
ეს უბრალოდ ისაა, რაც ევოლუციის
08:14
from a complex road of evolution.
142
494915
3227
რთული გზის შედეგად მივიღეთ მემკვიდრეობით.
08:18
But it's not what we have to stick with,
143
498142
3529
არ არის აუცილებელი მასთან ჩავრჩეთ,
08:21
and our best proof of principle of this
144
501671
2044
და ამ პრინციპის ჩვენი საუკეთესო მტკიცებულება
08:23
comes from what's called sensory substitution.
145
503715
2600
მოდის ე.წ. სენსორული ჩანაცვლებიდან.
08:26
And that refers to feeding information into the brain
146
506315
3228
ეს გულისხმობს ტვინისთვის ინფორმაციის მიწოდებას
08:29
via unusual sensory channels,
147
509543
2786
უჩვეულო სენსორული არხების საშუალებით
08:32
and the brain just figures out what to do with it.
148
512329
2879
და შემდეგ ტვინი თვითონ არკვევს, თუ როგორ დაამუშაოს ის.
08:35
Now, that might sound speculative,
149
515208
2461
ეს შეიძლება სპეკულაციად ჟღერდეს,
08:37
but the first paper demonstrating this was published in the journal Nature in 1969.
150
517669
4952
მაგრამ ამის მაჩვენებელი პირველი სტატია დაიბეჭდა 1969 წელს ჟურნალში Nature.
08:43
So a scientist named Paul Bach-y-Rita
151
523985
2368
მეცნიერმა სახელად პოლ ბაქ ირიდამ (Paul Bach-y-Rita)
08:46
put blind people in a modified dental chair,
152
526353
3228
უსინათლო ადამიანები სტომატოლოგის გადაკეთებულ სკამში ჩასვა,
08:49
and he set up a video feed,
153
529581
2345
დაუყენა ვიდეო ნაკადი
08:51
and he put something in front of the camera,
154
531926
2252
და რაღაც დადო კამერის წინ.
08:54
and then you would feel that
155
534178
2461
შემდეგ მას თქვენს ზურგზე იგრძნობდით
08:56
poked into your back with a grid of solenoids.
156
536639
2926
სოლენოიდების ბადით.
08:59
So if you wiggle a coffee cup in front of the camera,
157
539565
2484
თუ კამერის წინ ყავის ჭიქას გააქნევთ,
09:02
you're feeling that in your back,
158
542049
2345
მას თქვენ ზურგზე იგრძნობთ.
09:04
and amazingly, blind people got pretty good
159
544394
3088
ბრმა ადამიანებს საოცრად კარგად გამოსდიოდათ
09:07
at being able to determine what was in front of the camera
160
547482
3553
კამერის წინ არსებული ობიექტის დადგენა,
09:11
just by feeling it in the small of their back.
161
551035
3785
როცა ზურგის მხოლოდ პატარა ნაწილით გრძნობდნენ მას.
09:14
Now, there have been many modern incarnations of this.
162
554820
3506
ამის მრავალი თანამედროვე ინკარნაცია არსებობს.
09:18
The sonic glasses take a video feed right in front of you
163
558326
3274
ბგერითი სათვალეები იღებენ იმ ვიდეო ნაკადს რაც თქვენს წინაა
09:21
and turn that into a sonic landscape,
164
561600
2855
და ბგერით პეიზაჟად გადააქცევენ,
09:24
so as things move around, and get closer and farther,
165
564455
2477
როცა გარშემო ნივთები მოძრაობენ, შორს, ან ახლოს მოდიან,
09:26
it sounds like "Bzz, bzz, bzz."
166
566956
2074
ისმის "ბზზ, ბზზ, ბზზ."
09:29
It sounds like a cacophony,
167
569030
1973
კაკაფონიას ჰგავს,
09:31
but after several weeks, blind people start getting pretty good
168
571003
3994
მაგრამ რამდენიმე კვირის შემდეგ ბრმა ადამიანებს საკმაოდ კარგად გამოსდით
09:34
at understanding what's in front of them
169
574997
2322
იმის დადგენა, თუ რა არის მათ წინ
09:37
just based on what they're hearing.
170
577319
2647
მხოლოდ სმენაზე დაყრდნობით.
09:39
And it doesn't have to be through the ears:
171
579966
2000
არ არის აუცილებელი ეს ყურების გავლით მოხდეს:
09:41
this system uses an electrotactile grid on the forehead,
172
581990
3364
ეს სისტემა შუბლზე არსებულ ელექტროტაქტილურ ბადეს იყენებს,
09:45
so whatever's in front of the video feed, you're feeling it on your forehead.
173
585354
3690
ასე რომ, ვიდეო ნაკადს თქვენ შუბლზე იგრძნობთ.
09:49
Why the forehead? Because you're not using it for much else.
174
589044
2853
რატომ შუბლი? იმიტომ, რომ მას დიდად არ იყენებთ სხვა რამისთვის.
09:51
The most modern incarnation is called the brainport,
175
591897
4206
ყველაზე თანამედროვე ინკარნაციას BrainPort ჰქვია.
09:56
and this is a little electrogrid that sits on your tongue,
176
596103
3749
ეს პატარა ელექტრო ბადეა, რომელიც თქვენს ენაზე ზის,
09:59
and the video feed gets turned into these little electrotactile signals,
177
599852
4116
და ვიდეო ნაკადი ამ პატარა ელექტროტაქტილურ სიგნალებში გარდაიქმნება.
10:03
and blind people get so good at using this that they can throw a ball into a basket,
178
603968
6487
ბრმა ადამიანები იმდენად კარგად ეჩვევიან მის გამოყენებას, რომ ბურთს აგდებენ კალათში
10:10
or they can navigate complex obstacle courses.
179
610455
4016
ან რთულ დაბრკოლებებიან გზაზე შეუძლიათ ნავიგაცია.
10:15
They can come to see through their tongue.
180
615311
4214
ისინი თავისი ენით იწყებენ ხედვას.
10:19
Now, that sounds completely insane, right?
181
619525
2206
სიგიჟეს ჰგავს, არა?
10:21
But remember, all vision ever is
182
621731
2809
მაგრამ გავიხსენოთ, რომ მხედველობა მხოლოდ და მხოლოდ
10:24
is electrochemical signals coursing around in your brain.
183
624540
4017
ტვინში მოძრავი ელექტროქიმიური სიგნალებია.
10:28
Your brain doesn't know where the signals come from.
184
628557
2694
თქვენმა ტვინმა არ იცის საიდან მოდიან სიგნალები.
10:31
It just figures out what to do with them.
185
631251
3436
ის უბრალოდ არკვევს რა უქნას მათ.
10:34
So my interest in my lab is sensory substitution for the deaf,
186
634687
5806
ჩემს ლაბორატორიაში ჩემი ინტერესი არის სენსორული ჩანაცვლება ყრუ ადამიანებისთვის
10:40
and this is a project I've undertaken
187
640493
2739
და ეს არის პროექტი,
10:43
with a graduate student in my lab, Scott Novich,
188
643232
2995
რომელზეც ჩემს ლაბორატორიაში სტუდენტთან, სკოტ ნოვიკთან, ერთად ვმუშაობ.
10:46
who is spearheading this for his thesis.
189
646227
2299
ის თავისი დისერტაციისთვის ამზადებს მას.
10:48
And here is what we wanted to do:
190
648526
1996
აი, ამის გაკეთება გვსურდა:
10:50
we wanted to make it so that sound from the world gets converted
191
650522
3994
გვსურდა, სამყაროდან მიღებული ხმა შეგვეცვალა რამენაირად ისე,
10:54
in some way so that a deaf person can understand what is being said.
192
654516
4876
რომ ყრუ ადამიანებს ნათქვამი გაეგოთ.
10:59
And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing,
193
659392
4528
გვქონდა რა ხელთ კომპიუტერების ძალა და ხელმისწავდომობა, გვსურდა
11:03
we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets,
194
663920
4876
რომ ამის გაშვება მობილურებსა და ტაბლეტებზე ყოფილიყო შესაძლებელი.
11:08
and also we wanted to make this a wearable,
195
668796
2298
კიდევ გვსურდა, რომ ეს ტარებადი ყოფილიყო,
11:11
something that you could wear under your clothing.
196
671094
3042
რამე, რასაც ტანსაცმლის ქვეშ ატარებდით.
11:14
So here's the concept.
197
674136
1680
აი, ეს არის კონცეფცია.
11:17
So as I'm speaking, my sound is getting captured by the tablet,
198
677326
5076
ახლა როცა ვსაუბრობ, ტაბლეტი ჩემს ხმას იჭერს
11:22
and then it's getting mapped onto a vest that's covered in vibratory motors,
199
682402
5758
და შემდეგ ჟილეტზე ანაწილებს, რომელიც ვიბრაციული მოტორებითაა დაფარული,
11:28
just like the motors in your cell phone.
200
688160
3437
ზუსტად ისეთი მოტორებით, როგორიც თქვენს მობილურს აქვს.
11:31
So as I'm speaking,
201
691597
2391
ასე რომ, როცა ვსაუბრობ
11:33
the sound is getting translated to a pattern of vibration on the vest.
202
693988
6339
ხმა ვიბრაციების გამოსახულებებში ითარგმნება.
11:40
Now, this is not just conceptual:
203
700327
1579
ეს მხოლოდ კონცეპტუალური არ არის:
11:41
this tablet is transmitting Bluetooth, and I'm wearing the vest right now.
204
701906
5108
ტაბლეტი Bluetooth-ით გადასცემს და ეს ჟილეტი ამ წუთას ტანზე მაცვია.
11:47
So as I'm speaking -- (Applause) --
205
707014
2309
როცა ვსაუბრობ --(აპლოდისმენტები)--
11:50
the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration.
206
710033
5933
ხმა ვიბრაციის დინამიურ სტრუქტურებად გარდაიქმნება.
11:55
I'm feeling the sonic world around me.
207
715966
5374
მე ვგრძნობ ჩემ გარშემო არსებულ ბგერით სამყაროს.
12:01
So, we've been testing this with deaf people now,
208
721340
4064
ჩვენ გამოვცადეთ ეს ყრუ ადამიანებთან
12:05
and it turns out that after just a little bit of time,
209
725404
3506
და აღმოჩნდა, რომ ძალიან მოკლე დროში
12:08
people can start feeling, they can start understanding
210
728910
3390
ადამიანები იწყებენ შეგრძნებას, ისინი იწყებენ
12:12
the language of the vest.
211
732300
2670
ჟილეტის ენის გაგებას.
12:14
So this is Jonathan. He's 37 years old. He has a master's degree.
212
734970
4783
ეს 37 წლის ჯონათანია. მას მაგისტრის ხარისხი აქვს.
12:19
He was born profoundly deaf,
213
739753
2345
ის აბსოლუტურად ყრუ დაიბადა,
12:22
which means that there's a part of his umwelt that's unavailable to him.
214
742098
4110
ეს ნიშნავს, რომ მისი უმველტის რაღაც ნაწილი მისთვის მიუწვდომელია.
12:26
So we had Jonathan train with the vest for four days, two hours a day,
215
746208
4388
ჩვენ ვავარჯიშებდით ჯონათანს ჟილეტით ოთხი დღე, დღეში ორი საათი,
12:30
and here he is on the fifth day.
216
750596
3280
და აი ნახეთ ის მეხუთე დღეს.
12:33
Scott Novich: You.
217
753876
2136
სკოტ ნოვიკი ამბობს სიტყვას: "შენ"
12:36
David Eagleman: So Scott says a word, Jonathan feels it on the vest,
218
756012
3214
სკოტი ამბობს სიტყვას, ჯონათანი კი ჟილეტზე გრძნობს მას
12:39
and he writes it on the board.
219
759226
3056
და დაფაზე წერს.
12:42
SN: Where. Where.
220
762282
3886
სკოტი: "სად. სად".
12:46
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations
221
766168
3637
ჯონათანს შეუძლია რომ ვიბრაციების ეს რთული გამოსახულება გარდაქმნას
12:49
into an understanding of what's being said.
222
769805
2879
ნათქვამის გაგებაში.
12:52
SN: Touch. Touch.
223
772684
3599
სკოტი: "შეხება. შეხება".
12:56
DE: Now, he's not doing this --
224
776283
4440
ის არ აკეთებს ამას ცნობიერად
13:00
(Applause) --
225
780723
6061
(აპლოდისმენტები)
13:07
Jonathan is not doing this consciously, because the patterns are too complicated,
226
787944
4086
ჯონათანი ცნობიერად არ აკეთებს ამას, რადგან სტრუქტურები ზედმეტად რთულია,
13:12
but his brain is starting to unlock the pattern that allows it to figure out
227
792030
5480
მაგრამ მისი ტვინი ნელ-ნელა ხვდება გამოსახულებების ამოხსნას და ამით ის
13:17
what the data mean,
228
797510
2276
მონაცემების მნიშვნელობას ადგენს.
13:19
and our expectation is that, after wearing this for about three months,
229
799786
4202
ჩვენი მოლოდინი ის არის, რომ ამ ჟილეტის დაახლოებით სამი თვის ტარების შემდეგ,
13:23
he will have a direct perceptual experience of hearing
230
803988
4598
მას სმენის პირდაპირი აღქმის ისეთივე შეგრძნება ექნება,
13:28
in the same way that when a blind person passes a finger over braille,
231
808586
4179
როგორიც ბრმა ადამიანს აქვს ბრაილზე თითის გადატარებისას.
13:32
the meaning comes directly off the page without any conscious intervention at all.
232
812765
5597
მნიშვნელობა პირდაპირ ფურცლიდან მოდის ყველანაირი ცნობიერი ჩარევის გარეშე.
13:38
Now, this technology has the potential to be a game-changer,
233
818941
3553
ამ ტექნოლოგიას აქვს პოტენციალი, რომ რევოლუციური იყოს,
13:42
because the only other solution for deafness is a cochlear implant,
234
822494
3784
რადგან ერთადერთი სხვა გამოსავალი სიყრუისთვის კოხლეარული იმპლანტია,
13:46
and that requires an invasive surgery.
235
826278
2903
ის ინვაზიურ ქირურგიას მოითხოვს.
13:49
And this can be built for 40 times cheaper than a cochlear implant,
236
829181
5154
ამის შექმნა კი 40-ჯერ უფრო იაფი ჯდება, ვიდრე კოხლეარული იმპლანტი.
13:54
which opens up this technology globally, even for the poorest countries.
237
834335
4899
ეს გლობალურად მისაწვდომს ხდის ამ ტექნოლოგიას, უღარიბესი ქვეყნებისთვისაც კი.
14:00
Now, we've been very encouraged by our results with sensory substitution,
238
840052
5119
ჩვენ შთაგვაგონა სენსორული ჩანაცვლების ამ შედეგებმა,
14:05
but what we've been thinking a lot about is sensory addition.
239
845171
4203
თუმცა რაზეც ძალიან ბევრს ვფიქრობთ - ეს სენსორული დამატებაა.
14:09
How could we use a technology like this to add a completely new kind of sense,
240
849374
5429
როგორ შეგვიძლია ამ ტექნოლოგიის გამოყენება, რომ სრულად ახალი ტიპის გრძნობა დავამატოთ
14:14
to expand the human umvelt?
241
854803
3134
და გავაფართოვოთ ადამიანური უმველტი?
14:17
For example, could we feed real-time data from the Internet
242
857937
4249
მაგალითად, რომ ავიღოთ და ინტერნეტიდან ამ წამს მიმდინარე ინფორმაციული ნაკადი
14:22
directly into somebody's brain,
243
862186
1881
პირდაპირ ვინმეს ტვინში გავუშვათ,
14:24
and can they develop a direct perceptual experience?
244
864067
3878
შეძლებს ის ადამიანი, რომ მისი პირდაპირი აღქმა განივითაროს?
14:27
So here's an experiment we're doing in the lab.
245
867945
2537
ლაბორატორიაში ამ ექსპერიმენტს ვატარებთ.
14:30
A subject is feeling a real-time streaming feed from the Net of data
246
870482
3894
სუბიექტი გრძნობს ინტერნეტიდან ინფორმაციის რეალურ დროში მომდინარე ნაკადს
14:34
for five seconds.
247
874376
1811
ხუთი წამის განმავლობაში.
14:36
Then, two buttons appear, and he has to make a choice.
248
876187
3269
შემდეგ ორი ღილაკი ჩნდება და მან არჩევანი უნდა გააკეთოს.
14:39
He doesn't know what's going on.
249
879456
1689
მან არ იცის რა ხდება სინამდვილეში.
14:41
He makes a choice, and he gets feedback after one second.
250
881145
2696
ის აკეთებს არჩევანს და ერთ წამში უკუკავშირს იღებს.
14:43
Now, here's the thing:
251
883841
1205
საქმე რაშია:
14:45
The subject has no idea what all the patterns mean,
252
885046
2644
მას წარმოდგენა არ აქვს თუ რას ნიშნავს ყველა ეს სტრუქტურა,
14:47
but we're seeing if he gets better at figuring out which button to press.
253
887690
3671
მაგრამ ჩვენ ვუყურებთ, გააუმჯობესებს თუ არა არჩევანის გაკეთების უნარს.
14:51
He doesn't know that what we're feeding
254
891361
2067
მან არ იცის რომ ის ნაკადი, რასაც ვაწვდით,
14:53
is real-time data from the stock market,
255
893428
3181
საფონდო ბირჟის მონაცემებია რეალურ დროში
14:56
and he's making buy and sell decisions.
256
896609
2507
და ის აქციების ყიდვა-გაყიდვის არჩევანს აკეთებს.
14:59
(Laughter)
257
899116
1754
(სიცილი)
15:01
And the feedback is telling him whether he did the right thing or not.
258
901490
3302
უკუკავშირი ეუბნება მას სწორად მოიქცა თუ არა.
15:04
And what we're seeing is, can we expand the human umvelt
259
904792
2869
შეგვიძლია თუ არა ადამიანური უმველტის ისე გაფართოება,
15:07
so that he comes to have, after several weeks,
260
907661
2995
რომ რამდენიმე კვირაში მას მთელი პლანეტის ეკონომიკური პროცესების
15:10
a direct perceptual experience of the economic movements of the planet.
261
910656
6107
პირდაპირი აღქმის შეგრძნება განუვითარდეს?
15:16
So we'll report on that later to see how well this goes.
262
916763
3366
ამას მოგვიანებით შეგატყობინებთ, როცა ვნახავთ რამდენად კარგად ჩაივლის.
15:20
(Laughter)
263
920129
1821
(სიცილი)
15:22
Here's another thing we're doing:
264
922730
2090
აი კიდევ ერთი რამ, რასაც ვაკეთებთ:
15:24
During the talks this morning, we've been automatically scraping Twitter
265
924820
4597
ამ დილით, გამოსვლების დროს ჩვენ ავტომატურად მოგვქონდა ტვიტები
15:29
for the TED2015 hashtag,
266
929417
2438
ჰეშტეგით TED2015,
15:31
and we've been doing an automated sentiment analysis,
267
931855
2693
ასევე ავტომატურ ანალიზს ვუკეთებდით განწყობებს.
15:34
which means, are people using positive words or negative words or neutral?
268
934548
4575
ანუ, ადამიანები დადებით სიტყვებს იყენებენ, უარყოფითს, თუ ნეიტრალურს?
15:39
And while this has been going on,
269
939123
2444
და სანამ ეს მიმდინარეობდა,
15:41
I have been feeling this,
270
941567
2995
მე ვგრძნობდი ამას,
15:44
and so I am plugged in to the aggregate emotion
271
944562
4273
მე მიერთებული ვარ ათასობით ადამიანის
15:48
of thousands of people in real time,
272
948835
4156
საერთო ემოციაზე რეალურ დროში,
15:52
and that's a new kind of human experience, because now I can know
273
952991
3738
და ეს სრულებით ახალი ადამიანური გამოცდილებაა, რადგან ახლა ვიცი
15:56
how everyone's doing and how much you're loving this.
274
956729
3297
როგორაა ყველა და როგორ მოგწონთ ეს ყველაფერი.
16:00
(Laughter) (Applause)
275
960026
5133
(სიცილი) (აპლოდისმენტები)
16:06
It's a bigger experience than a human can normally have.
276
966899
4356
ეს იმაზე უფრო დიდი გამოცდილებაა, ვიდრე ადამიანს შეიძლება ჩვეულებრივ ჰქონდეს.
16:11
We're also expanding the umvelt of pilots.
277
971845
2693
ჩვენ ასევე ვაფართოვებთ პილოტების უმველტს.
16:14
So in this case, the vest is streaming nine different measures
278
974538
4086
ამ შემთხვევაში ჟილეტში 9 სხვადასხვა საზომი მიედინება
16:18
from this quadcopter,
279
978624
1626
კვადროკოპტერიდან.
16:20
so pitch and yaw and roll and orientation and heading,
280
980250
3367
ზევით ასვლა, კურსიდან გადახვევა, ბრუნვა, ორიენტაცია, მიმართულება
16:23
and that improves this pilot's ability to fly it.
281
983617
4086
და ეს აუმჯობესებს პილოტის შესაძლებლობებს მის სამართავად.
16:27
It's essentially like he's extending his skin up there, far away.
282
987703
5295
თითქოს საკუთარ კანს აფართოებს ზემოთ შორს.
16:32
And that's just the beginning.
283
992998
1555
ეს მხოლოდ დასაწყისია.
16:34
What we're envisioning is taking a modern cockpit full of gauges
284
994553
5804
ჩვენ მომავლისთვის ვისახავთ, რომ ავიღოთ საზომებით სავსე პილოტის თანამედროვე კაბინა
16:40
and instead of trying to read the whole thing, you feel it.
285
1000357
4551
და ყველაფრის წაკითხვის მცდელობის ნაცვლად, უბრალოდ ვიგრძნოთ.
16:44
We live in a world of information now,
286
1004908
2485
ახლა ინფორმაციის სამყაროში ვცხოვრობთ
16:47
and there is a difference between accessing big data
287
1007393
3808
და დიდი განსხვავებაა, წავიკითხავთ ბევრ მონაცემს,
16:51
and experiencing it.
288
1011201
3088
თუ გამოვცდით მას.
16:54
So I think there's really no end to the possibilities
289
1014289
3825
ვფიქრობ, რომ ადამიანის განვითარების ჰორიზონტზე
16:58
on the horizon for human expansion.
290
1018114
2322
შესაძლებლობებს ბოლო არ აქვს.
17:00
Just imagine an astronaut being able to feel
291
1020436
4922
უბრალოდ წარმოიდგინეთ, რომ ასტრონავტს
17:05
the overall health of the International Space Station,
292
1025358
3321
შეეძლოს საერთაშორისო კოსმოსური სადგურის მდგომარეობის შეგრძნება.
17:08
or, for that matter, having you feel the invisible states of your own health,
293
1028679
4876
ან თქვენ შეგეძლოთ თქვენი ჯანმრთელობის უხილავი მდგომარეობის შეგრძნება,
17:13
like your blood sugar and the state of your microbiome,
294
1033555
3939
მაგალითად შაქრის ოდენობა სისხლში, ან თქვენი მიკრობიომის მდგომარეობა,
17:17
or having 360-degree vision or seeing in infrared or ultraviolet.
295
1037494
5627
ან გქონდეთ 360 გრადუსიანი ხედვა, ან ხედავდეთ ინფრაწითელს, ან ულტრაიისფერს.
17:23
So the key is this: As we move into the future,
296
1043121
3495
მთავარი არის შემდეგი: მომავლისკენ მსვლელობისას
17:26
we're going to increasingly be able to choose our own peripheral devices.
297
1046616
4899
ჩვენ სულ უფრო მეტად შევძლებთ საკუთარი პერიფერიული მოწყობილობების არჩევას.
17:31
We no longer have to wait for Mother Nature's sensory gifts
298
1051515
3854
აღარ მოგვიწევს დაველოდოთ დედა ბუნებას სენსორული საჩუქრებისთვის
17:35
on her timescales,
299
1055369
1858
დროის მის მასშტაბებში.
17:37
but instead, like any good parent, she's given us the tools that we need
300
1057227
4272
სანაცვლოდ, როგორც კარგმა მშობელმა, მან მოგვცა საჭირო ხელსაწყოები,
17:41
to go out and define our own trajectory.
301
1061499
4133
რომ ავდგეთ და განვსაზღვროთ ჩვენი საკუთარი ტრაექტორია.
17:45
So the question now is,
302
1065632
1741
ახლა ისმის კითხვა:
17:47
how do you want to go out and experience your universe?
303
1067373
5225
როგორ გსურთ, რომ გახვიდეთ გარეთ და გამოსცადოთ თქვენი სამყარო?
17:52
Thank you.
304
1072598
2043
გმადლობთ.
17:54
(Applause)
305
1074641
8336
(აპლოდისმენტები)
18:11
Chris Anderson: Can you feel it? DE: Yeah.
306
1091365
2188
კრის ანდერსონი: გრძნობთ? დ.ი.: კი
18:13
Actually, this was the first time I felt applause on the vest.
307
1093553
3390
ეს პირველი შემთხვევაა, როცა ჟილეტით აპლოდისმენტები ვიგრძენი.
18:16
It's nice. It's like a massage. (Laughter)
308
1096943
2159
სასიამოვნოა, მასაჟს ჰგავს. (სიცილი)
18:19
CA: Twitter's going crazy. Twitter's going mad.
309
1099102
3645
კ.ა.: ტვიტერი გადაირია. ტვიტერი გაგიჟდა.
18:22
So that stock market experiment.
310
1102747
2293
მაშ, საფონდო ბირჟის ექსპერიმენტი,
18:25
This could be the first experiment that secures its funding forevermore,
311
1105040
4528
ეს შესაძლოა პირველი ექსპერიმენტი იყოს, რომელიც თქვენს დაფინანსებას
18:29
right, if successful?
312
1109568
1995
სამუდამოდ უზრუნველყოფს წარმატების შემთხვევაში. არა?
18:31
DE: Well, that's right, I wouldn't have to write to NIH anymore.
313
1111563
3152
დ.ი.: მართალია. აღარ მომიწევდა NIH-ისთვის მიწერა.
18:34
CA: Well look, just to be skeptical for a minute,
314
1114715
2817
კ.ა.: მოდი მხოლოდ ერთი წუთით სკეპტიკური ვიქნები.
18:37
I mean, this is amazing, but isn't most of the evidence so far
315
1117532
3170
ეს გასაოცარია, მაგრამ აქამდე მტკიცებულების უმრავლესობა
18:40
that sensory substitution works,
316
1120702
2347
ადასტურებს, რომ სენსორული ჩანაცვლება მუშაობს.
18:43
not necessarily that sensory addition works?
317
1123049
2107
ეს ხომ არ ნიშნავს რომ დამატებაც მუშაობს?
18:45
I mean, isn't it possible that the blind person can see through their tongue
318
1125156
3637
იქნებ ბრმა ადამიანი თავისი ენით იმიტომ ხედავს,
18:48
because the visual cortex is still there, ready to process,
319
1128793
5178
რომ მისი ვიზუალური ქერქი ჯერ კიდევ იქ არის და მზად არის დამუშავებისთვის,
18:53
and that that is needed as part of it?
320
1133971
1819
იქნებ ეს საჭირო ნაწილია?
18:55
DE: That's a great question. We actually have no idea
321
1135790
2644
დ.ი.: შესანიშნავი კითხვაა. სინამდვილეში ჩვენ არ ვიცით
18:58
what the theoretical limits are of what kind of data the brain can take in.
322
1138434
3896
რა თეორიული საზღვრები არსებობს თუ რა ტიპის მონაცემების მიღება შეუძლია ტვინს.
19:02
The general story, though, is that it's extraordinarily flexible.
323
1142330
3048
ზოგადად, ის საოცრად მოქნილია.
19:05
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex
324
1145402
3805
როცა ადამიანი ბრმავდება, ის რასაც მის ვიზუალურ ქერქს ვეძახდით
19:09
gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary.
325
1149207
5058
სხვა რამეების მფლობელობაში გადადის - შეხების, სმენის, სიტყვის მარაგის.
19:14
So what that tells us is that the cortex is kind of a one-trick pony.
326
1154265
4062
ეს გვეუბნება, რომ ქერქმა მარტო ერთი რამ იცის.
19:18
It just runs certain kinds of computations on things.
327
1158327
2648
ის უბრალოდ გარკვეული ტიპის გამოთვლებს ასრულებს.
19:20
And when we look around at things like braille, for example,
328
1160975
3101
და როცა ვუყურებთ, მაგალითად, ისეთ რამეებს როგორიც ბრაილია,
19:24
people are getting information through bumps on their fingers.
329
1164076
3089
ადამიანები ინფორმაციას იღებენ თითების ბურცვებზე გადატარებით.
19:27
So I don't think we have any reason to think there's a theoretical limit
330
1167165
3655
ასე რომ, არ მგონია რამე მიზეი გვქონდეს, რომ თეორიული ლიმიტის
19:30
that we know the edge of.
331
1170820
1514
არსებობაზე ვიფიქროთ.
19:33
CA: If this checks out, you're going to be deluged.
332
1173244
3264
კ.ა.: ეს თუ დადასტურდა, თქვენ წაგლეკავენ.
19:36
There are so many possible applications for this.
333
1176508
3251
უამრავი შესაძლო გამოყენება მოეძებნება ამას. მზად ხართ ამისთვის?
19:39
Are you ready for this? What are you most excited about, the direction it might go?
334
1179759
3931
ყველაზე მეტად რა აღგაფრთოვანებთ, მისი რომელი მიმართულება?
19:43
DE: I mean, I think there's a lot of applications here.
335
1183690
2577
დ.ი.: ვფიქრობ ჩვენს წინაშე უამრავი გამოყენებაა.
19:46
In terms of beyond sensory substitution, the things I started mentioning
336
1186267
3448
სენსორული ჩანაცვლების მიღმა, საკითხები, რასაც ვახსენებდი ასტრონავტებზე
19:49
about astronauts on the space station, they spend a lot of their time
337
1189715
4370
და კოსმოსურ სადგურებზე, ისინი ძალიან დიდ დროს კარგავენ მონიტორინგში.
19:54
monitoring things, and they could instead just get what's going on,
338
1194085
3219
სანაცვლოდ შეიძლებოდა პირდაპირ გაეგოთ თუ რა ხდება,
19:57
because what this is really good for is multidimensional data.
339
1197304
3460
რადგან ის რისთვისაც ეს ნამდვილად კარგია, არის მრავალგანზომილებიანი მონაცემები.
20:00
The key is this: Our visual systems are good at detecting blobs and edges,
340
1200764
4783
მთავარი მომენტია, რომ ჩვენი ვიზუალური სისტემები კარგად არჩევენ ლაქებს და კიდეებს
20:05
but they're really bad at what our world has become,
341
1205547
2448
მაგრამ ვერ უმკლავდებიან თანამედროვე სამყაროს,
20:07
which is screens with lots and lots of data.
342
1207995
2187
რაც არის ეკრანები უამრავი მონაცემით.
20:10
We have to crawl that with our attentional systems.
343
1210182
2403
ჩვენ იქ ცოცვა გვიწევს ჩვენი ყურადღების სისტემებით.
20:12
So this is a way of just feeling the state of something,
344
1212585
2670
ეს კი არის გზა, რომ ვგრძნობდეთ რაღაცის მდგომარეობას,
20:15
just like the way you know the state of your body as you're standing around.
345
1215255
3594
ზუსტად ისე, როგორც იცით თქვენი სხეულის მდგომარეობა დგომისას.
20:18
So I think heavy machinery, safety, feeling the state of a factory,
346
1218849
3179
ვფიქრობ, მძიმე მანქანები, უსაფრთხოება, ქარხნის, თქვენი დანადგარის
20:22
of your equipment, that's one place it'll go right away.
347
1222028
3064
მდგომარეობა. ეს ერთ-ერთი მიმართულებაა, სადაც ეს მაშინვე მოხვდება.
20:25
CA: David Eagleman, that was one mind-blowing talk. Thank you very much.
348
1225092
3705
კ.ა.: დევიდ იგლმენ, საოცარი საუბარი იყო. დიდი მადლობა.
20:28
DE: Thank you, Chris. (Applause)
349
1228797
4779
დ.ი.: გმადლობ, კრის. (აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7