Can we create new senses for humans? | David Eagleman

1,638,629 views ・ 2015-03-18

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Annika Bidner Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
We are built out of very small stuff,
0
12973
4543
Vi är byggda av väldigt små saker,
00:17
and we are embedded in a very large cosmos,
1
17516
2515
och vi ingår i ett väldigt stort kosmos,
00:20
and the fact is that we are not very good at understanding reality
2
20031
4551
och vi är faktiskt inte speciellt bra på att förstå verkligheten
00:24
at either of those scales,
3
24582
1579
i någon av de skalorna,
och det beror på att våra hjärnor
00:26
and that's because our brains
4
26161
1602
00:27
haven't evolved to understand the world at that scale.
5
27763
4394
inte har utvecklats för att förstå världen i den skalan.
00:32
Instead, we're trapped on this very thin slice of perception
6
32157
4220
Istället sitter vi fast i ett litet perceptionsområde
00:36
right in the middle.
7
36377
1766
precis i mitten.
00:38
But it gets strange, because even at that slice of reality that we call home,
8
38723
4468
Men det blir konstigare, för inte ens i den verklighet som vi känner till
ser vi merparten av det som pågår.
00:43
we're not seeing most of the action that's going on.
9
43191
2985
Ta till exempel världens färger.
00:46
So take the colors of our world.
10
46176
3390
00:49
This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects
11
49566
4713
Det här är ljusvågor,
elektromagnetisk strålning som studsar från objekt
och träffar de speciella receptorer som finns längst bak i ögat.
00:54
and it hits specialized receptors in the back of our eyes.
12
54279
3437
00:57
But we're not seeing all the waves out there.
13
57716
3645
Men vi ser inte alla vågor som finns.
01:01
In fact, what we see
14
61361
1695
Det är faktiskt så att det vi ser
är mindre än en tiondels biljondel av vad som finns där ute.
01:03
is less than a 10 trillionth of what's out there.
15
63056
4063
01:07
So you have radio waves and microwaves
16
67119
3367
Så det finns radiovågor och mikrovågor
01:10
and X-rays and gamma rays passing through your body right now
17
70486
3297
och röntgenstrålning och gammastrålning som passerar genom din kropp just nu
01:13
and you're completely unaware of it,
18
73783
2949
och du märker det inte ens,
01:16
because you don't come with the proper biological receptors
19
76732
3181
eftersom du inte skapades med de biologiska receptorerna
01:19
for picking it up.
20
79913
1208
för att göra det.
01:21
There are thousands of cell phone conversations
21
81631
2567
Det finns tusentals mobilkonversationer
som passerar genom dig just nu,
01:24
passing through you right now,
22
84198
1556
01:25
and you're utterly blind to it.
23
85754
2301
och du är helt blind för det.
01:28
Now, it's not that these things are inherently unseeable.
24
88055
3898
Det beror inte på att de här sakerna i sig är omöjliga att se.
01:31
Snakes include some infrared in their reality,
25
91953
4899
Ormar ser infrarött som en del av sin verklighet,
01:36
and honeybees include ultraviolet in their view of the world,
26
96852
3878
och honungsbin tar in ultraviolett i sin syn på världen,
01:40
and of course we build machines in the dashboards of our cars
27
100730
2925
och vi bygger förstås maskiner i instrumentbrädan på våra bilar
01:43
to pick up on signals in the radio frequency range,
28
103655
3228
som kan plocka upp signaler i området för radiovågor,
01:46
and we built machines in hospitals to pick up on the X-ray range.
29
106883
3692
och vi har byggt maskiner på sjukhus som kan läsa av röntgenstrålar.
01:50
But you can't sense any of those by yourself,
30
110575
3390
Men du kan inte känna något av det här,
01:53
at least not yet,
31
113965
1509
iallafall inte än,
01:55
because you don't come equipped with the proper sensors.
32
115474
3947
eftersom du inte är utrustad med de rätta sensorerna.
01:59
Now, what this means is that our experience of reality
33
119421
4481
Vad det betyder är att vår upplevelse av verkligheten
02:03
is constrained by our biology,
34
123902
3460
är begränsad av vår biologi,
02:07
and that goes against the common sense notion
35
127362
2554
och det går emot den känsla vi har
02:09
that our eyes and our ears and our fingertips
36
129916
2263
av att våra ögon, öron och fingertoppar
02:12
are just picking up the objective reality that's out there.
37
132179
4215
bara plockar upp den objektiva verkligheten.
02:16
Instead, our brains are sampling just a little bit of the world.
38
136394
5619
Istället tar vår hjärna ut en liten del av världen.
I djurvärlden
02:22
Now, across the animal kingdom,
39
142013
2067
uppfattar olika djur olika delar av verkligheten.
02:24
different animals pick up on different parts of reality.
40
144080
3320
02:27
So in the blind and deaf world of the tick,
41
147400
2949
I fästingens dövblinda värld
02:30
the important signals are temperature and butyric acid;
42
150349
4481
är temperatur och smörsyra de viktiga signalerna.
02:34
in the world of the black ghost knifefish,
43
154830
2926
Black ghost-fisken känner av sin omvärld
02:37
its sensory world is lavishly colored by electrical fields;
44
157756
4899
genom färgrika elektriska fält,
02:42
and for the echolocating bat,
45
162655
2461
och den ekolodande fladdermusen
upplever en verklighet som skapas av tryckvågor i luften.
02:45
its reality is constructed out of air compression waves.
46
165116
4040
Den är den del av verkligheten som de kan uppfatta
02:49
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on,
47
169156
4365
02:53
and we have a word for this in science.
48
173521
1858
och vi har ett ord för det inom vetenskapen.
02:55
It's called the umwelt,
49
175403
1508
Det kallas umwelt,
02:56
which is the German word for the surrounding world.
50
176911
3692
vilket är det tyska ordet för omvärld.
03:00
Now, presumably, every animal assumes
51
180603
2995
Vi säger att varje djur antar att dess umwelt
03:03
that its umwelt is the entire objective reality out there,
52
183598
4389
är den enda verklighet som finns,
03:07
because why would you ever stop to imagine
53
187987
2294
för det verkar onödigt att försöka föreställa sig
att det finns något bortom det man kan uppfatta.
03:10
that there's something beyond what we can sense.
54
190281
2521
03:13
Instead, what we all do is we accept reality
55
193412
2714
Det vi istället gör är att vi accepterar verkligheten
03:16
as it's presented to us.
56
196126
2646
så som den presenteras för oss.
03:19
Let's do a consciousness-raiser on this.
57
199222
2495
Vi funderar lite på det här.
03:21
Imagine that you are a bloodhound dog.
58
201717
2656
Tänk dig att du är en blodhund.
03:24
Your whole world is about smelling.
59
204973
2205
Hela din värld kretsar kring lukter.
Du har en lång nos med 200 miljoner luktreceptorer
03:27
You've got a long snout that has 200 million scent receptors in it,
60
207178
4412
03:31
and you have wet nostrils that attract and trap scent molecules,
61
211590
4504
och du har våta näsborrar som drar till sig och fångar luktmolekyler
och dina näsborrar har till och med glipor så att du kan få nosen full av luft.
03:36
and your nostrils even have slits so you can take big nosefuls of air.
62
216094
3994
Allting handlar om lukt för dig.
03:40
Everything is about smell for you.
63
220088
3274
03:43
So one day, you stop in your tracks with a revelation.
64
223362
3901
Så en dag stannar du plötsligt till och får en slags uppenbarelse.
03:47
You look at your human owner and you think,
65
227263
3320
Du ser på din mänskliga ägare och tänker
03:50
"What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?
66
230583
4810
"Hur är det att ha en sådan sorglig, menlös människonäsa?
03:55
(Laughter)
67
235393
1690
(Skratt)
Hur känns det när du tar ett klent litet andetag med den näsan?
03:57
What is it like when you take a feeble little noseful of air?
68
237083
3252
04:00
How can you not know that there's a cat 100 yards away,
69
240335
4049
Hur kan du inte veta att det finns en katt på 90 meters håll,
04:04
or that your neighbor was on this very spot six hours ago?"
70
244384
3334
eller att din granne stod på den här platsen för sex timmar sen?
04:07
(Laughter)
71
247718
2740
(Skratt)
04:10
So because we're humans,
72
250458
2299
Eftersom vi är människor
04:12
we've never experienced that world of smell,
73
252757
2647
har vi aldrig upplevt den där doftvärlden
04:15
so we don't miss it,
74
255404
2679
så vi saknar den inte,
för vi är djupt förankrade i vår umwelt.
04:18
because we are firmly settled into our umwelt.
75
258083
4031
Men frågan är, behöver vi sitta fast där?
04:22
But the question is, do we have to be stuck there?
76
262114
3663
04:26
So as a neuroscientist, I'm interested in the way that technology
77
266317
4528
Som hjärnforskare är jag intresserad av de sätt som tekniken kan hjälpa oss
04:30
might expand our umwelt,
78
270845
2623
att utvidga vår umwelt,
04:33
and how that's going to change the experience of being human.
79
273468
3640
och hur det kommer att förändra upplevelsen av att vara människa.
Vi vet redan att vi kan gifta ihop teknik och biologi, för det finns
04:38
So we already know that we can marry our technology to our biology,
80
278228
3553
04:41
because there are hundreds of thousands of people walking around
81
281781
3784
hundratusentals människor som går omkring
04:45
with artificial hearing and artificial vision.
82
285565
3599
med artificiell hörsel och artificiell syn.
Det fungerar genom att man tar en mikrofon och digitaliserar signalen, och man sätter
04:49
So the way this works is, you take a microphone and you digitize the signal,
83
289164
4389
04:53
and you put an electrode strip directly into the inner ear.
84
293553
3738
en elektronisk mottagare inuti innerörat.
04:57
Or, with the retinal implant, you take a camera
85
297291
2299
Eller med retinaimplantat, då tar man en kamera,
04:59
and you digitize the signal, and then you plug an electrode grid
86
299590
3274
digitaliserar signalen och sitter in ett elektroniskt rutnät
05:02
directly into the optic nerve.
87
302864
3018
direkt i synnerven.
05:05
And as recently as 15 years ago,
88
305882
3924
Och så sent som för 15 år sen
05:09
there were a lot of scientists who thought these technologies wouldn't work.
89
309806
3738
fanns det många forskare som tvivlade på att teknikerna skulle fungera.
05:13
Why? It's because these technologies speak the language of Silicon Valley,
90
313544
5179
Varför? För att teknikerna pratar Silicon Valley-språk,
05:18
and it's not exactly the same dialect as our natural biological sense organs.
91
318723
5572
och det är inte riktigt samma dialekt som våra biologiska sinnesorgan.
05:24
But the fact is that it works;
92
324295
2415
Men de fungerar faktiskt;
05:26
the brain figures out how to use the signals just fine.
93
326710
4589
hjärnan är bra på att räkna ut hur den ska använda signalerna.
05:31
Now, how do we understand that?
94
331719
1514
Hur kan vi förstå det?
05:33
Well, here's the big secret:
95
333763
1695
Här är hemligheten:
05:35
Your brain is not hearing or seeing any of this.
96
335458
5270
Din hjärna hör eller ser ingenting av det här.
05:40
Your brain is locked in a vault of silence and darkness inside your skull.
97
340728
6455
Din hjärna är instängd i ett tyst och mörkt valv inuti huvudet.
05:47
All it ever sees are electrochemical signals
98
347183
3808
Allt den någonsin ser är elektrokemiska signaler
05:50
that come in along different data cables,
99
350991
2549
som kommer in via olika datakanaler,
05:53
and this is all it has to work with, and nothing more.
100
353540
4452
det här är allt den har att jobba med, och ingenting annat.
05:58
Now, amazingly,
101
358672
2252
Men fantastiskt nog
06:00
the brain is really good at taking in these signals
102
360924
2763
är hjärnan riktigt bra på att ta in signalerna,
06:03
and extracting patterns and assigning meaning,
103
363687
3551
hitta mönster och tilldela dem mening,
06:07
so that it takes this inner cosmos and puts together a story
104
367238
4054
så den tar sitt inre kosmos och sätter ihop en historia
av det här, din subjektiva värld.
06:11
of this, your subjective world.
105
371292
4887
06:16
But here's the key point:
106
376179
1950
Men här är kärnbudskapet:
Din hjärna vet inte, och bryr sig inte om
06:18
Your brain doesn't know, and it doesn't care,
107
378129
3390
06:21
where it gets the data from.
108
381519
3042
var den får sin data ifrån.
06:24
Whatever information comes in, it just figures out what to do with it.
109
384561
4853
Vilken information som än kommer in, räknar den ut vad den ska göra med den.
06:29
And this is a very efficient kind of machine.
110
389414
2438
Och det är en väldigt effektiv maskin.
06:31
It's essentially a general purpose computing device,
111
391852
4156
Det är en mångfunktionell beräkningsmaskin
06:36
and it just takes in everything
112
396008
2415
och den tar in allt
06:38
and figures out what it's going to do with it,
113
398423
2600
och räknar ut vad den ska göra med det,
och det tror jag ger moder natur en möjlighet
06:41
and that, I think, frees up Mother Nature
114
401023
3646
06:44
to tinker around with different sorts of input channels.
115
404669
4783
att experimentera med olika kanaler för indata.
06:49
So I call this the P.H. model of evolution,
116
409452
2832
Jag kallar det här PH-modellen för evolution,
06:52
and I don't want to get too technical here,
117
412284
2044
och jag vill inte bli för teknisk här,
06:54
but P.H. stands for Potato Head,
118
414328
3041
men PH står för Potatishuvud,
06:57
and I use this name to emphasize that all these sensors
119
417369
3831
och jag använder det namnet för att betona att alla dessa sensorer
07:01
that we know and love, like our eyes and our ears and our fingertips,
120
421200
3251
som vi gillar så mycket, som våra ögon, ögon och fingertoppar,
07:04
these are merely peripheral plug-and-play devices:
121
424451
4319
bara är perifera utbytbara enheter:
07:08
You stick them in, and you're good to go.
122
428770
3274
Man sätter i dem, sen kan man köra.
07:12
The brain figures out what to do with the data that comes in.
123
432044
5109
Hjärnan räknar ut vad den ska göra med den data som kommer in.
07:18
And when you look across the animal kingdom,
124
438243
2206
Och om man ser sig om i djurriket
07:20
you find lots of peripheral devices.
125
440449
2647
hittar man många perifera enheter.
07:23
So snakes have heat pits with which to detect infrared,
126
443096
4110
Ormar har gropar i ansiktet där de kan känna av infrarött ljus
07:27
and the ghost knifefish has electroreceptors,
127
447206
3250
och ghost knife-fisken har elektroniska receptorer
07:30
and the star-nosed mole has this appendage
128
450456
2601
och stjärnmullvaden har en slags nosutskott
07:33
with 22 fingers on it
129
453057
2647
med 22 fingrar
07:35
with which it feels around and constructs a 3D model of the world,
130
455704
3669
som den känner sig fram med och skapar en 3D-modell av världen,
07:39
and many birds have magnetite so they can orient
131
459373
3924
och många fåglar har magnetit som att de kan navigera
07:43
to the magnetic field of the planet.
132
463297
2495
efter jordens magnetiska fält.
07:45
So what this means is that nature doesn't have to continually
133
465792
3872
Vad det här betyder är att naturen inte behöver
07:49
redesign the brain.
134
469664
2415
bygga om hjärnan hela tiden.
07:52
Instead, with the principles of brain operation established,
135
472079
4481
Istället, eftersom hjärnan fungerar som den gör,
07:56
all nature has to worry about is designing new peripherals.
136
476560
4679
är allt den behöver göra att designa nya kanaler för indata.
08:01
Okay. So what this means is this:
137
481239
2925
Okej. Vad det här betyder är:
Vad vi lär oss är
08:04
The lesson that surfaces
138
484164
2020
08:06
is that there's nothing really special or fundamental
139
486184
3669
att det inte finns något speciellt eller grundläggande
08:09
about the biology that we come to the table with.
140
489853
2995
med den biologi som vi har med oss från början.
08:12
It's just what we have inherited
141
492848
2067
Det är helt enkelt vad vi har ärvt
08:14
from a complex road of evolution.
142
494915
3227
från en komplex evolution.
Men det är inte vad vi behöver nöja oss med,
08:18
But it's not what we have to stick with,
143
498142
3529
08:21
and our best proof of principle of this
144
501671
2044
och det bästa sättet att bevisa det
08:23
comes from what's called sensory substitution.
145
503715
2600
är något som kallas sensorisk substitution.
08:26
And that refers to feeding information into the brain
146
506315
3228
Och det handlar om att ge information till hjärnan
08:29
via unusual sensory channels,
147
509543
2786
via ovanliga sensoriska kanaler,
08:32
and the brain just figures out what to do with it.
148
512329
2879
och hjärnan bara räknar ut vad den ska göra med den.
08:35
Now, that might sound speculative,
149
515208
2461
Det kan låta spekulativt,
08:37
but the first paper demonstrating this was published in the journal Nature in 1969.
150
517669
4952
men den första rapporten som visade detta publicerades i tidskriften Nature 1969.
08:43
So a scientist named Paul Bach-y-Rita
151
523985
2368
Forskaren Paul Bach-y-Rita
08:46
put blind people in a modified dental chair,
152
526353
3228
satte blinda människor i en omgjord tandläkarstol
08:49
and he set up a video feed,
153
529581
2345
han satte dit en videokamera,
08:51
and he put something in front of the camera,
154
531926
2252
och om han satte något framför kameran
08:54
and then you would feel that
155
534178
2461
så kände man det
08:56
poked into your back with a grid of solenoids.
156
536639
2926
som en tryckning i ryggen från ett rutsystem av spolar.
08:59
So if you wiggle a coffee cup in front of the camera,
157
539565
2484
Vickade man en kaffekopp framför kameran
09:02
you're feeling that in your back,
158
542049
2345
så kändes det i ryggen,
09:04
and amazingly, blind people got pretty good
159
544394
3088
och fantastiskt nog blev blinda människor ganska bra på
09:07
at being able to determine what was in front of the camera
160
547482
3553
att kunna avgöra vad som fanns framför kameran
bara genom att känna det i ländryggen.
09:11
just by feeling it in the small of their back.
161
551035
3785
09:14
Now, there have been many modern incarnations of this.
162
554820
3506
Det har gjorts många moderna varianter av det här.
09:18
The sonic glasses take a video feed right in front of you
163
558326
3274
Ljudglasögonen filmar det som finns framför en
09:21
and turn that into a sonic landscape,
164
561600
2855
och omvandlar det till ett ljudlandskap
så när saker rör sig, kommer närmare och längre bort
09:24
so as things move around, and get closer and farther,
165
564455
2477
09:26
it sounds like "Bzz, bzz, bzz."
166
566956
2074
låter de "Bzz, bzz, bzz".
Det låter som en kakafoni
09:29
It sounds like a cacophony,
167
569030
1973
men efter flera veckor blir blinda ganska bra på
09:31
but after several weeks, blind people start getting pretty good
168
571003
3994
09:34
at understanding what's in front of them
169
574997
2322
att förstå vad som finns framför dem
bara baserat på vad de hör.
09:37
just based on what they're hearing.
170
577319
2647
09:39
And it doesn't have to be through the ears:
171
579966
2000
Och det behöver inte komma via öronen:
09:41
this system uses an electrotactile grid on the forehead,
172
581990
3364
Det här systemet använder ett elektrotaktilt rutnät i pannan
09:45
so whatever's in front of the video feed, you're feeling it on your forehead.
173
585354
3690
så att det som finns framför kameran ger känselupplevelser i pannan.
Varför pannan? För att man inte använder den till så mycket annat.
09:49
Why the forehead? Because you're not using it for much else.
174
589044
2853
09:51
The most modern incarnation is called the brainport,
175
591897
4206
Den mest moderna varianten kallas "hjärnporten",
och det är en litet elektroniskt rutnät som sitter på tungan
09:56
and this is a little electrogrid that sits on your tongue,
176
596103
3749
09:59
and the video feed gets turned into these little electrotactile signals,
177
599852
4116
och videon blir omvandlad till små elektrotaktila signaler
10:03
and blind people get so good at using this that they can throw a ball into a basket,
178
603968
6487
och blinda blir så bra på att använda den så att de kan kasta en boll i en korg,
10:10
or they can navigate complex obstacle courses.
179
610455
4016
och de kan navigera genom komplexa hinderbanor.
10:15
They can come to see through their tongue.
180
615311
4214
De kan lära sig se med tungan.
10:19
Now, that sounds completely insane, right?
181
619525
2206
Det låter helt galet, eller hur?
10:21
But remember, all vision ever is
182
621731
2809
Men kom ihåg att synen bara är
10:24
is electrochemical signals coursing around in your brain.
183
624540
4017
elektrokemiska signaler som rusar runt i din hjärna.
10:28
Your brain doesn't know where the signals come from.
184
628557
2694
Din hjärna vet inte varifrån signalerna kommer.
Den räknar bara ut vad den ska göra med dem.
10:31
It just figures out what to do with them.
185
631251
3436
10:34
So my interest in my lab is sensory substitution for the deaf,
186
634687
5806
Mitt intresseområde i labbet har varit sensorisk substitution för döva,
10:40
and this is a project I've undertaken
187
640493
2739
och det här är ett projekt som vi har genomfört
tillsammans med en doktorand i mitt labb, Scott Novich,
10:43
with a graduate student in my lab, Scott Novich,
188
643232
2995
som specialiserar sig på detta i sin avhandling.
10:46
who is spearheading this for his thesis.
189
646227
2299
10:48
And here is what we wanted to do:
190
648526
1996
Detta är vad vi har velat göra:
10:50
we wanted to make it so that sound from the world gets converted
191
650522
3994
Vi ville få ljud från omvärlden att omvandlas
10:54
in some way so that a deaf person can understand what is being said.
192
654516
4876
så att en döv person kan förstå vad man säger.
10:59
And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing,
193
659392
4528
Och vi ville göra det med hjälp av kraften hos mobil teknik,
11:03
we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets,
194
663920
4876
vi ville att det skulle fungera på mobiltelefoner och surfplattor,
11:08
and also we wanted to make this a wearable,
195
668796
2298
och vi ville också göra det till en kroppsnära produkt,
11:11
something that you could wear under your clothing.
196
671094
3042
något man skulle kunna ha på sig under kläderna.
11:14
So here's the concept.
197
674136
1680
Konceptet ser ut så här.
11:17
So as I'm speaking, my sound is getting captured by the tablet,
198
677326
5076
När jag pratar fångas mitt ljud upp av surfplattan och placeras ut
11:22
and then it's getting mapped onto a vest that's covered in vibratory motors,
199
682402
5758
på en väst som är täckt av små vibrerande motorer,
precis som motorerna i din mobiltelefon.
11:28
just like the motors in your cell phone.
200
688160
3437
11:31
So as I'm speaking,
201
691597
2391
Så när jag pratar översätts ljudet
11:33
the sound is getting translated to a pattern of vibration on the vest.
202
693988
6339
till ett vibrationsmönster på västen.
Det här är inte bara konceptuellt,
11:40
Now, this is not just conceptual:
203
700327
1579
11:41
this tablet is transmitting Bluetooth, and I'm wearing the vest right now.
204
701906
5108
surfplattan sänder via Bluetooth och jag har på mig västen just nu.
Så när jag pratar översätts ljudet
11:47
So as I'm speaking -- (Applause) --
205
707014
2309
11:50
the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration.
206
710033
5933
(Applåder)
till dynamiska vibrationsmönster.
11:55
I'm feeling the sonic world around me.
207
715966
5374
Jag känner ljudlandskapet runt mig.
12:01
So, we've been testing this with deaf people now,
208
721340
4064
Vi har testat det här med döva människor
12:05
and it turns out that after just a little bit of time,
209
725404
3506
och det visar sig att de efter en väldigt kort tid
12:08
people can start feeling, they can start understanding
210
728910
3390
kan börja känna och förstå
12:12
the language of the vest.
211
732300
2670
västens språk.
12:14
So this is Jonathan. He's 37 years old. He has a master's degree.
212
734970
4783
Det här är Jonathan, han är 37 år och har en magisterexamen.
12:19
He was born profoundly deaf,
213
739753
2345
Han föddes helt döv,
vilket betyder att en del av hans umwelt inte är tillgänglig för honom.
12:22
which means that there's a part of his umwelt that's unavailable to him.
214
742098
4110
12:26
So we had Jonathan train with the vest for four days, two hours a day,
215
746208
4388
Vi lät Jonathan träna med västen i fyra dagar, två timmar om dagen,
12:30
and here he is on the fifth day.
216
750596
3280
och här är han den femte dagen.
12:33
Scott Novich: You.
217
753876
2136
Scott Novich: Du.
David Eagleman: Scott säger ett ord, Jonathan känner det via västen,
12:36
David Eagleman: So Scott says a word, Jonathan feels it on the vest,
218
756012
3214
och han skriver det på tavlan.
12:39
and he writes it on the board.
219
759226
3056
12:42
SN: Where. Where.
220
762282
3886
SN: Var. Var.
DE: Jonathan kan översätta det här komplicerade vibrationsmönstret
12:46
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations
221
766168
3637
12:49
into an understanding of what's being said.
222
769805
2879
så att han förstår vad som sägs.
12:52
SN: Touch. Touch.
223
772684
3599
SN: Känsel. Känsel.
12:56
DE: Now, he's not doing this --
224
776283
4440
DE: Han gör alltså inte det här --
13:00
(Applause) --
225
780723
6061
(Applåder)
13:07
Jonathan is not doing this consciously, because the patterns are too complicated,
226
787944
4086
Jonathan gör inte det här medvetet, för mönstren är för komplicerade,
13:12
but his brain is starting to unlock the pattern that allows it to figure out
227
792030
5480
men hans hjärna börjar lista ut mönstret som låter den förstå
13:17
what the data mean,
228
797510
2276
vad informationen betyder,
13:19
and our expectation is that, after wearing this for about three months,
229
799786
4202
och vår förhoppning är att när han har burit den i tre månader
13:23
he will have a direct perceptual experience of hearing
230
803988
4598
kommer han ha en påtaglig känsla av att höra saker
13:28
in the same way that when a blind person passes a finger over braille,
231
808586
4179
på samma sätt som när en blind person för sitt finger över blindskrift,
13:32
the meaning comes directly off the page without any conscious intervention at all.
232
812765
5597
att betydelsen kommer direkt från sidan utan någon medveten ansträngning.
13:38
Now, this technology has the potential to be a game-changer,
233
818941
3553
Den här tekniken har möjlighet att förändra området i grunden
13:42
because the only other solution for deafness is a cochlear implant,
234
822494
3784
eftersom den enda andra lösningen för dövhet är ett cochleaimplantat,
vilket kräver ett kirurgiskt ingrepp.
13:46
and that requires an invasive surgery.
235
826278
2903
Och den här kostar 40 gånger mindre än ett cochleaimplantat,
13:49
And this can be built for 40 times cheaper than a cochlear implant,
236
829181
5154
13:54
which opens up this technology globally, even for the poorest countries.
237
834335
4899
vilket gör att tekniken kan användas globalt,
även i de fattigaste länderna.
14:00
Now, we've been very encouraged by our results with sensory substitution,
238
840052
5119
Vår övertygelse har stärkts av de resultat vi har fått från sensorisk substutition
14:05
but what we've been thinking a lot about is sensory addition.
239
845171
4203
men en sak vi har tänkt mycket på är sensoriska tillägg.
14:09
How could we use a technology like this to add a completely new kind of sense,
240
849374
5429
Hur kan vi använda en sådan här teknik för att lägga till ett helt nytt sinne,
14:14
to expand the human umvelt?
241
854803
3134
för att utvidga mänsklig umwelt?
14:17
For example, could we feed real-time data from the Internet
242
857937
4249
Skulle vi till exempel kunna låta realtidsinformation från internet
14:22
directly into somebody's brain,
243
862186
1881
gå rakt in i någons hjärna,
och se om de kan uppleva en direkt perception av den?
14:24
and can they develop a direct perceptual experience?
244
864067
3878
14:27
So here's an experiment we're doing in the lab.
245
867945
2537
Här är ett experiment som vi håller på med.
En försöksperson känner av realtidsdata från internet
14:30
A subject is feeling a real-time streaming feed from the Net of data
246
870482
3894
14:34
for five seconds.
247
874376
1811
i fem sekunder.
Sen visas två knappar, och hen måste göra ett val.
14:36
Then, two buttons appear, and he has to make a choice.
248
876187
3269
14:39
He doesn't know what's going on.
249
879456
1689
Hen vet inte vad som pågår.
14:41
He makes a choice, and he gets feedback after one second.
250
881145
2696
Hen gör ett val och får feedback efter en sekund.
14:43
Now, here's the thing:
251
883841
1205
Så här är det:
Försökspersonen vet inte vad mönstren betyder,
14:45
The subject has no idea what all the patterns mean,
252
885046
2644
14:47
but we're seeing if he gets better at figuring out which button to press.
253
887690
3671
men vi ser om hen blir bättre på att veta vilken knapp man ska trycka på.
14:51
He doesn't know that what we're feeding
254
891361
2067
Hen vet inte att det vi skickar
14:53
is real-time data from the stock market,
255
893428
3181
är realtidsdata från aktiemarknaden
14:56
and he's making buy and sell decisions.
256
896609
2507
och hen gör köp- och säljbeslut.
14:59
(Laughter)
257
899116
1754
(Skratt)
15:01
And the feedback is telling him whether he did the right thing or not.
258
901490
3302
Och återkopplingen visar om beslutet var rätt eller inte.
15:04
And what we're seeing is, can we expand the human umvelt
259
904792
2869
Och vad vi får veta är om vi kan utvidga människans umwelt
15:07
so that he comes to have, after several weeks,
260
907661
2995
så att hen efter flera veckor kan få
15:10
a direct perceptual experience of the economic movements of the planet.
261
910656
6107
en direkt perceptuell upplevelse av världens ekonomiska rörelser.
15:16
So we'll report on that later to see how well this goes.
262
916763
3366
Vi kommer att rapportera senare om hur det bra det går.
15:20
(Laughter)
263
920129
1821
(Skratt)
15:22
Here's another thing we're doing:
264
922730
2090
Här är en annan sak som vi gör:
15:24
During the talks this morning, we've been automatically scraping Twitter
265
924820
4597
Under morgonen föredrag har vi samlat inlägg från Twitter
15:29
for the TED2015 hashtag,
266
929417
2438
som nämner hashtaggen TED2015,
15:31
and we've been doing an automated sentiment analysis,
267
931855
2693
och vi har gjort en automatisk emotionsanalys,
15:34
which means, are people using positive words or negative words or neutral?
268
934548
4575
vilket betyder, använder man positiva, negativa eller neutrala ord?
Och medan det här har pågått
15:39
And while this has been going on,
269
939123
2444
15:41
I have been feeling this,
270
941567
2995
har jag känt av det,
15:44
and so I am plugged in to the aggregate emotion
271
944562
4273
så jag är inkopplad till de samlade känslorna
15:48
of thousands of people in real time,
272
948835
4156
från tusentals människor i realtid,
15:52
and that's a new kind of human experience, because now I can know
273
952991
3738
vilket är en ny typ av mänsklig upplevelse och därför kan jag nu veta
15:56
how everyone's doing and how much you're loving this.
274
956729
3297
hur alla mår och hur mycket ni älskar det här.
(Skratt) (Applåder)
16:00
(Laughter) (Applause)
275
960026
5133
16:06
It's a bigger experience than a human can normally have.
276
966899
4356
Det är en större upplevelse än en människa normalt kan ha.
16:11
We're also expanding the umvelt of pilots.
277
971845
2693
Vi utvidgar också piloters umwelt.
16:14
So in this case, the vest is streaming nine different measures
278
974538
4086
I det här fallet skickar västen nio olika mätetal
16:18
from this quadcopter,
279
978624
1626
från den här quadrokoptern,
16:20
so pitch and yaw and roll and orientation and heading,
280
980250
3367
som nosläge, kursändring, vingläge, orientering och kurs,
16:23
and that improves this pilot's ability to fly it.
281
983617
4086
och det förbättrar den här pilotens skicklighet att flyga den.
16:27
It's essentially like he's extending his skin up there, far away.
282
987703
5295
Det är som att han hade sin hud långt där uppe.
16:32
And that's just the beginning.
283
992998
1555
Och det är bara början.
16:34
What we're envisioning is taking a modern cockpit full of gauges
284
994553
5804
Vad vi tänker oss är att ta en cockpit som är full av reglage
16:40
and instead of trying to read the whole thing, you feel it.
285
1000357
4551
och istället för att försöka läsa av alla kommer man att känna dem.
16:44
We live in a world of information now,
286
1004908
2485
Vi lever i en värld av information nu,
16:47
and there is a difference between accessing big data
287
1007393
3808
och det finns en skillnad mellan att ha tillgång till stora datamängder
och att uppleva dem.
16:51
and experiencing it.
288
1011201
3088
Jag tror inte det finns någon gräns för hur långt vi kan
16:54
So I think there's really no end to the possibilities
289
1014289
3825
16:58
on the horizon for human expansion.
290
1018114
2322
utvidga mänskliga upplevelser i framtiden.
17:00
Just imagine an astronaut being able to feel
291
1020436
4922
Tänk er en astronaut som kan känna
17:05
the overall health of the International Space Station,
292
1025358
3321
vilket allmäntillstånd den Internationella rymdstationen har,
17:08
or, for that matter, having you feel the invisible states of your own health,
293
1028679
4876
eller att man själv kan känna av de osynliga tillstånden i kroppen,
17:13
like your blood sugar and the state of your microbiome,
294
1033555
3939
som sitt blodsocker och den inre bakteriefloran,
17:17
or having 360-degree vision or seeing in infrared or ultraviolet.
295
1037494
5627
eller att ha 360-gradig syn,
eller kunna se i infrarött eller ultraviolett.
17:23
So the key is this: As we move into the future,
296
1043121
3495
Det viktiga är att när vi rör oss in i framtiden
17:26
we're going to increasingly be able to choose our own peripheral devices.
297
1046616
4899
kommer vi gradvis att kunna välja våra egna perifera enheter.
17:31
We no longer have to wait for Mother Nature's sensory gifts
298
1051515
3854
Vi behöver inte längre vänta på moder naturs sensoriska gåvor
17:35
on her timescales,
299
1055369
1858
i hennes tidsperspektiv,
utan istället har hon, som varje god förälder,
17:37
but instead, like any good parent, she's given us the tools that we need
300
1057227
4272
gett oss de verktyg vi behöver för att kunna skapa vår egen väg framåt.
17:41
to go out and define our own trajectory.
301
1061499
4133
17:45
So the question now is,
302
1065632
1741
Så frågan är,
17:47
how do you want to go out and experience your universe?
303
1067373
5225
hur vill du gå ut och uppleva ditt universum?
17:52
Thank you.
304
1072598
2043
Tack.
(Applåder)
17:54
(Applause)
305
1074641
8336
18:11
Chris Anderson: Can you feel it? DE: Yeah.
306
1091365
2188
Chris Anderson: Känner du det? DE: Ja.
18:13
Actually, this was the first time I felt applause on the vest.
307
1093553
3390
Det här var faktiskt första gången jag kände applåder genom västen.
18:16
It's nice. It's like a massage. (Laughter)
308
1096943
2159
Det är skönt, som en massage. (Skratt)
CA: Twitter löper amok. Twitter är helt galet nu.
18:19
CA: Twitter's going crazy. Twitter's going mad.
309
1099102
3645
18:22
So that stock market experiment.
310
1102747
2293
Men det där experimentet med aktiemarknaden.
Det kan blir det första experimentet som har garanterad finansiering för evigt,
18:25
This could be the first experiment that secures its funding forevermore,
311
1105040
4528
18:29
right, if successful?
312
1109568
1995
eller hur, om det lyckas?
18:31
DE: Well, that's right, I wouldn't have to write to NIH anymore.
313
1111563
3152
DE: Ja, jag skulle inte behöva söka forskningspengar då.
18:34
CA: Well look, just to be skeptical for a minute,
314
1114715
2817
CA: Men du, för att vara lite skeptisk en stund,
jag menar, det här är underbart, men visar inte resultaten hittills
18:37
I mean, this is amazing, but isn't most of the evidence so far
315
1117532
3170
18:40
that sensory substitution works,
316
1120702
2347
att sensorisk substitution fungerar,
men inte nödvändigtvis sensoriska tillägg?
18:43
not necessarily that sensory addition works?
317
1123049
2107
Är det inte möjligt att en blind person kan se genom tungan
18:45
I mean, isn't it possible that the blind person can see through their tongue
318
1125156
3637
18:48
because the visual cortex is still there, ready to process,
319
1128793
5178
eftersom syncortex fortfarande finns där,
redo att ta hand om signaler, att det är en viktig del av det hela?
18:53
and that that is needed as part of it?
320
1133971
1819
18:55
DE: That's a great question. We actually have no idea
321
1135790
2644
DE: Det är en riktigt bra fråga.
Vi vet faktiskt inte
18:58
what the theoretical limits are of what kind of data the brain can take in.
322
1138434
3896
var de teoretiska gränserna går för vilken data hjärnan kan ta in.
19:02
The general story, though, is that it's extraordinarily flexible.
323
1142330
3048
Det vi vet är att den är otroligt flexibel.
19:05
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex
324
1145402
3805
Så när en person blir blind tas det vi kallade syncortex över
19:09
gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary.
325
1149207
5058
av andra saker, av känsel, hörsel, ordförråd.
19:14
So what that tells us is that the cortex is kind of a one-trick pony.
326
1154265
4062
Vad det säger oss är att hjärnbarken är ganska enkelspårig.
19:18
It just runs certain kinds of computations on things.
327
1158327
2648
Den gör bara beräkningar på saker.
19:20
And when we look around at things like braille, for example,
328
1160975
3101
Och när vi ser på saker som blindskrift, till exempel,
19:24
people are getting information through bumps on their fingers.
329
1164076
3089
får människor sin information genom upphöjningar under fingrarna.
19:27
So I don't think we have any reason to think there's a theoretical limit
330
1167165
3655
Vi har ingen anledning att tro att vi har funnit
den teoretiska gränsen för vad som är möjligt.
19:30
that we know the edge of.
331
1170820
1514
19:33
CA: If this checks out, you're going to be deluged.
332
1173244
3264
CA: Om det här fungerar kommer du att bli översvämmad av...
19:36
There are so many possible applications for this.
333
1176508
3251
Det finns så många tänkbara tillämpningar för det här.
19:39
Are you ready for this? What are you most excited about, the direction it might go?
334
1179759
3931
Är du redo för det? Vilken riktning hoppas du mest på?
19:43
DE: I mean, I think there's a lot of applications here.
335
1183690
2577
DE: Det finns många tillämpningar man kan tänka sig.
19:46
In terms of beyond sensory substitution, the things I started mentioning
336
1186267
3448
Bortom sensorisk substitution är det de saker som jag nämnde
19:49
about astronauts on the space station, they spend a lot of their time
337
1189715
4370
om astronauter på rymdstationen, de tillbringar mycket av sin tid
med att läsa av saker, om de istället skulle kunna veta vad som händer,
19:54
monitoring things, and they could instead just get what's going on,
338
1194085
3219
19:57
because what this is really good for is multidimensional data.
339
1197304
3460
för vad det här egentligen är bäst för är multidimensionella data.
20:00
The key is this: Our visual systems are good at detecting blobs and edges,
340
1200764
4783
Nyckeln är det här: Vår syn är bra på att upptäcka fläckar och kanter,
20:05
but they're really bad at what our world has become,
341
1205547
2448
men det är riktigt dåligt på det som vår värld har blivit,
20:07
which is screens with lots and lots of data.
342
1207995
2187
vilket är skärmar med massor av data.
20:10
We have to crawl that with our attentional systems.
343
1210182
2403
Vi måste krypa fram med våra medvetna sinnen.
20:12
So this is a way of just feeling the state of something,
344
1212585
2670
Det här är ett sätt att känna tillståndet hos något,
som vi känner av vår kropp när vi går och står.
20:15
just like the way you know the state of your body as you're standing around.
345
1215255
3594
Så jag tänker på tunga maskiner, säkerhet, att känna av tillståndet hos en fabrik,
20:18
So I think heavy machinery, safety, feeling the state of a factory,
346
1218849
3179
av ens utrustning, det är något jag skulle vilja utforska direkt.
20:22
of your equipment, that's one place it'll go right away.
347
1222028
3064
CA: David Eagleman, det var ett otroligt föredrag. Tack så mycket.
20:25
CA: David Eagleman, that was one mind-blowing talk. Thank you very much.
348
1225092
3705
20:28
DE: Thank you, Chris. (Applause)
349
1228797
4779
DE: Tack Chris. (Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7