Can we create new senses for humans? | David Eagleman

1,638,629 views ・ 2015-03-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Min WANG 校对人员: Huazhe Xie
00:12
We are built out of very small stuff,
0
12973
4543
我们由极其微小的物质构成,
00:17
and we are embedded in a very large cosmos,
1
17516
2515
又生存在无限大的宇宙当中,
00:20
and the fact is that we are not very good at understanding reality
2
20031
4551
然而实际上,无论从这两者中的 哪一个尺度我们都无法
00:24
at either of those scales,
3
24582
1579
很好地理解这个世界,
00:26
and that's because our brains
4
26161
1602
这是因为我们的大脑
00:27
haven't evolved to understand the world at that scale.
5
27763
4394
还没有进化到能从那样的尺度 感知世界的程度。
00:32
Instead, we're trapped on this very thin slice of perception
6
32157
4220
反之,我们的视角被局限在了 这两者中间,
00:36
right in the middle.
7
36377
1766
一块非常狭窄的范围内。
00:38
But it gets strange, because even at that slice of reality that we call home,
8
38723
4468
奇怪的是,即便我们对眼前的一切 再熟悉不过,
00:43
we're not seeing most of the action that's going on.
9
43191
2985
其中绝大部分信息仍然 对我们是不可见的。
00:46
So take the colors of our world.
10
46176
3390
看看现实中的色彩吧。
00:49
This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects
11
49566
4713
它们都是从物体反射的 光波和电磁辐射,
00:54
and it hits specialized receptors in the back of our eyes.
12
54279
3437
由我们眼球后部特定的感受器接收。
00:57
But we're not seeing all the waves out there.
13
57716
3645
但是我们看不到全部的波。
01:01
In fact, what we see
14
61361
1695
事实上,我们能看到的波
01:03
is less than a 10 trillionth of what's out there.
15
63056
4063
还不到全部的十万亿分之一。
01:07
So you have radio waves and microwaves
16
67119
3367
如果无线电波、微波
01:10
and X-rays and gamma rays passing through your body right now
17
70486
3297
还有X射线和伽玛射线正穿过你的身体,
01:13
and you're completely unaware of it,
18
73783
2949
你是完全意识不到它们的存在的。
01:16
because you don't come with the proper biological receptors
19
76732
3181
因为人类没有进化出 可以感知这些波的
01:19
for picking it up.
20
79913
1208
生物感受器。
01:21
There are thousands of cell phone conversations
21
81631
2567
此时此刻,正有成千上万个手机信号,
01:24
passing through you right now,
22
84198
1556
在你身边穿梭。
01:25
and you're utterly blind to it.
23
85754
2301
然而你完全毫无察觉。
01:28
Now, it's not that these things are inherently unseeable.
24
88055
3898
这些波并不是本身就不可见的。
01:31
Snakes include some infrared in their reality,
25
91953
4899
蛇可以看到红外线,
01:36
and honeybees include ultraviolet in their view of the world,
26
96852
3878
蜜蜂可以看到紫外线,
01:40
and of course we build machines in the dashboards of our cars
27
100730
2925
我们也当然能在汽车的 仪表盘内设立装置
01:43
to pick up on signals in the radio frequency range,
28
103655
3228
来接收无线电信号收听广播,
01:46
and we built machines in hospitals to pick up on the X-ray range.
29
106883
3692
医院里也有专门的X射线设备。
01:50
But you can't sense any of those by yourself,
30
110575
3390
但是只凭人类自身的感官 是绝对感知不到这些波的,
01:53
at least not yet,
31
113965
1509
至少目前不能。
01:55
because you don't come equipped with the proper sensors.
32
115474
3947
因为你的身体天生就 没有配备这种传感器。
01:59
Now, what this means is that our experience of reality
33
119421
4481
这意味着我们对现实的感知能力
02:03
is constrained by our biology,
34
123902
3460
被我们的生物特性束缚着。
02:07
and that goes against the common sense notion
35
127362
2554
我们的眼睛、耳朵还有指尖
02:09
that our eyes and our ears and our fingertips
36
129916
2263
若能感知所有客观存在的现实,
02:12
are just picking up the objective reality that's out there.
37
132179
4215
就违背常识了。
02:16
Instead, our brains are sampling just a little bit of the world.
38
136394
5619
相反的,我们的大脑只对 现实世界的一小部分“浅尝辄止”。
02:22
Now, across the animal kingdom,
39
142013
2067
在整个动物王国,
02:24
different animals pick up on different parts of reality.
40
144080
3320
不同类的动物感知着不一样的现实。
02:27
So in the blind and deaf world of the tick,
41
147400
2949
对于又瞎又聋的壁虱来说,
02:30
the important signals are temperature and butyric acid;
42
150349
4481
温度和丁酸是重要的信息来源;
02:34
in the world of the black ghost knifefish,
43
154830
2926
黑魔鬼刀鱼的世界,
02:37
its sensory world is lavishly colored by electrical fields;
44
157756
4899
则被电场施以丰富的颜色;
02:42
and for the echolocating bat,
45
162655
2461
回声定位蝙蝠的世界,
02:45
its reality is constructed out of air compression waves.
46
165116
4040
则是由空气压缩波组成的。
02:49
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on,
47
169156
4365
对于他们所熟悉的生态系统的组成,
02:53
and we have a word for this in science.
48
173521
1858
有一个专门的科学名词来定义,
02:55
It's called the umwelt,
49
175403
1508
名叫“环境”(umwelt),
02:56
which is the German word for the surrounding world.
50
176911
3692
这是一个德语词,意为我们周围的世界。
03:00
Now, presumably, every animal assumes
51
180603
2995
也许每一种动物都假设,
03:03
that its umwelt is the entire objective reality out there,
52
183598
4389
它的“环境”就是整个客观现实,
03:07
because why would you ever stop to imagine
53
187987
2294
因为很难想象,
在我们能感受到的对象之外 还有其他存在。
03:10
that there's something beyond what we can sense.
54
190281
2521
03:13
Instead, what we all do is we accept reality
55
193412
2714
事实上,我们只接受
03:16
as it's presented to us.
56
196126
2646
现实呈现给我们的信息。
03:19
Let's do a consciousness-raiser on this.
57
199222
2495
让我们一起来提高这方面的意识。
03:21
Imagine that you are a bloodhound dog.
58
201717
2656
设想你是一只侦查犬。
03:24
Your whole world is about smelling.
59
204973
2205
你的全部世界就是闻气味。
03:27
You've got a long snout that has 200 million scent receptors in it,
60
207178
4412
你的长鼻子拥有2亿个气味接受器,
03:31
and you have wet nostrils that attract and trap scent molecules,
61
211590
4504
你的湿鼻孔可以捕捉气味分子,
03:36
and your nostrils even have slits so you can take big nosefuls of air.
62
216094
3994
你的鼻孔甚至有狭缝, 这样你就可以大口的嗅空气。
03:40
Everything is about smell for you.
63
220088
3274
对你来说,一切东西都是气味。
03:43
So one day, you stop in your tracks with a revelation.
64
223362
3901
某天,你停在路上,若有所思,
03:47
You look at your human owner and you think,
65
227263
3320
你看着你的人类主人,并想到,
03:50
"What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?
66
230583
4810
“拥有一只可怜的,几乎没什么用的 人类鼻子会是怎样的情景?”
03:55
(Laughter)
67
235393
1690
(笑声)
03:57
What is it like when you take a feeble little noseful of air?
68
237083
3252
只能微弱地嗅着空气, 会是怎样的感觉?
04:00
How can you not know that there's a cat 100 yards away,
69
240335
4049
你怎么能不知道100码之外有只猫,
04:04
or that your neighbor was on this very spot six hours ago?"
70
244384
3334
或者你的邻居6小时前也在这个地方?“
04:07
(Laughter)
71
247718
2740
(笑声)
04:10
So because we're humans,
72
250458
2299
因为我们是人类,
04:12
we've never experienced that world of smell,
73
252757
2647
我们从未感知过那个嗅觉世界,
04:15
so we don't miss it,
74
255404
2679
所以我们不会怀念它,
04:18
because we are firmly settled into our umwelt.
75
258083
4031
因为我们坚定地生活在我们的”环境“中。
04:22
But the question is, do we have to be stuck there?
76
262114
3663
但问题是,我们必须困在这个"环境"中吗?
04:26
So as a neuroscientist, I'm interested in the way that technology
77
266317
4528
作为一个神经学家,我对通过技术手段
04:30
might expand our umwelt,
78
270845
2623
拓宽我们的"环境",
04:33
and how that's going to change the experience of being human.
79
273468
3640
以及如何改变我们人类的体验, 非常感兴趣。
04:38
So we already know that we can marry our technology to our biology,
80
278228
3553
我们已经知道我们可以把 技术和生物学相结合,
04:41
because there are hundreds of thousands of people walking around
81
281781
3784
因为已经有成千上万的人
04:45
with artificial hearing and artificial vision.
82
285565
3599
通过人造助听助视生活。
04:49
So the way this works is, you take a microphone and you digitize the signal,
83
289164
4389
它们的工作原理就是, 拿一个话筒,将信号数字化,
04:53
and you put an electrode strip directly into the inner ear.
84
293553
3738
把电极条放入内耳。
04:57
Or, with the retinal implant, you take a camera
85
297291
2299
或者,通过视网膜植入,拿一个相机,
04:59
and you digitize the signal, and then you plug an electrode grid
86
299590
3274
将信号数字化,然后把电极网格
05:02
directly into the optic nerve.
87
302864
3018
直接插入视神经。
05:05
And as recently as 15 years ago,
88
305882
3924
仅仅在在15年前,
05:09
there were a lot of scientists who thought these technologies wouldn't work.
89
309806
3738
许多科学家都还认为这些技术不会成功。
05:13
Why? It's because these technologies speak the language of Silicon Valley,
90
313544
5179
为什么?因为这些技术带有硅谷的风格,
05:18
and it's not exactly the same dialect as our natural biological sense organs.
91
318723
5572
与自然生物感官的原理并不完全一样。
05:24
But the fact is that it works;
92
324295
2415
但事实是它成功了;
05:26
the brain figures out how to use the signals just fine.
93
326710
4589
大脑知道怎么恰到好处的 处理这些信号。
05:31
Now, how do we understand that?
94
331719
1514
那么我们怎么理解它呢?
05:33
Well, here's the big secret:
95
333763
1695
这是其中的秘密:
05:35
Your brain is not hearing or seeing any of this.
96
335458
5270
你的大脑并没有听或者看到任何东西。
05:40
Your brain is locked in a vault of silence and darkness inside your skull.
97
340728
6455
你的大脑被封闭在无声黑暗的脑壳中。
05:47
All it ever sees are electrochemical signals
98
347183
3808
它看到的一切都是电化学信号,
05:50
that come in along different data cables,
99
350991
2549
这些信号来自不同的数据连线,
05:53
and this is all it has to work with, and nothing more.
100
353540
4452
这就是大脑要处理的全部东西, 除此之外并无其他。
05:58
Now, amazingly,
101
358672
2252
不可思议的是,
06:00
the brain is really good at taking in these signals
102
360924
2763
大脑很擅长于接受这些信号,
06:03
and extracting patterns and assigning meaning,
103
363687
3551
提取模式,赋予含义,
06:07
so that it takes this inner cosmos and puts together a story
104
367238
4054
于是它形成了这种 内部环境来整合信息,
06:11
of this, your subjective world.
105
371292
4887
并组成了你的主观世界。
06:16
But here's the key point:
106
376179
1950
但关键在于:
06:18
Your brain doesn't know, and it doesn't care,
107
378129
3390
你的大脑不知道,而且它也不在乎,
06:21
where it gets the data from.
108
381519
3042
它是从哪里得到的信息。
06:24
Whatever information comes in, it just figures out what to do with it.
109
384561
4853
不管什么信息进入大脑, 它都会做相应的处理。
06:29
And this is a very efficient kind of machine.
110
389414
2438
这是个非常有效的机器。
06:31
It's essentially a general purpose computing device,
111
391852
4156
它本质上就是个普通的计算工具,
06:36
and it just takes in everything
112
396008
2415
它只是接受一切信息,
06:38
and figures out what it's going to do with it,
113
398423
2600
然后做相应的处理,
06:41
and that, I think, frees up Mother Nature
114
401023
3646
我认为那使得大自然母亲得以解放,
06:44
to tinker around with different sorts of input channels.
115
404669
4783
而不用修补不同的输入渠道。
06:49
So I call this the P.H. model of evolution,
116
409452
2832
我称之为“P.H. 进化模型“,
06:52
and I don't want to get too technical here,
117
412284
2044
这里我不想涉及太技术的层面,
06:54
but P.H. stands for Potato Head,
118
414328
3041
但是P.H. 代表薯头,
06:57
and I use this name to emphasize that all these sensors
119
417369
3831
我使用这个名称来强调所有
07:01
that we know and love, like our eyes and our ears and our fingertips,
120
421200
3251
我们知道的以及热爱的传感器, 像我们的眼睛,耳朵,以及指尖,
07:04
these are merely peripheral plug-and-play devices:
121
424451
4319
而这些仅仅是外围的 即插即用的设备:
07:08
You stick them in, and you're good to go.
122
428770
3274
插上它们,即可使用。
07:12
The brain figures out what to do with the data that comes in.
123
432044
5109
由大脑来处理所有输入的数据。
07:18
And when you look across the animal kingdom,
124
438243
2206
当你浏览动物王国,
07:20
you find lots of peripheral devices.
125
440449
2647
你会发现很多外围设备。
07:23
So snakes have heat pits with which to detect infrared,
126
443096
4110
比如蛇的面部拥有能 探测红外线的感热小坑,
07:27
and the ghost knifefish has electroreceptors,
127
447206
3250
魔鬼刀鱼有电接收器,
07:30
and the star-nosed mole has this appendage
128
450456
2601
星鼻鼹鼠拥有
07:33
with 22 fingers on it
129
453057
2647
带有22个指头的附器,
07:35
with which it feels around and constructs a 3D model of the world,
130
455704
3669
让它能感受周边环境并 构建出三维世界,
07:39
and many birds have magnetite so they can orient
131
459373
3924
许多鸟类拥有磁感应的本领, 所以它们能够
07:43
to the magnetic field of the planet.
132
463297
2495
通过地球的磁场确定方向。
07:45
So what this means is that nature doesn't have to continually
133
465792
3872
因此这意味着大自然不必继续
07:49
redesign the brain.
134
469664
2415
重新设计大脑。
07:52
Instead, with the principles of brain operation established,
135
472079
4481
相反,随着大脑工作原理的建立,
07:56
all nature has to worry about is designing new peripherals.
136
476560
4679
大自然只需要设计新的外围设备。
08:01
Okay. So what this means is this:
137
481239
2925
好的。那么这意味着:
08:04
The lesson that surfaces
138
484164
2020
有个显而易见的结论,
08:06
is that there's nothing really special or fundamental
139
486184
3669
就是关于我们讨论的生物学
08:09
about the biology that we come to the table with.
140
489853
2995
并没有涉及任何特殊或者基本的东西。
08:12
It's just what we have inherited
141
492848
2067
这一切仅仅是我们
08:14
from a complex road of evolution.
142
494915
3227
从复杂进化旅程中继承的。
08:18
But it's not what we have to stick with,
143
498142
3529
但是我们并非只能永远维持现状,
08:21
and our best proof of principle of this
144
501671
2044
我们最好的佐证原理
08:23
comes from what's called sensory substitution.
145
503715
2600
来自我们所谓的感官替代。
08:26
And that refers to feeding information into the brain
146
506315
3228
指通过特殊的感官渠道,
08:29
via unusual sensory channels,
147
509543
2786
给大脑提供信息,
08:32
and the brain just figures out what to do with it.
148
512329
2879
大脑就会自动做相应的处理。
08:35
Now, that might sound speculative,
149
515208
2461
这听上去很抽象,
08:37
but the first paper demonstrating this was published in the journal Nature in 1969.
150
517669
4952
但是第一篇阐述上述原理的文章 发表在1969年的《自然》杂志。
08:43
So a scientist named Paul Bach-y-Rita
151
523985
2368
一个叫做Paul Bach-y-Rita的科学家
08:46
put blind people in a modified dental chair,
152
526353
3228
把盲人置于一个改装过的 牙科手术椅上,
08:49
and he set up a video feed,
153
529581
2345
并搭建了一个录像装置,
08:51
and he put something in front of the camera,
154
531926
2252
他在摄像机前放某个东西,
08:54
and then you would feel that
155
534178
2461
并在你背部垫上一个螺线管的网格,
08:56
poked into your back with a grid of solenoids.
156
536639
2926
这样你就可以感受到那个东西。
08:59
So if you wiggle a coffee cup in front of the camera,
157
539565
2484
比如,如果你在相机前摆动一个咖啡杯,
09:02
you're feeling that in your back,
158
542049
2345
就会通过背部感受到它,
09:04
and amazingly, blind people got pretty good
159
544394
3088
而且令人惊讶的是,盲人很擅长于
09:07
at being able to determine what was in front of the camera
160
547482
3553
仅仅通过背部的一小块的感受
09:11
just by feeling it in the small of their back.
161
551035
3785
来确定相机前的东西。
09:14
Now, there have been many modern incarnations of this.
162
554820
3506
如今,已经有许多基于上述原理的 现代的实例。
09:18
The sonic glasses take a video feed right in front of you
163
558326
3274
声波眼镜在你面前录像,
09:21
and turn that into a sonic landscape,
164
561600
2855
并将录像变成声波地形,
09:24
so as things move around, and get closer and farther,
165
564455
2477
当物体靠近,远离,
09:26
it sounds like "Bzz, bzz, bzz."
166
566956
2074
听上去就像“嗞嗞嗞”的声音。
09:29
It sounds like a cacophony,
167
569030
1973
虽然听上去很刺耳,
09:31
but after several weeks, blind people start getting pretty good
168
571003
3994
但是几周之后, 盲人就开始很好地习惯
09:34
at understanding what's in front of them
169
574997
2322
通过听觉信号,
09:37
just based on what they're hearing.
170
577319
2647
来理解在他面前的事物。
09:39
And it doesn't have to be through the ears:
171
579966
2000
而且不必通过耳朵:
09:41
this system uses an electrotactile grid on the forehead,
172
581990
3364
这个系统使用前额的电触网格,
09:45
so whatever's in front of the video feed, you're feeling it on your forehead.
173
585354
3690
所以不管面前的录像是什么内容, 你都可以通过前额感应到。
09:49
Why the forehead? Because you're not using it for much else.
174
589044
2853
为什么用前额? 因为它平时基本没什么用处。
09:51
The most modern incarnation is called the brainport,
175
591897
4206
最现代的例子是“brainport"视觉系统,
09:56
and this is a little electrogrid that sits on your tongue,
176
596103
3749
这是一个小的安置在舌头上的电网格,
09:59
and the video feed gets turned into these little electrotactile signals,
177
599852
4116
视频源转变成小的电触信号,
10:03
and blind people get so good at using this that they can throw a ball into a basket,
178
603968
6487
盲人很擅长使用这个装置, 他们甚至能投篮,
10:10
or they can navigate complex obstacle courses.
179
610455
4016
或者通过的复杂障碍流程。
10:15
They can come to see through their tongue.
180
615311
4214
他们通过舌头就可以看见东西。
10:19
Now, that sounds completely insane, right?
181
619525
2206
那听上去完全是荒谬的,对吧?
10:21
But remember, all vision ever is
182
621731
2809
但是记住,所有看见的东西都是
10:24
is electrochemical signals coursing around in your brain.
183
624540
4017
流过大脑的电化学信号。
10:28
Your brain doesn't know where the signals come from.
184
628557
2694
你的大脑不知道信号来自哪里。
10:31
It just figures out what to do with them.
185
631251
3436
它只负责做相应的处理。
10:34
So my interest in my lab is sensory substitution for the deaf,
186
634687
5806
所以我的实验室的研究方向是 为听障人士寻找感官替代,
10:40
and this is a project I've undertaken
187
640493
2739
这是我和我的一个研究生
10:43
with a graduate student in my lab, Scott Novich,
188
643232
2995
Scott Novich负责的一个项目,
10:46
who is spearheading this for his thesis.
189
646227
2299
这也是他毕业论文的主攻方向。
10:48
And here is what we wanted to do:
190
648526
1996
我们是这么计划的:
10:50
we wanted to make it so that sound from the world gets converted
191
650522
3994
我们想要让来自外界的声音转变成
10:54
in some way so that a deaf person can understand what is being said.
192
654516
4876
某种听障人士能够理解的信息。
10:59
And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing,
193
659392
4528
考虑到移动设备的强大和普遍性, 我们决定这么做,
11:03
we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets,
194
663920
4876
我们想要确定这项技术可以在 手机和平板电脑上运行,
11:08
and also we wanted to make this a wearable,
195
668796
2298
我们还想把它设计成可穿戴设备,
11:11
something that you could wear under your clothing.
196
671094
3042
可以穿戴在衣服里面。
11:14
So here's the concept.
197
674136
1680
给大家展示一下工作原理。
11:17
So as I'm speaking, my sound is getting captured by the tablet,
198
677326
5076
当我讲话时, 我的声音被平板电脑捕捉,
11:22
and then it's getting mapped onto a vest that's covered in vibratory motors,
199
682402
5758
然后映射到带有震动马达的背心,
11:28
just like the motors in your cell phone.
200
688160
3437
就像你手机里的驱动装置。
11:31
So as I'm speaking,
201
691597
2391
当我讲话时,
11:33
the sound is getting translated to a pattern of vibration on the vest.
202
693988
6339
声音会转变为背心上的一种震动模式。
11:40
Now, this is not just conceptual:
203
700327
1579
这已经不仅仅是概念了:
11:41
this tablet is transmitting Bluetooth, and I'm wearing the vest right now.
204
701906
5108
这个平板电脑正在发射蓝牙信号, 而且我正穿着这样的背心。
11:47
So as I'm speaking -- (Applause) --
205
707014
2309
所以当我讲话时--(掌声)--
11:50
the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration.
206
710033
5933
声音就会被实时转变成 震动模式。
11:55
I'm feeling the sonic world around me.
207
715966
5374
我正在感受周围的声波世界。
12:01
So, we've been testing this with deaf people now,
208
721340
4064
现在我们正在听障人士身上进行测试,
12:05
and it turns out that after just a little bit of time,
209
725404
3506
结果表明,经过很短的时间,
12:08
people can start feeling, they can start understanding
210
728910
3390
人们就开始感觉到 他们能够开始理解
12:12
the language of the vest.
211
732300
2670
背心的语言了。
12:14
So this is Jonathan. He's 37 years old. He has a master's degree.
212
734970
4783
这是Jonathan。 他37岁,拥有硕士学位。
12:19
He was born profoundly deaf,
213
739753
2345
他生来就严重失聪,
12:22
which means that there's a part of his umwelt that's unavailable to him.
214
742098
4110
这意味着他无法感受一部分“环境”。
12:26
So we had Jonathan train with the vest for four days, two hours a day,
215
746208
4388
我们让Jonathan穿着 这个背心训练了4天,每天2小时,
12:30
and here he is on the fifth day.
216
750596
3280
这是第五天。
12:33
Scott Novich: You.
217
753876
2136
Scott Novich:“你”。
12:36
David Eagleman: So Scott says a word, Jonathan feels it on the vest,
218
756012
3214
David Eagleman:Scott说了一个单词, Jonathan通过背心感受到了,
并把这个词写在了白板上。
12:39
and he writes it on the board.
219
759226
3056
12:42
SN: Where. Where.
220
762282
3886
SN:“哪里”。“哪里”。
12:46
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations
221
766168
3637
DE:Jonathan能够把这种复杂的震动模式,
12:49
into an understanding of what's being said.
222
769805
2879
翻译成他自己的理解。
12:52
SN: Touch. Touch.
223
772684
3599
SN:“触摸”。“触摸”。
12:56
DE: Now, he's not doing this --
224
776283
4440
DE:他并没有——
13:00
(Applause) --
225
780723
6061
(掌声)--
13:07
Jonathan is not doing this consciously, because the patterns are too complicated,
226
787944
4086
Jonathan并没有刻意地去猜, 因为这个模式太复杂,
13:12
but his brain is starting to unlock the pattern that allows it to figure out
227
792030
5480
但是他的大脑正在解锁这个模式, 试图来理解
13:17
what the data mean,
228
797510
2276
这些数据的意义,
13:19
and our expectation is that, after wearing this for about three months,
229
799786
4202
我们的期望是, 他能在穿这个背心约三个月后,
13:23
he will have a direct perceptual experience of hearing
230
803988
4598
有一个直接的听觉感受经验,
13:28
in the same way that when a blind person passes a finger over braille,
231
808586
4179
就像盲人用手指阅读盲文那样,
13:32
the meaning comes directly off the page without any conscious intervention at all.
232
812765
5597
文字的意义直接来自纸上, 不需要任何有意识的干预。
13:38
Now, this technology has the potential to be a game-changer,
233
818941
3553
这项技术拥有改变游戏规则的潜力,
13:42
because the only other solution for deafness is a cochlear implant,
234
822494
3784
因为唯一其他的帮助听障人士的方法 就是耳蜗植入,
13:46
and that requires an invasive surgery.
235
826278
2903
而那需要进行侵害性的手术。
13:49
And this can be built for 40 times cheaper than a cochlear implant,
236
829181
5154
而这项技术比耳蜗植入便宜40倍,
13:54
which opens up this technology globally, even for the poorest countries.
237
834335
4899
它打开了全球技术市场, 甚至包括贫困国家。
14:00
Now, we've been very encouraged by our results with sensory substitution,
238
840052
5119
现在我们受到了感官替代 实验结果的极大鼓舞,
14:05
but what we've been thinking a lot about is sensory addition.
239
845171
4203
但是我们一直在思考的是感官附加。
14:09
How could we use a technology like this to add a completely new kind of sense,
240
849374
5429
我们如何使用这样的技术来 增加一种全新的感官,
14:14
to expand the human umvelt?
241
854803
3134
来拓展人类的“环境”?
14:17
For example, could we feed real-time data from the Internet
242
857937
4249
例如,我们可以从网上得到实时数据,
14:22
directly into somebody's brain,
243
862186
1881
直接反馈给大脑,
14:24
and can they develop a direct perceptual experience?
244
864067
3878
这些信息可以产生直接的 感知体验吗?
14:27
So here's an experiment we're doing in the lab.
245
867945
2537
这是我们实验室正在做的一个实验。
14:30
A subject is feeling a real-time streaming feed from the Net of data
246
870482
3894
一名实验对象正在感受 数据网实时的信息流,
14:34
for five seconds.
247
874376
1811
这种信息流会持续5秒。
14:36
Then, two buttons appear, and he has to make a choice.
248
876187
3269
然后屏幕上会出现两个按钮, 他必须选择一个。
14:39
He doesn't know what's going on.
249
879456
1689
他并不知道发生了什么。
14:41
He makes a choice, and he gets feedback after one second.
250
881145
2696
他做出一个选择, 一秒后得到反馈。
14:43
Now, here's the thing:
251
883841
1205
是这样的:
实验对象并不知道所有模式的意义,
14:45
The subject has no idea what all the patterns mean,
252
885046
2644
14:47
but we're seeing if he gets better at figuring out which button to press.
253
887690
3671
但是我们想要看看, 他是否能搞清楚应该按哪个按钮。
14:51
He doesn't know that what we're feeding
254
891361
2067
他不知道我们提供的信息
14:53
is real-time data from the stock market,
255
893428
3181
是来自股市的实时数据,
14:56
and he's making buy and sell decisions.
256
896609
2507
他要做的是买入和卖出的决策。
14:59
(Laughter)
257
899116
1754
(笑声)
15:01
And the feedback is telling him whether he did the right thing or not.
258
901490
3302
反馈会告诉他他的决定是否正确。
15:04
And what we're seeing is, can we expand the human umvelt
259
904792
2869
我们在观察的是, 我们是否能拓宽人类的“环境”,
15:07
so that he comes to have, after several weeks,
260
907661
2995
以便他在几周之后能有
15:10
a direct perceptual experience of the economic movements of the planet.
261
910656
6107
一个直接的关于全球经济活动的感知体验。
15:16
So we'll report on that later to see how well this goes.
262
916763
3366
我们稍后会报导这个实验的进展。
15:20
(Laughter)
263
920129
1821
(笑声)
15:22
Here's another thing we're doing:
264
922730
2090
下面是我们做的另一个实验:
15:24
During the talks this morning, we've been automatically scraping Twitter
265
924820
4597
在今早的演讲中,我们一直在自动的刷取
15:29
for the TED2015 hashtag,
266
929417
2438
TED2015主题标签的推特,
15:31
and we've been doing an automated sentiment analysis,
267
931855
2693
一直在做自动的情绪分析,
15:34
which means, are people using positive words or negative words or neutral?
268
934548
4575
也就是:人们是用正面,负面还是中性的词 (来表达他们的感想)?
15:39
And while this has been going on,
269
939123
2444
实验进行过程中,
15:41
I have been feeling this,
270
941567
2995
我就能感受到,
15:44
and so I am plugged in to the aggregate emotion
271
944562
4273
这意味着我与数千人的实时情绪
15:48
of thousands of people in real time,
272
948835
4156
汇总信息进行了对接,
15:52
and that's a new kind of human experience, because now I can know
273
952991
3738
那是一种全新的人类体验, 因为我能知道
15:56
how everyone's doing and how much you're loving this.
274
956729
3297
每个人心情如何, 以及你们多么喜欢这个演讲。
16:00
(Laughter) (Applause)
275
960026
5133
(笑声)(掌声)
16:06
It's a bigger experience than a human can normally have.
276
966899
4356
这比人类能够正常体验的 范围要大的多。
16:11
We're also expanding the umvelt of pilots.
277
971845
2693
我们也在拓宽飞行员的“环境”。
16:14
So in this case, the vest is streaming nine different measures
278
974538
4086
在这个实例中, 背心可以分流来自这个直升机的
16:18
from this quadcopter,
279
978624
1626
九种不同的测试方式,
16:20
so pitch and yaw and roll and orientation and heading,
280
980250
3367
倾斜,偏航,起伏,定向,前进,
16:23
and that improves this pilot's ability to fly it.
281
983617
4086
这提高了飞行员的飞行能力。
16:27
It's essentially like he's extending his skin up there, far away.
282
987703
5295
就好像把他的皮肤延伸到了 很远的地方。
16:32
And that's just the beginning.
283
992998
1555
而这仅仅是开头。
16:34
What we're envisioning is taking a modern cockpit full of gauges
284
994553
5804
我们预想的是驾驶一个 遍布仪表的现代驾驶舱,
16:40
and instead of trying to read the whole thing, you feel it.
285
1000357
4551
不用去目测那些数据,而是直接感受它。
16:44
We live in a world of information now,
286
1004908
2485
我们生活在一个信息化的世界,
16:47
and there is a difference between accessing big data
287
1007393
3808
获得大数据和感受它
16:51
and experiencing it.
288
1011201
3088
是截然不同的。
16:54
So I think there's really no end to the possibilities
289
1014289
3825
所以我认为拓宽人类的感官
16:58
on the horizon for human expansion.
290
1018114
2322
拥有无尽的可能。
17:00
Just imagine an astronaut being able to feel
291
1020436
4922
设想一个宇航员可以感受
17:05
the overall health of the International Space Station,
292
1025358
3321
整个国际空间站的健康状况,
17:08
or, for that matter, having you feel the invisible states of your own health,
293
1028679
4876
或者,你可以直接感受 本不可见的健康状况,
17:13
like your blood sugar and the state of your microbiome,
294
1033555
3939
如你的血糖,微生物状态,
17:17
or having 360-degree vision or seeing in infrared or ultraviolet.
295
1037494
5627
或者拥有360度视角, 或者能看见红外或紫外线。
17:23
So the key is this: As we move into the future,
296
1043121
3495
所以关键点是: 在我们步入未来的过程中,
17:26
we're going to increasingly be able to choose our own peripheral devices.
297
1046616
4899
我们逐渐能够选择自己的外围设备。
17:31
We no longer have to wait for Mother Nature's sensory gifts
298
1051515
3854
我们不必等待大自然母亲 按照她自己的时间尺度和节奏来
17:35
on her timescales,
299
1055369
1858
赐予我们感官的礼物。
17:37
but instead, like any good parent, she's given us the tools that we need
300
1057227
4272
相反,就像任何称职的家长, 她已经给了我们需要的工具,
17:41
to go out and define our own trajectory.
301
1061499
4133
让我们能够走出来 定义自己的人生轨迹。
17:45
So the question now is,
302
1065632
1741
所以现在的问题是,
17:47
how do you want to go out and experience your universe?
303
1067373
5225
你想要如何走出来,感受你的宇宙?
17:52
Thank you.
304
1072598
2043
谢谢。
17:54
(Applause)
305
1074641
8336
(掌声)
18:11
Chris Anderson: Can you feel it? DE: Yeah.
306
1091365
2188
Chris Anderson:你能感受到吗? DE:当然。
18:13
Actually, this was the first time I felt applause on the vest.
307
1093553
3390
说实话,这是我第一次 通过背心感受掌声。
18:16
It's nice. It's like a massage. (Laughter)
308
1096943
2159
太棒了。就像按摩。(笑声)
18:19
CA: Twitter's going crazy. Twitter's going mad.
309
1099102
3645
CA:推特网友太疯狂了。
18:22
So that stock market experiment.
310
1102747
2293
说一下那个股市的实验。
18:25
This could be the first experiment that secures its funding forevermore,
311
1105040
4528
这可能是第一个能确保被 永久资助的实验,
18:29
right, if successful?
312
1109568
1995
对吗,如果能成功的话?
18:31
DE: Well, that's right, I wouldn't have to write to NIH anymore.
313
1111563
3152
DE:对的,我不必再向NIH (美国国家卫生研究院)申请经费了。
18:34
CA: Well look, just to be skeptical for a minute,
314
1114715
2817
CA:我还是有些疑惑,
18:37
I mean, this is amazing, but isn't most of the evidence so far
315
1117532
3170
这的确很棒, 不过目前大部分实验证据是不是都表明
18:40
that sensory substitution works,
316
1120702
2347
虽然感官替代能起作用,
18:43
not necessarily that sensory addition works?
317
1123049
2107
却不一定代表感官附加能起作用?
18:45
I mean, isn't it possible that the blind person can see through their tongue
318
1125156
3637
我的意思是,盲人能通过舌头看东西, 是不是可能
18:48
because the visual cortex is still there, ready to process,
319
1128793
5178
因为视皮质还在那里, 时刻准备处理信息,
18:53
and that that is needed as part of it?
320
1133971
1819
而且那就是其中必要的一部分?
18:55
DE: That's a great question. We actually have no idea
321
1135790
2644
DE:这问题很好。 实际上我们也不知道
18:58
what the theoretical limits are of what kind of data the brain can take in.
322
1138434
3896
什么样的数据大脑才能吸收, 关于这个的理论局限是什么。
19:02
The general story, though, is that it's extraordinarily flexible.
323
1142330
3048
然而,总体上可以认为大脑非常灵活。
19:05
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex
324
1145402
3805
所以当一个人变盲之后, 唤醒视皮质的任务
19:09
gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary.
325
1149207
5058
会被其他东西接管, 如触觉,听觉,词汇。
19:14
So what that tells us is that the cortex is kind of a one-trick pony.
326
1154265
4062
这告诉我们皮质就像 只会一种把戏的小马驹。
19:18
It just runs certain kinds of computations on things.
327
1158327
2648
它只是按某几种特定的计算方式运行。
19:20
And when we look around at things like braille, for example,
328
1160975
3101
例如,当我们看盲文的时候,
19:24
people are getting information through bumps on their fingers.
329
1164076
3089
人们通过指尖下的凹凸获得信息。
19:27
So I don't think we have any reason to think there's a theoretical limit
330
1167165
3655
因此,我不认为我们有任何理由 要相信我们的认知边缘
19:30
that we know the edge of.
331
1170820
1514
存在一个理论上的限制。
19:33
CA: If this checks out, you're going to be deluged.
332
1173244
3264
CA:如果这个技术实现了, 你肯定会一夜爆红。
19:36
There are so many possible applications for this.
333
1176508
3251
这项技术有太多潜在的应用了。
19:39
Are you ready for this? What are you most excited about, the direction it might go?
334
1179759
3931
你准备好了吗?最让你兴奋的是什么? 是未来的方向吗?
19:43
DE: I mean, I think there's a lot of applications here.
335
1183690
2577
DE:我认为这可以有许多应用。
除了我开始提到的感官替代,
19:46
In terms of beyond sensory substitution, the things I started mentioning
336
1186267
3448
19:49
about astronauts on the space station, they spend a lot of their time
337
1189715
4370
关于空间站的宇航员, 他们花了很多时间
19:54
monitoring things, and they could instead just get what's going on,
338
1194085
3219
监测各种东西, 相反他们可以直接知道进展,
19:57
because what this is really good for is multidimensional data.
339
1197304
3460
因为这有利于获得多维数据。
20:00
The key is this: Our visual systems are good at detecting blobs and edges,
340
1200764
4783
关键点是:我们的视觉系统 善于探测障碍和边缘,
20:05
but they're really bad at what our world has become,
341
1205547
2448
但是它们并不擅长观察我们目前的世界,
20:07
which is screens with lots and lots of data.
342
1207995
2187
一个充满大量数据的屏幕的世界。
20:10
We have to crawl that with our attentional systems.
343
1210182
2403
我们得用注意力系统匍匐前进。
20:12
So this is a way of just feeling the state of something,
344
1212585
2670
这是感知事物状态的一种方法,
就像当你站立时你知道 自己身体状态的方法一样。
20:15
just like the way you know the state of your body as you're standing around.
345
1215255
3594
20:18
So I think heavy machinery, safety, feeling the state of a factory,
346
1218849
3179
所以我认为重型机械、安全机制, 了解一个工厂的状态,
20:22
of your equipment, that's one place it'll go right away.
347
1222028
3064
了解你的设备的状态, 这就是这项技术即将要实现的。
20:25
CA: David Eagleman, that was one mind-blowing talk. Thank you very much.
348
1225092
3705
CA:David Eagleman,这真是一个 激动人心的演讲。非常感谢。
20:28
DE: Thank you, Chris. (Applause)
349
1228797
4779
DE:谢谢你,Chris。 (掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7