Can we create new senses for humans? | David Eagleman

1,654,227 views ・ 2015-03-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Papageorgiou Επιμέλεια: Constantine Anetakis
00:12
We are built out of very small stuff,
0
12973
4543
Είμαστε φτιαγμένοι από πολύ μικρά υλικά,
00:17
and we are embedded in a very large cosmos,
1
17516
2515
κι έχουμε ενσωματωθεί σε ένα πολύ μεγάλο σύμπαν,
00:20
and the fact is that we are not very good at understanding reality
2
20031
4551
και είναι γεγονός πως δεν κατανοούμε την πραγματικότητα πολύ καλά
00:24
at either of those scales,
3
24582
1579
σε καμία απ' αυτές τις κλίμακες,
00:26
and that's because our brains
4
26161
1602
κι αυτό, επειδή ο εγκέφαλός μας
00:27
haven't evolved to understand the world at that scale.
5
27763
4394
δεν έχει εξελιχθεί να κατανοεί τον κόσμο, σε αυτήν την κλίμακα.
00:32
Instead, we're trapped on this very thin slice of perception
6
32157
4220
Αντ' αυτού, είμαστε παγιδευμένοι σ' αυτή την πολύ λεπτή φέτα της αντίληψης
00:36
right in the middle.
7
36377
1766
ακριβώς στη μέση.
00:38
But it gets strange, because even at that slice of reality that we call home,
8
38723
4468
Περιέργως όμως. ακόμη και σε αυτήν τη λεπτή φέτα πραγματικότητας
που αποκαλούμε σπίτι,
00:43
we're not seeing most of the action that's going on.
9
43191
2985
δεν βλέπουμε αρκετή από τη δράση που εκτυλίσσεται.
00:46
So take the colors of our world.
10
46176
3390
Πάρτε τα χρώματα του κόσμου μας.
Φωτεινά κύματα, ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία
00:49
This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects
11
49566
4713
που ανακλάται από τ' αντικείμενα
00:54
and it hits specialized receptors in the back of our eyes.
12
54279
3437
και πέφτει στους ειδικούς υποδοχείς στο πίσω μέρος των ματιών μας.
00:57
But we're not seeing all the waves out there.
13
57716
3645
Δεν βλέπουμε όμως όλα τα κύματα που υπάρχουν εκεί έξω.
01:01
In fact, what we see
14
61361
1695
Αυτό που βλέπουμε στην ουσία
01:03
is less than a 10 trillionth of what's out there.
15
63056
4063
είναι λιγότερο από 10 τρισεκατομμυριοστά όσων υπάρχουν εκεί έξω.
01:07
So you have radio waves and microwaves
16
67119
3367
Έτσι, υπάρχουν ραδιοκύματα και μικροκύματα
01:10
and X-rays and gamma rays passing through your body right now
17
70486
3297
ακτίνες Χ και ακτίνες Γ που διαπερνούν το σώμα σας αυτή τη στιγμή
01:13
and you're completely unaware of it,
18
73783
2949
και τις αγνοείτε εντελώς,
01:16
because you don't come with the proper biological receptors
19
76732
3181
επειδή δεν έχετε τους κατάλληλους βιολογικούς υποδοχείς
01:19
for picking it up.
20
79913
1208
για να τις αντιληφθείτε.
01:21
There are thousands of cell phone conversations
21
81631
2567
Χιλιάδες τηλεφωνικές συνομιλίες κινητών
01:24
passing through you right now,
22
84198
1556
σας διαπερνούν αυτήν τη στιγμή
01:25
and you're utterly blind to it.
23
85754
2301
και είστε παντελώς τυφλοί μπροστά τους.
01:28
Now, it's not that these things are inherently unseeable.
24
88055
3898
Δεν είναι ότι αυτά τα πράγματα είναι εγγενώς αόρατα.
01:31
Snakes include some infrared in their reality,
25
91953
4899
Η πραγματικότητα των φιδιών περιλαμβάνει κάποιες υπέρυθρες
01:36
and honeybees include ultraviolet in their view of the world,
26
96852
3878
κι ο κόσμος των μελισσών ενέχει υπεριώδεις
01:40
and of course we build machines in the dashboards of our cars
27
100730
2925
φυσικά φτιάχνουμε μηχανήματα στα ταμπλό των αυτοκινήτων μας
01:43
to pick up on signals in the radio frequency range,
28
103655
3228
που πιάνουν σήματα στο εύρος των ραδιοσυχνοτήτων,
01:46
and we built machines in hospitals to pick up on the X-ray range.
29
106883
3692
κι άλλα μηχανήματα στα νοσοκομεία, για το εύρος των ακτίνων Χ.
01:50
But you can't sense any of those by yourself,
30
110575
3390
Δεν μπορείτε όμως ν' αντιληφθείτε τίποτα απ' αυτά από μόνοι σας,
01:53
at least not yet,
31
113965
1509
τουλάχιστον όχι ακόμα,
01:55
because you don't come equipped with the proper sensors.
32
115474
3947
επειδή δεν είστε εξοπλισμένοι με τους κατάλληλους αισθητήρες.
01:59
Now, what this means is that our experience of reality
33
119421
4481
Αυτό σημαίνει πως η εμπειρία της της πραγματικότητας
02:03
is constrained by our biology,
34
123902
3460
περιορίζεται από τη βιολογία μας,
02:07
and that goes against the common sense notion
35
127362
2554
κι αυτό είναι αντίθετο με την κοινή λογική έννοια
02:09
that our eyes and our ears and our fingertips
36
129916
2263
πως τα μάτια μας, τ' αυτιά μας, τα δάχτυλά μας,
02:12
are just picking up the objective reality that's out there.
37
132179
4215
συλλαμβάνουν την αντικειμενική πραγματικότητα γύρω μας.
02:16
Instead, our brains are sampling just a little bit of the world.
38
136394
5619
Απεναντίας, ο εγκέφαλός μας αντιλαμβάνεται ένα μικρό κομμάτι του κόσμου.
02:22
Now, across the animal kingdom,
39
142013
2067
Σε όλο το ζωικό βασίλειο,
διαφορετικά ζώα αντιλαμβάνονται διαφορετικά μέρη της πραγματικότητας.
02:24
different animals pick up on different parts of reality.
40
144080
3320
02:27
So in the blind and deaf world of the tick,
41
147400
2949
02:30
the important signals are temperature and butyric acid;
42
150349
4481
οι σημαντικές ενδείξεις είναι η θερμοκρασία και το βουτυρικό οξύ·
02:34
in the world of the black ghost knifefish,
43
154830
2926
στον κόσμο του μαύρου φαντάσματος μαχαιρόψαρου,
02:37
its sensory world is lavishly colored by electrical fields;
44
157756
4899
οι αισθήσεις του είναι πλούσια χρωματισμένες από ηλεκτρικά πεδία·
02:42
and for the echolocating bat,
45
162655
2461
και για την ηχοεντοπιστική νυχτερίδα,
02:45
its reality is constructed out of air compression waves.
46
165116
4040
η πραγματικότητα είναι κατασκευασμένη από τα κύματα συμπίεσης του αέρα.
02:49
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on,
47
169156
4365
Αυτή είναι η φέτα του οικοσυστήματος που αντιλαμβάνονται,
02:53
and we have a word for this in science.
48
173521
1858
κι έχουμε μια λέξη γι' αυτό στην επιστήμη.
02:55
It's called the umwelt,
49
175403
1508
Λέγεται ούμβελτ,
02:56
which is the German word for the surrounding world.
50
176911
3692
που είναι η γερμανική λέξη για τον περιβάλλοντα κόσμο.
03:00
Now, presumably, every animal assumes
51
180603
2995
Τώρα, προφανώς, κάθε ζώο υποθέτει
03:03
that its umwelt is the entire objective reality out there,
52
183598
4389
πως το ούμβελτ του είναι ολόκληρος ο αντικειμενικός κόσμος,
03:07
because why would you ever stop to imagine
53
187987
2294
διότι για ποιο λόγο να φανταζόσασταν
03:10
that there's something beyond what we can sense.
54
190281
2521
πως υπάρχει κάτι πέρα από τις αισθήσεις σας;
03:13
Instead, what we all do is we accept reality
55
193412
2714
Αυτό που κάνουμε όλοι, είναι να δεχόμαστε την πραγματικότητα
03:16
as it's presented to us.
56
196126
2646
όπως μας παρουσιάζεται.
03:19
Let's do a consciousness-raiser on this.
57
199222
2495
Ας αυξήσουμε τη συνειδητότητά μας σε αυτό.
03:21
Imagine that you are a bloodhound dog.
58
201717
2656
Φανταστείτε ότι είστε ένα λαγωνικό.
03:24
Your whole world is about smelling.
59
204973
2205
Όλος σας ο κόσμος αφορά τις μυρωδιές.
03:27
You've got a long snout that has 200 million scent receptors in it,
60
207178
4412
Έχετε μια μακριά μουσούδα που διαθέτει 200 εκατομμύρια υποδοχείς οσμής,
03:31
and you have wet nostrils that attract and trap scent molecules,
61
211590
4504
και έχετε υγρά ρουθούνια που προσελκύουν και παγιδεύουν τα μόρια των οσμών,
03:36
and your nostrils even have slits so you can take big nosefuls of air.
62
216094
3994
κι έχουν σχισμές ώστε να μπορείτε να εισπνεύσετε μεγάλες ποσότητες αέρα.
03:40
Everything is about smell for you.
63
220088
3274
Τα πάντα για εσάς, αφορούν την οσμή.
03:43
So one day, you stop in your tracks with a revelation.
64
223362
3901
Έτσι μια μέρα μένετε άναυδοι από μια αποκάλυψη.
03:47
You look at your human owner and you think,
65
227263
3320
Κοιτάτε το αφεντικό σας και σκέφτεστε:
03:50
"What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?
66
230583
4810
«Πώς είναι να έχεις τη θλιβερή, φτωχή, ανθρώπινη μύτη;»
03:55
(Laughter)
67
235393
1690
(Γέλια)
03:57
What is it like when you take a feeble little noseful of air?
68
237083
3252
«Πώς είναι να ρουφάς μια ελάχιστη ποσότητα αέρα;
04:00
How can you not know that there's a cat 100 yards away,
69
240335
4049
Πώς μπορείς ν' αγνοείς πως υπάρχει μια γάτα 90 μέτρα μακριά,
04:04
or that your neighbor was on this very spot six hours ago?"
70
244384
3334
ή ότι ο γείτονάς σου στεκόταν ακριβώς εδώ, 6 ώρες νωρίτερα;»
04:07
(Laughter)
71
247718
2740
(Γέλια)
04:10
So because we're humans,
72
250458
2299
Επειδή είμαστε άνθρωποι,
04:12
we've never experienced that world of smell,
73
252757
2647
δεν έχουμε βιώσει ποτέ αυτόν τον κόσμο των οσμών,
04:15
so we don't miss it,
74
255404
2679
και δεν μας λείπει,
04:18
because we are firmly settled into our umwelt.
75
258083
4031
επειδή είμαστε ισχυρά προσκολλημένοι στο ούμβελτ μας.
04:22
But the question is, do we have to be stuck there?
76
262114
3663
Το ερώτημα όμως είναι: Είναι ανάγκη να είμαστε κολλημένοι εκεί;
04:26
So as a neuroscientist, I'm interested in the way that technology
77
266317
4528
Ως νευροεπιστήμονας, ενδιαφέρομαι για τον τρόπο που η τεχνολογία
04:30
might expand our umwelt,
78
270845
2623
θα μπορέσει να διευρύνει το ούμβελτ μας,
04:33
and how that's going to change the experience of being human.
79
273468
3640
και πώς αυτό θ' αλλάξει την ανθρώπινη εμπειρία.
04:38
So we already know that we can marry our technology to our biology,
80
278228
3553
Ξέρουμε ήδη ότι μπορούμε να παντρέψουμε την τεχνολογία με τη βιολογία,
04:41
because there are hundreds of thousands of people walking around
81
281781
3784
επειδή υπάρχουν εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι γύρω μας
04:45
with artificial hearing and artificial vision.
82
285565
3599
με τεχνητή ακοή και τεχνητή όραση.
04:49
So the way this works is, you take a microphone and you digitize the signal,
83
289164
4389
Αυτό λειτουργεί με ένα μικρόφωνο και την ψηφιοποίηση του σήματος,
04:53
and you put an electrode strip directly into the inner ear.
84
293553
3738
και την τοποθέτηση ταινίας ηλεκτροδίων απευθείας μέσα στο εσωτερικό αυτί.
04:57
Or, with the retinal implant, you take a camera
85
297291
2299
Ή, με εμφύτευμα αμφιβληστροειδούς, παίρνετε μια κάμερα
04:59
and you digitize the signal, and then you plug an electrode grid
86
299590
3274
ψηφιοποιείτε το σήμα και συνδέετε ένα πλέγμα ηλεκτροδίων
05:02
directly into the optic nerve.
87
302864
3018
απευθείας στο οπτικό νεύρο.
05:05
And as recently as 15 years ago,
88
305882
3924
Μόλις 15 χρόνια πριν,
05:09
there were a lot of scientists who thought these technologies wouldn't work.
89
309806
3738
πολλοί επιστήμονες πίστευαν πως αυτές οι τεχνολογίες δεν θα λειτουργούσαν.
05:13
Why? It's because these technologies speak the language of Silicon Valley,
90
313544
5179
Γιατί; Επειδή αυτές οι τεχνολογίες μιλούν τη γλώσσα της Σίλικον Βάλεϊ,
05:18
and it's not exactly the same dialect as our natural biological sense organs.
91
318723
5572
και δεν είναι η διάλεκτος των βιολογικών αισθητηριακών μας οργάνων.
05:24
But the fact is that it works;
92
324295
2415
Αλλά το θέμα είναι ότι δουλεύει·
05:26
the brain figures out how to use the signals just fine.
93
326710
4589
ο εγκέφαλος καταφέρνει μια χαρά να χρησιμοποιήσει τα σήματα.
05:31
Now, how do we understand that?
94
331719
1514
Πώς το καταλαβαίνουμε αυτό;
05:33
Well, here's the big secret:
95
333763
1695
Ιδού το μεγάλο μυστικό:
05:35
Your brain is not hearing or seeing any of this.
96
335458
5270
Ο εγκέφαλος δεν βλέπει, ούτε ακούει τίποτα απ' αυτά.
05:40
Your brain is locked in a vault of silence and darkness inside your skull.
97
340728
6455
Eίναι κλεισμένος σε ένα σιωπηλό και σκοτεινό θάλαμο μες στο κρανίο σας.
05:47
All it ever sees are electrochemical signals
98
347183
3808
Το μόνο που βλέπει είναι ηλεκτροχημικά σήματα
05:50
that come in along different data cables,
99
350991
2549
που εισέρχονται από διαφορετικά καλώδια δεδομένων,
05:53
and this is all it has to work with, and nothing more.
100
353540
4452
αυτά έχει για να δουλέψει και τίποτε άλλο.
05:58
Now, amazingly,
101
358672
2252
Είναι εκπληκτικό το
06:00
the brain is really good at taking in these signals
102
360924
2763
πόσο δεκτικός είναι ο εγκέφαλος στο να λαμβάνει αυτά τα σήματα,
06:03
and extracting patterns and assigning meaning,
103
363687
3551
να εξάγει πρότυπα και να τους αντιστοιχεί έννοιες
06:07
so that it takes this inner cosmos and puts together a story
104
367238
4054
που παίρνει αυτό το εσωτερικό σύμπαν και φτιάχνει μια ιστορία
06:11
of this, your subjective world.
105
371292
4887
γι' αυτόν, τον υποκειμενικό μας κόσμο.
06:16
But here's the key point:
106
376179
1950
Αλλά εδώ είναι η ουσία:
06:18
Your brain doesn't know, and it doesn't care,
107
378129
3390
Ο εγκέφαλός σας δεν ξέρει και δεν ενδιαφέρεται
06:21
where it gets the data from.
108
381519
3042
από πού παίρνει τις πληροφορίες.
06:24
Whatever information comes in, it just figures out what to do with it.
109
384561
4853
Όποια πληροφορία δέχεται, βρίσκει τι να την κάνει.
06:29
And this is a very efficient kind of machine.
110
389414
2438
Είναι μια πολύ αποτελεσματική μηχανή.
06:31
It's essentially a general purpose computing device,
111
391852
4156
Είναι στην ουσία ένας υπολογιστής γενικού σκοπού,
06:36
and it just takes in everything
112
396008
2415
απορροφά τα πάντα
06:38
and figures out what it's going to do with it,
113
398423
2600
και βρίσκει τι να τα κάνει
06:41
and that, I think, frees up Mother Nature
114
401023
3646
και αυτό νομίζω πως απελευθερώνει τη Μητέρα Φύση
06:44
to tinker around with different sorts of input channels.
115
404669
4783
ώστε να χειριστεί διαφορετικά κανάλια εισόδου.
06:49
So I call this the P.H. model of evolution,
116
409452
2832
Το ονομάζω «Το μοντέλο ΒΠ της εξέλιξης»
06:52
and I don't want to get too technical here,
117
412284
2044
και δεν θέλω να μπω σε τεχνικές λεπτομέρειες,
06:54
but P.H. stands for Potato Head,
118
414328
3041
αλλά ΒΠ σημαίνει Βαβουροπατάτας,
06:57
and I use this name to emphasize that all these sensors
119
417369
3831
και χρησιμοποιώ την ονομασία για να τονίσω πως όλοι αυτοί οι αισθητήρες
07:01
that we know and love, like our eyes and our ears and our fingertips,
120
421200
3251
που γνωρίζουμε και αγαπάμε, τα μάτια τ' αυτιά και τα δάχτυλά μας,
07:04
these are merely peripheral plug-and-play devices:
121
424451
4319
είναι ουσιαστικά περιφερειακές συσκευές έτοιμες προς χρήση:
07:08
You stick them in, and you're good to go.
122
428770
3274
Τις συνδέετε και λειτουργούν.
07:12
The brain figures out what to do with the data that comes in.
123
432044
5109
Ο εγκέφαλος βρίσκει τι πρέπει να κάνει με τις πληροφορίες που εισέρχονται.
07:18
And when you look across the animal kingdom,
124
438243
2206
Αν παρατηρήσετε στο ζωικό βασίλειο,
07:20
you find lots of peripheral devices.
125
440449
2647
θα δείτε πολλές περιφερειακές συσκευές.
07:23
So snakes have heat pits with which to detect infrared,
126
443096
4110
Τα φίδια έχουν θερμικές κοιλότητες με τις οποίες ανιχνεύουν τις υπέρυθρες,
07:27
and the ghost knifefish has electroreceptors,
127
447206
3250
το μαχαιρόψαρο έχει ηλεκτροαισθητήρες,
07:30
and the star-nosed mole has this appendage
128
450456
2601
και o τυφλοπόντικας έχει αυτό το εξάρτημα
07:33
with 22 fingers on it
129
453057
2647
με τα 22 δάχτυλα
07:35
with which it feels around and constructs a 3D model of the world,
130
455704
3669
με τα οποία νιώθει και κατασκευάζει ένα τρισδιάστατο μοντέλο του κόσμου,
07:39
and many birds have magnetite so they can orient
131
459373
3924
και πολλά πουλιά έχουν μαγνητίτη για να προσανατολίζονται
07:43
to the magnetic field of the planet.
132
463297
2495
με το μαγνητικό πεδίο του πλανήτη.
07:45
So what this means is that nature doesn't have to continually
133
465792
3872
Αυτό σημαίνει πως η φύση δεν χρειάζεται να επανασχεδιάζει
07:49
redesign the brain.
134
469664
2415
τον εγκέφαλο συνεχώς.
07:52
Instead, with the principles of brain operation established,
135
472079
4481
Αντίθετα, έχοντας θεσπίσει τις βασικές αρχές λειτουργίας,
07:56
all nature has to worry about is designing new peripherals.
136
476560
4679
η φύση έχει μόνο να σχεδιάσει νέα περιφερειακά.
08:01
Okay. So what this means is this:
137
481239
2925
Τι σημαίνει λοιπόν αυτό;
08:04
The lesson that surfaces
138
484164
2020
Το μάθημα που εξάγεται
08:06
is that there's nothing really special or fundamental
139
486184
3669
είναι ότι δεν υπάρχει τίποτα πραγματικά ξεχωριστό και θεμελιώδες
08:09
about the biology that we come to the table with.
140
489853
2995
στην ανθρώπινη βιολογία.
08:12
It's just what we have inherited
141
492848
2067
Είναι απλά όσα κληρονομήσαμε
08:14
from a complex road of evolution.
142
494915
3227
από την περίπλοκη πορεία της εξέλιξης.
08:18
But it's not what we have to stick with,
143
498142
3529
Δεν χρειάζεται να παραμείνουμε σε αυτά,
08:21
and our best proof of principle of this
144
501671
2044
και η καλύτερη απόδειξη για αυτο
08:23
comes from what's called sensory substitution.
145
503715
2600
έρχεται από κάτι που ονομάζεται αισθητηριακή υποκατάσταση
08:26
And that refers to feeding information into the brain
146
506315
3228
Αυτό αφορά την τροφοδότηση του εγκεφάλου με πληροφορίες
08:29
via unusual sensory channels,
147
509543
2786
μέσω ασυνήθιστων αισθητηριακών καναλιών,
08:32
and the brain just figures out what to do with it.
148
512329
2879
και ο εγκέφαλος απλά καταλαβαίνει τι πρέπει να κάνει με αυτά.
08:35
Now, that might sound speculative,
149
515208
2461
Αυτό μπορεί ν' ακούγεται υποθετικό,
08:37
but the first paper demonstrating this was published in the journal Nature in 1969.
150
517669
4952
Αλλά η πρώτη εργασία που το παρουσίαζε δημοσιεύτηκε στο Νέιτσουρ, το 1969.
08:43
So a scientist named Paul Bach-y-Rita
151
523985
2368
Ένας επιστήμονας με τ' όνομα Πολ Μπακ-ι-ρίτα
08:46
put blind people in a modified dental chair,
152
526353
3228
έβαλε τυφλούς σε μια τροποποιημένη οδοντιατρική καρέκλα,
08:49
and he set up a video feed,
153
529581
2345
έστησε μια προβολή βίντεο,
08:51
and he put something in front of the camera,
154
531926
2252
κι έβαλε κάτι μπροστά στην κάμερα
08:54
and then you would feel that
155
534178
2461
και οι τυφλοί ένιωθαν
08:56
poked into your back with a grid of solenoids.
156
536639
2926
να τους σκουντά στην πλάτη ένα πλέγμα πηνίων.
08:59
So if you wiggle a coffee cup in front of the camera,
157
539565
2484
Αν ένα φλιτζάνι καφέ κουνιόταν μπροστά στην κάμερα,
09:02
you're feeling that in your back,
158
542049
2345
το ένιωθαν στην πλάτη τους,
09:04
and amazingly, blind people got pretty good
159
544394
3088
και οι τυφλοί κατάφερναν θαυμάσια
09:07
at being able to determine what was in front of the camera
160
547482
3553
να προσδιορίζουν τι υπήρχε μπροστά στην κάμερα
09:11
just by feeling it in the small of their back.
161
551035
3785
μόνο με την αίσθηση στην πλάτη τους.
09:14
Now, there have been many modern incarnations of this.
162
554820
3506
Έχουν γίνει πολλές σύγχρονες αναβιώσεις αυτού του πειράματος.
09:18
The sonic glasses take a video feed right in front of you
163
558326
3274
Τα ηχητικά γυαλιά τραβούν βίντεο από μπροστά σας
09:21
and turn that into a sonic landscape,
164
561600
2855
και το μετατρέπουν σε ένα ηχητικό τοπίο,
09:24
so as things move around, and get closer and farther,
165
564455
2477
και καθώς μετακινούνται, πλησιάζουν ή απομακρύνονται,
09:26
it sounds like "Bzz, bzz, bzz."
166
566956
2074
ακούγεται ένα «Μπζζ, μπζζ, μπζζ».
09:29
It sounds like a cacophony,
167
569030
1973
Είναι σαν κακοφωνία,
09:31
but after several weeks, blind people start getting pretty good
168
571003
3994
αλλά μετά από αρκετές εβδομάδες, οι τυφλοί γίνονται πολύ καλοί
09:34
at understanding what's in front of them
169
574997
2322
στην κατανόηση όσων υπάρχουν μπροστά τους
09:37
just based on what they're hearing.
170
577319
2647
μόνο από όσα ακούν.
09:39
And it doesn't have to be through the ears:
171
579966
2000
Και δεν χρειάζεται ν' ακούν με τ' αυτιά:
09:41
this system uses an electrotactile grid on the forehead,
172
581990
3364
Το σύστημα χρησιμοποιεί ένα ηλεκτρικό πλέγμα αφής στο μέτωπο,
09:45
so whatever's in front of the video feed, you're feeling it on your forehead.
173
585354
3690
έτσι ό,τι υπάρχει μπροστά στην κάμερα, το νιώθετε στο μέτωπό σας.
09:49
Why the forehead? Because you're not using it for much else.
174
589044
2853
Γιατί στο μέτωπο; Επειδή δεν χρησιμοποιείται για κάτι άλλο.
09:51
The most modern incarnation is called the brainport,
175
591897
4206
Η πιο σύγχρονη ενσάρκωση ονομάζεται brainport,
09:56
and this is a little electrogrid that sits on your tongue,
176
596103
3749
και είναι ένα μικρό ηλεκτρικό πλέγμα, που κάθεται στη γλώσσα σας,
09:59
and the video feed gets turned into these little electrotactile signals,
177
599852
4116
και το σήμα μετατρέπεται σε μικρά απτικά ηλεκτρικά σήματα
10:03
and blind people get so good at using this that they can throw a ball into a basket,
178
603968
6487
και οι τυφλοί το μαθαίνουν τόσο καλά που μπορούν να βάλουν καλάθι,
10:10
or they can navigate complex obstacle courses.
179
610455
4016
ή μπορούν να πλοηγηθούν σε πολύπλοκες πορείες μετ' εμποδίων.
10:15
They can come to see through their tongue.
180
615311
4214
Μπορούν να δουν μέσω της γλώσσας τους.
10:19
Now, that sounds completely insane, right?
181
619525
2206
Αυτό ακούγεται εντελώς παρανοϊκό, σωστά;
10:21
But remember, all vision ever is
182
621731
2809
Αλλά θυμηθείτε, η όραση δεν είναι
10:24
is electrochemical signals coursing around in your brain.
183
624540
4017
παρά ηλεκτροχημικά σήματα που κυλούν μέσα στο μυαλό σας.
10:28
Your brain doesn't know where the signals come from.
184
628557
2694
Ο εγκέφαλος δεν ξέρει από πού έρχονται τα σήματα.
10:31
It just figures out what to do with them.
185
631251
3436
Απλά βρίσκει τι να τα κάνει.
10:34
So my interest in my lab is sensory substitution for the deaf,
186
634687
5806
Το ενδιαφέρον μου στο εργαστήριο είναι η αισθητηριακή υποκατάσταση για κωφούς,
10:40
and this is a project I've undertaken
187
640493
2739
κι έχω αναλάβει αυτό το έργο
10:43
with a graduate student in my lab, Scott Novich,
188
643232
2995
στο εργαστήριό μου, με έναν μεταπτυχιακό φοιτητή, τον Σκοτ Νόβικ,
10:46
who is spearheading this for his thesis.
189
646227
2299
ο οποίος ηγείται του έργου, για τη διατριβή του.
10:48
And here is what we wanted to do:
190
648526
1996
Να τι θέλαμε να κάνουμε:
10:50
we wanted to make it so that sound from the world gets converted
191
650522
3994
Θέλαμε να το φτιάξουμε με τρόπο ώστε οι ήχοι να μετατρέπονται
10:54
in some way so that a deaf person can understand what is being said.
192
654516
4876
με κάποιο τρόπο, ώστε το κωφό άτομο να καταλαβαίνει τι λέγεται.
10:59
And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing,
193
659392
4528
Και, δεδομένης της ισχύος και της πληθώρας των φορητών υπολογιστών,
11:03
we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets,
194
663920
4876
θέλαμε να βεβαιωθούμε ότι θα τρέχει σε κινητά και τάμπλετ,
11:08
and also we wanted to make this a wearable,
195
668796
2298
θέλαμε επίσης να μπορεί να φορεθεί,
11:11
something that you could wear under your clothing.
196
671094
3042
να μπορεί κανείς να το φορά κάτω από τα ρούχα του.
11:14
So here's the concept.
197
674136
1680
Αυτή είναι η ιδέα.
11:17
So as I'm speaking, my sound is getting captured by the tablet,
198
677326
5076
Καθώς μιλάω, ο ήχος μου συλλέγεται από το τάμπλετ
11:22
and then it's getting mapped onto a vest that's covered in vibratory motors,
199
682402
5758
κι έπειτα χαρτογραφείται στο γιλέκο που καλύπτεται από δονούμενα στοιχεία,
11:28
just like the motors in your cell phone.
200
688160
3437
ακριβώς όπως η δόνηση στο κινητό σας.
11:31
So as I'm speaking,
201
691597
2391
Έτσι, καθώς μιλώ,
11:33
the sound is getting translated to a pattern of vibration on the vest.
202
693988
6339
ο ήχος μετατρέπεται σ' ένα μοτίβο δονήσεων στο γιλέκο.
11:40
Now, this is not just conceptual:
203
700327
1579
Αυτό δεν είναι μόνο νοητικό:
11:41
this tablet is transmitting Bluetooth, and I'm wearing the vest right now.
204
701906
5108
Αυτό το τάμπλετ μεταδίδει Bluetooth κι εγώ φοράω το γιλέκο τώρα.
11:47
So as I'm speaking -- (Applause) --
205
707014
2309
Έτσι καθώς μιλώ -- (Χειροκρότημα) --
11:50
the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration.
206
710033
5933
ο ήχος μεταφράζεται σε δυναμικά μοτίβα δόνησης.
11:55
I'm feeling the sonic world around me.
207
715966
5374
Αισθάνομαι τον ηχητικό κόσμο γύρω μου.
12:01
So, we've been testing this with deaf people now,
208
721340
4064
Το έχουμε δοκιμάσει σε κωφούς τώρα,
12:05
and it turns out that after just a little bit of time,
209
725404
3506
και φαίνεται πως μετά από μικρό χρονικό διάστημα,
12:08
people can start feeling, they can start understanding
210
728910
3390
αρχίζουν να αισθάνονται και να καταλαβαίνουν
12:12
the language of the vest.
211
732300
2670
τη γλώσσα του γιλέκου.
12:14
So this is Jonathan. He's 37 years old. He has a master's degree.
212
734970
4783
Αυτός είναι ο Τζόναθαν. Είναι 37 ετών. Έχει μεταπτυχιακό τίτλο.
12:19
He was born profoundly deaf,
213
739753
2345
Γεννήθηκε με βαριά κώφωση,
12:22
which means that there's a part of his umwelt that's unavailable to him.
214
742098
4110
που σημαίνει ότι ένα μέρος του ούμβελτ του δεν του είναι διαθέσιμο.
12:26
So we had Jonathan train with the vest for four days, two hours a day,
215
746208
4388
Ο Τζόναθαν εκπαιδεύτηκε με το γιλέκο επί τέσσερις ημέρες, δύο ώρες τη μέρα,
12:30
and here he is on the fifth day.
216
750596
3280
κι εδώ είναι την πέμπτη ημέρα.
12:33
Scott Novich: You.
217
753876
2136
Σκοτ Νόβικ: Εσύ.
12:36
David Eagleman: So Scott says a word, Jonathan feels it on the vest,
218
756012
3214
Ντέιβ Ίγκλμαν: Ο Σκοτ λέει μια λέξη κι ο Τζόναθαν τη νιώθει στο γιλέκο
12:39
and he writes it on the board.
219
759226
3056
και τη γράφει στον πίνακα.
12:42
SN: Where. Where.
220
762282
3886
ΣΝ: Όπου. Όπου.
12:46
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations
221
766168
3637
ΝΙ: Ο Τζόναθαν μπορεί να μεταφράζει αυτό το περίπλοκο μοτίβο δονήσεων
12:49
into an understanding of what's being said.
222
769805
2879
ώστε να κατανοεί τι λέγεται.
12:52
SN: Touch. Touch.
223
772684
3599
ΣΝ: Αφή. Αφή.
12:56
DE: Now, he's not doing this --
224
776283
4440
ΝΙ: Δεν το κάνει αυτό τώρα --
13:00
(Applause) --
225
780723
6061
(Χειροκρότημα) --
13:07
Jonathan is not doing this consciously, because the patterns are too complicated,
226
787944
4086
ο Τζόναθαν δεν το κάνει αυτό συνειδητά, επειδή τα μοτίβα είναι περίπλοκα,
13:12
but his brain is starting to unlock the pattern that allows it to figure out
227
792030
5480
αλλά ο εγκέφαλός του αρχίζει να ξεκλειδώνει το μοτίβο κατανόησης
13:17
what the data mean,
228
797510
2276
των πληροφοριών,
13:19
and our expectation is that, after wearing this for about three months,
229
799786
4202
και περιμένουμε πως μετά από τρεις μήνες χρήσης,
13:23
he will have a direct perceptual experience of hearing
230
803988
4598
θα έχει άμεση αντιληπτική εμπειρία ακρόασης
13:28
in the same way that when a blind person passes a finger over braille,
231
808586
4179
με τον ίδιο τρόπο που ένας τυφλός περνά τα δάχτυλά του από το Μπράιγ,
13:32
the meaning comes directly off the page without any conscious intervention at all.
232
812765
5597
και το νόημα έρχεται απευθείας από τη σελίδα χωρίς καμία συνειδητή παρέμβαση.
13:38
Now, this technology has the potential to be a game-changer,
233
818941
3553
Αυτή η τεχνολογία έχει τη δυνατότητα ν' αλλάξει το παιχνίδι,
13:42
because the only other solution for deafness is a cochlear implant,
234
822494
3784
επειδή η μόνη εναλλακτική για την κώφωση είναι το κοχλιακό εμφύτευμα,
13:46
and that requires an invasive surgery.
235
826278
2903
κι αυτό απαιτεί επεμβατική χειρουργική.
13:49
And this can be built for 40 times cheaper than a cochlear implant,
236
829181
5154
Το γιλέκο μπορεί να κοστίζει 40 φορές φτηνότερα από το εμφύτευμα,
13:54
which opens up this technology globally, even for the poorest countries.
237
834335
4899
η τεχνολογία γίνεται προσιτή παγκοσμίως ακόμη και για τις πιο φτωχές χώρες.
14:00
Now, we've been very encouraged by our results with sensory substitution,
238
840052
5119
Μας έχουν ενθαρρύνει τα αποτελέσματα της αισθητηριακής υποκατάστασης,
14:05
but what we've been thinking a lot about is sensory addition.
239
845171
4203
αλλά αυτό που μας απασχολεί τώρα, είναι η αισθητηριακή προσθήκη.
14:09
How could we use a technology like this to add a completely new kind of sense,
240
849374
5429
Πώς να χρησιμοποιήσουμε αυτήν την τεχνολογία
για να προσθέσουμε μια νέα αίσθηση,
14:14
to expand the human umvelt?
241
854803
3134
ώστε να επεκτείνουμε το ανθρώπινο ούμβελτ;
14:17
For example, could we feed real-time data from the Internet
242
857937
4249
Ας πούμε, θα μπορούσαμε να τροφοδοτούμε δεδομένα σε αληθινό χρόνο από το διαδίκτυο
14:22
directly into somebody's brain,
243
862186
1881
απευθείας στον εγκέφαλο κάποιου,
14:24
and can they develop a direct perceptual experience?
244
864067
3878
και να δημιουργήσουμε έτσι άμεση αντιληπτική εμπειρία;
14:27
So here's an experiment we're doing in the lab.
245
867945
2537
Να ένα πείραμα που κάνουμε στο εργαστήριο.
14:30
A subject is feeling a real-time streaming feed from the Net of data
246
870482
3894
Το υποκείμενο αισθάνεται σε αληθινό χρόνο
την τροφοδοσία συνεχούς ροής
δεδομένων απ' το Δίκτυο
14:34
for five seconds.
247
874376
1811
επί πέντε δευτερόλεπτα.
14:36
Then, two buttons appear, and he has to make a choice.
248
876187
3269
Έπειτα εμφανίζονται δύο κουμπιά και πρέπει να κάνει μια επιλογή.
14:39
He doesn't know what's going on.
249
879456
1689
Δεν ξέρει τι συμβαίνει.
Κάνει μια επιλογή και λαμβάνει ανατροφοδότηση
14:41
He makes a choice, and he gets feedback after one second.
250
881145
2696
μετά από ένα δευτερόλεπτο.
14:43
Now, here's the thing:
251
883841
1205
Εδώ είναι το θέμα:
14:45
The subject has no idea what all the patterns mean,
252
885046
2644
Το υποκείμενο δεν έχει ιδέα τι σημαίνουν όλα τα μοτίβα,
14:47
but we're seeing if he gets better at figuring out which button to press.
253
887690
3671
αλλά παρατηρούμε αν βελτιώνεται στην επιλογή του κουμπιού που πατά.
14:51
He doesn't know that what we're feeding
254
891361
2067
Δεν γνωρίζει πως αυτά που τροφοδοτούμε
14:53
is real-time data from the stock market,
255
893428
3181
είναι δεδομένα σε πραγματικό χρόνο από τη χρηματιστηριακή αγορά,
14:56
and he's making buy and sell decisions.
256
896609
2507
και παίρνει αποφάσεις για αγορές και πωλήσεις.
14:59
(Laughter)
257
899116
1754
(Γέλια)
15:01
And the feedback is telling him whether he did the right thing or not.
258
901490
3302
Η ανατροφοδότηση του λέει αν το έκανε σωστά ή όχι.
15:04
And what we're seeing is, can we expand the human umvelt
259
904792
2869
Τελικά, μπορούμε να διευρύνουμε το ανθρώπινο ούμβελτ
15:07
so that he comes to have, after several weeks,
260
907661
2995
έτσι ώστε μετά από αρκετές εβδομάδες να φτάσει να έχει
15:10
a direct perceptual experience of the economic movements of the planet.
261
910656
6107
άμεση αντιληπτική εμπειρία των οικονομικών κινήσεων του πλανήτη;
15:16
So we'll report on that later to see how well this goes.
262
916763
3366
Θα σας ενημερώσουμε αργότερα για το πόσο καλά πάει.
15:20
(Laughter)
263
920129
1821
(Γέλια)
15:22
Here's another thing we're doing:
264
922730
2090
Να και κάτι άλλο που κάνουμε:
15:24
During the talks this morning, we've been automatically scraping Twitter
265
924820
4597
Κατά τη διάρκεια των ομιλιών το πρωί, αναζητούσαμε αυτόματα
15:29
for the TED2015 hashtag,
266
929417
2438
το #TED2015 στο Τουίτερ,
15:31
and we've been doing an automated sentiment analysis,
267
931855
2693
και κάναμε μια αυτόματη ανάλυση συναισθήματος,
15:34
which means, are people using positive words or negative words or neutral?
268
934548
4575
δηλαδή, αν επιλέγουν οι χρήστες θετικές, αρνητικές ή ουδέτερες λέξεις.
15:39
And while this has been going on,
269
939123
2444
Κι ενόσω συνέβαινε αυτό,
15:41
I have been feeling this,
270
941567
2995
εγώ το ένιωθα,
15:44
and so I am plugged in to the aggregate emotion
271
944562
4273
καθώς είμαι καλωδιωμένος με το συνολικό συναίσθημα
15:48
of thousands of people in real time,
272
948835
4156
χιλιάδων ανθρώπων, σε πραγματικό χρόνο,
15:52
and that's a new kind of human experience, because now I can know
273
952991
3738
κι αυτό είναι ένα νέο είδος ανθρώπινης εμπειρίας επειδή τώρα μπορώ να ξέρω
15:56
how everyone's doing and how much you're loving this.
274
956729
3297
πώς νιώθει ο καθένας και πόσο σας αρέσει αυτό.
16:00
(Laughter) (Applause)
275
960026
5133
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
16:06
It's a bigger experience than a human can normally have.
276
966899
4356
Είναι μεγαλύτερη από κάθε εμπειρία που θα μπορούσε να έχει ποτέ ένας άνθρωπος.
16:11
We're also expanding the umvelt of pilots.
277
971845
2693
Επεκτείνουμε ακόμη το ούμβελτ των πιλότων.
16:14
So in this case, the vest is streaming nine different measures
278
974538
4086
Σε αυτήν την περίπτωση, το γιλέκο μεταδίδει εννέα διαφορετικές μετρήσεις
16:18
from this quadcopter,
279
978624
1626
από αυτό το τετρακόπτερο,
16:20
so pitch and yaw and roll and orientation and heading,
280
980250
3367
οριζόντια και κάθετη κλίση, κύλιση προσανατολισμό και κατεύθυνση,
16:23
and that improves this pilot's ability to fly it.
281
983617
4086
κι αυτό βελτιώνει την ικανότητα του πιλότου να το χειρίζεται.
16:27
It's essentially like he's extending his skin up there, far away.
282
987703
5295
Είναι ουσιαστικά σαν να επεκτείνει το δέρμα του εκεί επάνω, μακριά.
16:32
And that's just the beginning.
283
992998
1555
Και αυτό είναι μόνο η αρχή.
16:34
What we're envisioning is taking a modern cockpit full of gauges
284
994553
5804
Αυτό που οραματιζόμαστε είναι να πάρουμε ένα μοντέρνο πιλοτήριο με όργανα μέτρησης
16:40
and instead of trying to read the whole thing, you feel it.
285
1000357
4551
και αντί να πρέπει να διαβάσεις τα πάντα, να μπορείς να τα νιώσεις.
16:44
We live in a world of information now,
286
1004908
2485
Ζούμε στον κόσμο της πληροφορίας τώρα,
16:47
and there is a difference between accessing big data
287
1007393
3808
και είναι διαφορετικό το να έχεις πρόσβαση σε πολλά δεδομένα,
16:51
and experiencing it.
288
1011201
3088
από το να τα βιώνεις.
16:54
So I think there's really no end to the possibilities
289
1014289
3825
Γι' αυτό πιστεύω ότι οι δυνατότητες είναι ατελείωτες
16:58
on the horizon for human expansion.
290
1018114
2322
στον ορίζοντα της ανθρώπινης επέκτασης.
17:00
Just imagine an astronaut being able to feel
291
1020436
4922
Φανταστείτε έναν αστροναύτη να μπορεί να νιώθει
17:05
the overall health of the International Space Station,
292
1025358
3321
τη γενική κατάσταση υγείας του Διεθνή Διαστημικού Σταθμού,
17:08
or, for that matter, having you feel the invisible states of your own health,
293
1028679
4876
ή εσάς να νιώθετε την αόρατη κατάσταση της υγείας σας,
17:13
like your blood sugar and the state of your microbiome,
294
1033555
3939
όπως το ζάχαρό σας, και την κατάσταση του μικροβιώματος σας,
17:17
or having 360-degree vision or seeing in infrared or ultraviolet.
295
1037494
5627
να διαθέτετε όραση 360 μοιρών, ή να βλέπετε το υπέρυθρο και το υπεριώδες.
17:23
So the key is this: As we move into the future,
296
1043121
3495
Το κλειδί λοιπόν είναι αυτό: Καθώς κινούμαστε προς το μέλλον,
17:26
we're going to increasingly be able to choose our own peripheral devices.
297
1046616
4899
θα είμαστε σε θέση να επιλέξουμε τις δικές μας περιφερειακές συσκευές.
17:31
We no longer have to wait for Mother Nature's sensory gifts
298
1051515
3854
Δεν θα χρειάζεται να περιμένουμε πια τα αισθητηριακά δώρα της Μητέρας Φύσης
17:35
on her timescales,
299
1055369
1858
στον δικό της ρυθμό
17:37
but instead, like any good parent, she's given us the tools that we need
300
1057227
4272
αντίθετα, όπως κάθε καλός γονέας, μας έχει δώσει τα απαραίτητα εργαλεία
17:41
to go out and define our own trajectory.
301
1061499
4133
για να βγούμε έξω και να χαράξουμε τη δική μας πορεία.
17:45
So the question now is,
302
1065632
1741
Το ερώτημα λοιπόν είναι,
17:47
how do you want to go out and experience your universe?
303
1067373
5225
Πώς θέλετε να βγείτε εκεί έξω και να βιώσετε το σύμπαν;
17:52
Thank you.
304
1072598
2043
Ευχαριστώ.
17:54
(Applause)
305
1074641
8336
(Χειροκρότημα)
18:11
Chris Anderson: Can you feel it? DE: Yeah.
306
1091365
2188
Κ. Άντερσον: Το νιώθεις; Ν. Ίγκλμαν: Ναι.
18:13
Actually, this was the first time I felt applause on the vest.
307
1093553
3390
Ήταν η πρώτη φορά που ένιωσα χειροκρότημα στο γιλέκο.
18:16
It's nice. It's like a massage. (Laughter)
308
1096943
2159
Ωραίο είναι, σαν μασάζ. (Γέλια)
18:19
CA: Twitter's going crazy. Twitter's going mad.
309
1099102
3645
Κ.Α: Το Τουίτερ έχει τρελαθεί.
18:22
So that stock market experiment.
310
1102747
2293
Για το πείραμα στο χρηματιστήριο.
18:25
This could be the first experiment that secures its funding forevermore,
311
1105040
4528
Θα μπορούσε να είναι το πρώτο πείραμα που εξασφαλίζει τη χρηματοδότησή του για πάντα
18:29
right, if successful?
312
1109568
1995
αν πετύχει, σωστά;
18:31
DE: Well, that's right, I wouldn't have to write to NIH anymore.
313
1111563
3152
Ν.Ι: Ναι, δεν θα χρειαζόταν να γράφω στο NIH πια.
18:34
CA: Well look, just to be skeptical for a minute,
314
1114715
2817
Κ.Α: Για να κάνω το δικηγόρο του Διαβόλου για ένα λεπτό,
18:37
I mean, this is amazing, but isn't most of the evidence so far
315
1117532
3170
αυτό είναι καταπληκτικό, όμως τα στοιχεία μέχρι στιγμής συνάδουν,
18:40
that sensory substitution works,
316
1120702
2347
ότι η αισθητηριακή υποκατάσταση λειτουργεί,
18:43
not necessarily that sensory addition works?
317
1123049
2107
όχι όμως απαραίτητα και η αισθητηριακή προσθήκη.
18:45
I mean, isn't it possible that the blind person can see through their tongue
318
1125156
3637
Εννοώ, είναι πιθανό πως ένα τυφλό άτομο βλέπει μέσω της γλώσσας του
18:48
because the visual cortex is still there, ready to process,
319
1128793
5178
επειδή ο οπτικός φλοιός είναι ακόμα εκεί, έτοιμος να επεξεργαστεί,
18:53
and that that is needed as part of it?
320
1133971
1819
και είναι απαραίτητο για τη λειτουργία αυτή;
18:55
DE: That's a great question. We actually have no idea
321
1135790
2644
Ν.Ι: Αυτή είναι σπουδαία ερώτηση. Δεν έχουμε ιδέα
18:58
what the theoretical limits are of what kind of data the brain can take in.
322
1138434
3896
για τα θεωρητικά όρια του είδους των δεδομένων που ο εγκέφαλος μπορεί να λάβει.
19:02
The general story, though, is that it's extraordinarily flexible.
323
1142330
3048
Σε γενικές γραμμές πάντως είναι εξαιρετικά ευέλικτος.
19:05
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex
324
1145402
3805
Όταν κάποιος τυφλώνεται, αυτό που ονομάζαμε οπτικό φλοιό
19:09
gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary.
325
1149207
5058
καταλαμβάνεται από άλλα πράγματα, από την αφή, την ακοή, το λεξιλόγιο.
19:14
So what that tells us is that the cortex is kind of a one-trick pony.
326
1154265
4062
Αυτό μας λέει πως ο φλοιός δεν είναι ευέλικτος.
19:18
It just runs certain kinds of computations on things.
327
1158327
2648
Κάνει μόνο συγκεκριμένα πράγματα και υπολογισμούς.
19:20
And when we look around at things like braille, for example,
328
1160975
3101
Και όταν εξετάζουμε πράγματα όπως η γραφή μπράιγ, για παράδειγμα,
19:24
people are getting information through bumps on their fingers.
329
1164076
3089
οι άνθρωποι παίρνουν πληροφορίες μέσω ανάγλυφων στιγμάτων.
19:27
So I don't think we have any reason to think there's a theoretical limit
330
1167165
3655
Δεν νομίζω λοιπόν πως υπάρχει λόγος να πιστεύουμε σ' ένα θεωρητικό περιορισμό
19:30
that we know the edge of.
331
1170820
1514
σε συγεκριμένα όρια.
19:33
CA: If this checks out, you're going to be deluged.
332
1173244
3264
Κ.Α: Αν αυτό επιβεβαιωθεί θα κατακλυστείς από προτάσεις.
19:36
There are so many possible applications for this.
333
1176508
3251
Υπάρχουν τόσες πολλές πιθανές εφαρμογές γι' αυτό.
19:39
Are you ready for this? What are you most excited about, the direction it might go?
334
1179759
3931
Είσαι έτοιμος γι' αυτό; Τι σε συναρπάζει πιο πολύ, για την κατεύθυνση που θα πάρει;
19:43
DE: I mean, I think there's a lot of applications here.
335
1183690
2577
Ν.Ι: Υπάρχουν πολλές εφαρμογές εδώ.
19:46
In terms of beyond sensory substitution, the things I started mentioning
336
1186267
3448
Πέρα από την αισθητηριακή υποκατάσταση, όσα άρχισα ν' αναφέρω
19:49
about astronauts on the space station, they spend a lot of their time
337
1189715
4370
για τους αστροναύτες στο διαστημικό σταθμό που περνούν πολλές ώρες
19:54
monitoring things, and they could instead just get what's going on,
338
1194085
3219
επιβλέποντας, ενώ θα μπορούσαν να νιώθουν τι συμβαίνει,
19:57
because what this is really good for is multidimensional data.
339
1197304
3460
επειδή αυτό είναι καλό για πολυδιάστατες πληροφορίες.
20:00
The key is this: Our visual systems are good at detecting blobs and edges,
340
1200764
4783
Το σημαντικό είναι ότι τα οπτικά συστήματα είναι καλά στον εντοπισμό μαζών και ακμών,
20:05
but they're really bad at what our world has become,
341
1205547
2448
αλλά είναι ανεπαρκή στην εξέλιξη του κόσμου μας,
20:07
which is screens with lots and lots of data.
342
1207995
2187
με τις οθόνες που παρέχουν πολλές πληροφορίες.
20:10
We have to crawl that with our attentional systems.
343
1210182
2403
Στο να τα εκλαμβάνουμε με τα συστήματα προσοχής μας.
20:12
So this is a way of just feeling the state of something,
344
1212585
2670
Αυτός είναι λοιπόν ένας τρόπος να νιώθεις κάτι,
20:15
just like the way you know the state of your body as you're standing around.
345
1215255
3594
όπως ξέρεις την κατάσταση του σώματός σου καθώς στέκεσαι όρθιος.
20:18
So I think heavy machinery, safety, feeling the state of a factory,
346
1218849
3179
Τα βαρέα μηχανήματα, η ασφάλεια το να νιώθεις το εργοστάσιό σου,
20:22
of your equipment, that's one place it'll go right away.
347
1222028
3064
τον εξοπλισμό σου, αυτό είναι κάτι που θα εφαρμοστεί αμέσως.
20:25
CA: David Eagleman, that was one mind-blowing talk. Thank you very much.
348
1225092
3705
Κ.Α.: Ντέιβιντ Ίγκλμαν, αυτή ήταν μια εκπληκτική ομιλία. Ευχαριστώ πολύ.
20:28
DE: Thank you, Chris. (Applause)
349
1228797
4779
Ν.Ι: Ευχαριστώ Κρις. (Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7