請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yamei Huang
審譯者: 杏儀 歐陽
00:12
We are built out of very small stuff,
0
12973
4543
我們由極小的物質所構成,
00:17
and we are embedded in
a very large cosmos,
1
17516
2515
我們生活在一個巨大的宇宙中,
00:20
and the fact is that we are not
very good at understanding reality
2
20031
4551
然後實際情況是,
我們並不是真正了解這個世界
00:24
at either of those scales,
3
24582
1579
無論是大型或微型的世界,
00:26
and that's because our brains
4
26161
1602
這是因為我們的大腦
00:27
haven't evolved to understand
the world at that scale.
5
27763
4394
還沒有發達到理解
這個世界有多大。
00:32
Instead, we're trapped on this
very thin slice of perception
6
32157
4220
相反的,
我們被局限在這個狹小的
00:36
right in the middle.
7
36377
1766
感知範圍中。
00:38
But it gets strange, because even at
that slice of reality that we call home,
8
38723
4468
但是奇怪的是,
即使像我們撥電話回家這樣的事,
00:43
we're not seeing most
of the action that's going on.
9
43191
2985
這其中大部分的動作
我們都沒有看清是怎麼一回事。
00:46
So take the colors of our world.
10
46176
3390
看看我們所處世界的色彩。
00:49
This is light waves, electromagnetic
radiation that bounces off objects
11
49566
4713
它是由物體反射的光波,電磁波。
00:54
and it hits specialized receptors
in the back of our eyes.
12
54279
3437
射線直接擊中位於我們眼球後部
的一個專門接收部位。
00:57
But we're not seeing
all the waves out there.
13
57716
3645
但是我們看不到所有的波。
01:01
In fact, what we see
14
61361
1695
事實上,我們看到的
01:03
is less than a 10 trillionth
of what's out there.
15
63056
4063
不到 10 兆分之一。
01:07
So you have radio waves and microwaves
16
67119
3367
所以,你們現在正被無數的
無線電波、微波、
01:10
and X-rays and gamma rays
passing through your body right now
17
70486
3297
X 光、伽馬射線穿過身體
01:13
and you're completely unaware of it,
18
73783
2949
卻渾然不知。
01:16
because you don't come with
the proper biological receptors
19
76732
3181
因為人類沒有適當的生物感覺器官
01:19
for picking it up.
20
79913
1208
來感知這些波。
01:21
There are thousands
of cell phone conversations
21
81631
2567
此時,數以萬計的通話訊號
01:24
passing through you right now,
22
84198
1556
正從你身邊通過,
01:25
and you're utterly blind to it.
23
85754
2301
你完全看不見這些波。
01:28
Now, it's not that these things
are inherently unseeable.
24
88055
3898
這並不是因為這些波本身不可見。
01:31
Snakes include some infrared
in their reality,
25
91953
4899
蛇可以看到某些紅外線,
01:36
and honeybees include ultraviolet
in their view of the world,
26
96852
3878
蜜蜂可以看到紫外線,
01:40
and of course we build machines
in the dashboards of our cars
27
100730
2925
我們可以在汽車儀表板內安裝裝置,
01:43
to pick up on signals
in the radio frequency range,
28
103655
3228
來接收無線電波的信號,
01:46
and we built machines in hospitals
to pick up on the X-ray range.
29
106883
3692
醫院裡使用相關設備來接收 X 光。
01:50
But you can't sense
any of those by yourself,
30
110575
3390
我們無法以五官去感受這些波,
01:53
at least not yet,
31
113965
1509
至少在目前階段無法做到,
01:55
because you don't come equipped
with the proper sensors.
32
115474
3947
因為你的身體
沒有適當的裝備來接收它們。
01:59
Now, what this means is that
our experience of reality
33
119421
4481
這意味著我們對於真實世界的感知力
02:03
is constrained by our biology,
34
123902
3460
受限於我們本身的生物構造,
02:07
and that goes against
the common sense notion
35
127362
2554
這有違常理,
02:09
that our eyes and our ears
and our fingertips
36
129916
2263
若我們的眼睛、耳朵、指尖
02:12
are just picking up
the objective reality that's out there.
37
132179
4215
只能感知到我們周圍客觀存在的資訊。
02:16
Instead, our brains are sampling
just a little bit of the world.
38
136394
5619
相反地,我們的大腦
只在這其中揀取了很小一部分。
02:22
Now, across the animal kingdom,
39
142013
2067
在整個動物王國,
02:24
different animals pick up
on different parts of reality.
40
144080
3320
不同的動物會感知不一樣的實況。
02:27
So in the blind
and deaf world of the tick,
41
147400
2949
在蝨子黑暗無聲的世界裡,
02:30
the important signals
are temperature and butyric acid;
42
150349
4481
溫度和丁酸是重要信號;
02:34
in the world of the black ghost knifefish,
43
154830
2926
在黑魔鬼刀魚的世界裡,
02:37
its sensory world is lavishly colored
by electrical fields;
44
157756
4899
電磁場 構建了
其色彩斑斕的感官世界;
02:42
and for the echolocating bat,
45
162655
2461
而對於靠迴聲定位的蝙蝠,
02:45
its reality is constructed
out of air compression waves.
46
165116
4040
空氣壓縮波 構建了它們的世界。
02:49
That's the slice of their ecosystem
that they can pick up on,
47
169156
4365
這就是牠們生態系統構造特點
讓他們獲取片斷的信息,
02:53
and we have a word for this in science.
48
173521
1858
在科學領域有一個詞
02:55
It's called the umwelt,
49
175403
1508
叫做「客觀世界」(umwelt),
02:56
which is the German word
for the surrounding world.
50
176911
3692
這是一個德語詞彙,
意指周圍的環境。
03:00
Now, presumably, every animal assumes
51
180603
2995
或許,每一種動物都假設
03:03
that its umwelt is the entire
objective reality out there,
52
183598
4389
牠的「周圍環境」
就是牠的整個客觀存在的世界,
03:07
because why would you ever stop to imagine
53
187987
2294
因為動物一般都不會無端端地想
03:10
that there's something beyond
what we can sense.
54
190281
2521
在我們感知範圍外,
還有其他的東西存在。
03:13
Instead, what we all do
is we accept reality
55
193412
2714
相反的,我們只接受
03:16
as it's presented to us.
56
196126
2646
實際環境呈現給我們的訊息。
03:19
Let's do a consciousness-raiser on this.
57
199222
2495
讓我們提高這方面的意識。
03:21
Imagine that you are a bloodhound dog.
58
201717
2656
想像你是一隻警犬。
03:24
Your whole world is about smelling.
59
204973
2205
你的整個世界是聞氣味。
03:27
You've got a long snout that has
200 million scent receptors in it,
60
207178
4412
你有一個長長的鼻腔,
裡面密布 2 億個嗅覺接收器。
03:31
and you have wet nostrils
that attract and trap scent molecules,
61
211590
4504
你濕潤的鼻子
用以接收和捕捉氣味,
03:36
and your nostrils even have slits
so you can take big nosefuls of air.
62
216094
3994
你的鼻孔甚至有縫隙
讓你可以大口吸氣。
03:40
Everything is about smell for you.
63
220088
3274
與你而言,一切東西都是氣味。
03:43
So one day, you stop in your tracks
with a revelation.
64
223362
3901
某一天,你停下腳步,突然想到
03:47
You look at your human owner
and you think,
65
227263
3320
你望著你的主人,在想:
03:50
"What is it like to have the pitiful,
impoverished nose of a human?
66
230583
4810
人類擁有一個可憐又沒特點的鼻子
那會是個什麼情況啊?
03:55
(Laughter)
67
235393
1690
(笑聲)
03:57
What is it like when you take
a feeble little noseful of air?
68
237083
3252
如果你微弱地嗅著空氣,
會是怎麼樣?
04:00
How can you not know that there's
a cat 100 yards away,
69
240335
4049
你怎能不知道
100 碼以外有隻貓,
04:04
or that your neighbor was on
this very spot six hours ago?"
70
244384
3334
或 6 小時前你的鄰居在這呆過?
04:07
(Laughter)
71
247718
2740
(笑聲)
04:10
So because we're humans,
72
250458
2299
因為我們是人,
04:12
we've never experienced
that world of smell,
73
252757
2647
從來沒有感知過這樣的嗅覺世界,
04:15
so we don't miss it,
74
255404
2679
所以我們也不覺得遺憾,
04:18
because we are firmly settled
into our umwelt.
75
258083
4031
因為我們堅守地生活在自己的環境。
04:22
But the question is,
do we have to be stuck there?
76
262114
3663
但問題是,
我們是否必須困在此環境中?
04:26
So as a neuroscientist, I'm interested
in the way that technology
77
266317
4528
身為一個神經學家,
我對運用某種科技很感興趣,
04:30
might expand our umwelt,
78
270845
2623
可以用它來拓展我們的環境,
04:33
and how that's going to change
the experience of being human.
79
273468
3640
以及如何改變人類的感知和經歷。
04:38
So we already know that we can marry
our technology to our biology,
80
278228
3553
我們都知道生物學
和科技可以結合在一起,
04:41
because there are hundreds of thousands
of people walking around
81
281781
3784
因為已經有成千上萬的人
透過人工耳
04:45
with artificial hearing
and artificial vision.
82
285565
3599
人工視覺在生活。
04:49
So the way this works is, you take
a microphone and you digitize the signal,
83
289164
4389
方法是,
拿著一個麥克風,把信號數位化,
04:53
and you put an electrode strip
directly into the inner ear.
84
293553
3738
將一個電極帶植入內耳。
04:57
Or, with the retinal implant,
you take a camera
85
297291
2299
在視網膜植入一個攝像頭
04:59
and you digitize the signal,
and then you plug an electrode grid
86
299590
3274
把信號數位化,然後插入一個電極柵
05:02
directly into the optic nerve.
87
302864
3018
直接傳導進入視神經。
05:05
And as recently as 15 years ago,
88
305882
3924
就在 15 年前,
05:09
there were a lot of scientists who thought
these technologies wouldn't work.
89
309806
3738
很多科學家認為這些技術不可行。
05:13
Why? It's because these technologies
speak the language of Silicon Valley,
90
313544
5179
為什麼呢?因為這些高科技
只是矽谷的方法,
05:18
and it's not exactly the same dialect
as our natural biological sense organs.
91
318723
5572
它們和生物學的各個器官不完全相同。
05:24
But the fact is that it works;
92
324295
2415
但事實上這是可行的;
05:26
the brain figures out
how to use the signals just fine.
93
326710
4589
只要大腦知道
怎麼運用這些信號就可以了。
05:31
Now, how do we understand that?
94
331719
1514
但是我們怎麼讀懂它們的語言呢?
05:33
Well, here's the big secret:
95
333763
1695
這裡有個秘密:
05:35
Your brain is not hearing
or seeing any of this.
96
335458
5270
大腦本身其實根本就
看不見也聽不懂任何東西。
05:40
Your brain is locked in a vault of silence
and darkness inside your skull.
97
340728
6455
大腦如同被你的腦殼
封閉在一個無光無聲的世界。
05:47
All it ever sees are
electrochemical signals
98
347183
3808
大腦所看到的是電化學訊號
05:50
that come in along different data cables,
99
350991
2549
這些訊號來自不同的資料傳輸源。
05:53
and this is all it has to work with,
and nothing more.
100
353540
4452
這就是大腦要處理的東西,別無其它。
05:58
Now, amazingly,
101
358672
2252
令人驚訝的是,
06:00
the brain is really good
at taking in these signals
102
360924
2763
大腦真的很善於獲取這些訊號,
06:03
and extracting patterns
and assigning meaning,
103
363687
3551
萃取其模式,
以及它們所代表的含意。
06:07
so that it takes this inner cosmos
and puts together a story
104
367238
4054
將內心世界的元素
組合在一起,
06:11
of this, your subjective world.
105
371292
4887
構建了你的主觀世界。
06:16
But here's the key point:
106
376179
1950
但是這個關鍵在於:
06:18
Your brain doesn't know,
and it doesn't care,
107
378129
3390
你的大腦並不知道,也不在乎
06:21
where it gets the data from.
108
381519
3042
這些訊號從何而來。
06:24
Whatever information comes in,
it just figures out what to do with it.
109
384561
4853
資訊進來了,大腦就做對應的處理,
06:29
And this is a very efficient
kind of machine.
110
389414
2438
就如同一台高效運轉的機器。
06:31
It's essentially a general purpose
computing device,
111
391852
4156
這本質上就是一台
一般用途為目標的計算設備,
06:36
and it just takes in everything
112
396008
2415
接收每一個訊息,
06:38
and figures out
what it's going to do with it,
113
398423
2600
然後分析做出相對應的回應,
06:41
and that, I think, frees up Mother Nature
114
401023
3646
然後,釋放出自然的天性
06:44
to tinker around with different
sorts of input channels.
115
404669
4783
修補來自不同的輸入通道。
06:49
So I call this the P.H.
model of evolution,
116
409452
2832
我將之命名為「PH 演化模式」,
06:52
and I don't want to get
too technical here,
117
412284
2044
我不想太著重於技術層面,
06:54
but P.H. stands for Potato Head,
118
414328
3041
PH 代表「馬鈴薯頭」
(Potato Head),
06:57
and I use this name to emphasize
that all these sensors
119
417369
3831
我採用這個名字是為了強調,
所有的感知受體
07:01
that we know and love, like our eyes
and our ears and our fingertips,
120
421200
3251
像是我們所知所愛的
眼睛、耳朵、手指,
07:04
these are merely peripheral
plug-and-play devices:
121
424451
4319
這些僅僅是周邊隨插即用的設備:
07:08
You stick them in, and you're good to go.
122
428770
3274
插上它們,即可使用。
07:12
The brain figures out what to do
with the data that comes in.
123
432044
5109
大腦會根據進來的資訊
決定下一步做什麼。
07:18
And when you look across
the animal kingdom,
124
438243
2206
當你綜覽動物的世界,
07:20
you find lots of peripheral devices.
125
440449
2647
你會看到許多這樣的周邊設備。
07:23
So snakes have heat pits
with which to detect infrared,
126
443096
4110
蛇有感受熱能的小洞
用來探測紅外線
07:27
and the ghost knifefish has
electroreceptors,
127
447206
3250
魔鬼刀魚有視網膜電圖,
07:30
and the star-nosed mole has this appendage
128
450456
2601
北美星鼻鼹鼠
07:33
with 22 fingers on it
129
453057
2647
擁有 22 個指頭
07:35
with which it feels around and constructs
a 3D model of the world,
130
455704
3669
牠感受並建構三度空間立體世界,
07:39
and many birds have magnetite
so they can orient
131
459373
3924
許多鳥類擁有磁感應
所以牠們能夠
07:43
to the magnetic field of the planet.
132
463297
2495
透過地球的磁場確定方向。
07:45
So what this means is that
nature doesn't have to continually
133
465792
3872
這意味著
大自然不需持續
07:49
redesign the brain.
134
469664
2415
重新設計大腦。
07:52
Instead, with the principles
of brain operation established,
135
472079
4481
相反地,大腦運作基本原理的建立,
07:56
all nature has to worry about
is designing new peripherals.
136
476560
4679
大自然只需要設計新的周邊設備。
08:01
Okay. So what this means is this:
137
481239
2925
好。這意味著:
08:04
The lesson that surfaces
138
484164
2020
它所呈現的結果
08:06
is that there's nothing
really special or fundamental
139
486184
3669
是關於我們所討論的生物學
08:09
about the biology that we
come to the table with.
140
489853
2995
沒有牽涉到特別的東西或原理。
08:12
It's just what we have inherited
141
492848
2067
這只是我們
08:14
from a complex road of evolution.
142
494915
3227
從複雜的進化過程繼承來的。
08:18
But it's not what we have to stick with,
143
498142
3529
但這不是我們要去堅持的,
08:21
and our best proof of principle of this
144
501671
2044
最好的證明原理
08:23
comes from what's called
sensory substitution.
145
503715
2600
來自所謂的感官替代。
08:26
And that refers to feeding
information into the brain
146
506315
3228
透過獨特的感官通道,
08:29
via unusual sensory channels,
147
509543
2786
提供訊息給大腦,
08:32
and the brain just figures out
what to do with it.
148
512329
2879
大腦就做相對應的處理。
08:35
Now, that might sound speculative,
149
515208
2461
或許聽起來頗具推測性,
08:37
but the first paper demonstrating this was
published in the journal Nature in 1969.
150
517669
4952
但這是第一篇相關論證的文章,
發表於 1969 年的自然雜誌。
08:43
So a scientist named Paul Bach-y-Rita
151
523985
2368
一位叫做
保羅·巴赫·瑞塔的科學家
08:46
put blind people
in a modified dental chair,
152
526353
3228
把盲人置於改裝過的牙科椅,
08:49
and he set up a video feed,
153
529581
2345
他裝設一台錄影設備,
08:51
and he put something
in front of the camera,
154
531926
2252
在攝影機前放某個東西,
08:54
and then you would feel that
155
534178
2461
你可以感覺到那東西
08:56
poked into your back
with a grid of solenoids.
156
536639
2926
從背後插入一個電磁開關電網。
08:59
So if you wiggle a coffee cup
in front of the camera,
157
539565
2484
所以如果你在攝影機前擺動咖啡杯,
09:02
you're feeling that in your back,
158
542049
2345
你的背部可以感受到它,
09:04
and amazingly, blind people
got pretty good
159
544394
3088
令人訝異的是,
盲人相當擅長於
09:07
at being able to determine
what was in front of the camera
160
547482
3553
判定攝影機前的東西
09:11
just by feeling it
in the small of their back.
161
551035
3785
只透過背部的一小部分
就感受它。
09:14
Now, there have been many
modern incarnations of this.
162
554820
3506
現在,有許多這種現代化的概念。
09:18
The sonic glasses take a video feed
right in front of you
163
558326
3274
聲波眼鏡在你眼前錄影
09:21
and turn that into a sonic landscape,
164
561600
2855
再將影像轉變為聲景,
09:24
so as things move around,
and get closer and farther,
165
564455
2477
就像事物環繞,
走近,走遠,
09:26
it sounds like "Bzz, bzz, bzz."
166
566956
2074
聽起來就像「吱吱,吱吱,吱吱。」
09:29
It sounds like a cacophony,
167
569030
1973
聽起來刺耳,
09:31
but after several weeks, blind people
start getting pretty good
168
571003
3994
但幾週之後,
盲人就很擅長
09:34
at understanding what's in front of them
169
574997
2322
依據他所聽到的
09:37
just based on what they're hearing.
170
577319
2647
來理解他面前的事物。
09:39
And it doesn't have to be
through the ears:
171
579966
2000
而且不必透過耳朵:
09:41
this system uses an electrotactile grid
on the forehead,
172
581990
3364
這個系統使用前額上的電網格,
09:45
so whatever's in front of the video feed,
you're feeling it on your forehead.
173
585354
3690
不管前面拍攝到什麼影像,
你的前額可以感應到。
09:49
Why the forehead? Because you're not
using it for much else.
174
589044
2853
為什麼用前額?
因為你很少使用前額做其他事。
09:51
The most modern incarnation
is called the brainport,
175
591897
4206
最為現代的儀器稱為
「腦端口」(brainport),
09:56
and this is a little electrogrid
that sits on your tongue,
176
596103
3749
這是一個小的電網格
安裝在舌頭上,
09:59
and the video feed gets turned into
these little electrotactile signals,
177
599852
4116
將影像轉變成小的電觸覺訊號,
10:03
and blind people get so good at using this
that they can throw a ball into a basket,
178
603968
6487
盲人很擅長使用這個設備
能將球投進籃子,
10:10
or they can navigate
complex obstacle courses.
179
610455
4016
或是可以在複雜的
障礙賽跑訓練場行走。
10:15
They can come to see through their tongue.
180
615311
4214
他們透過舌頭看見東西。
10:19
Now, that sounds completely insane, right?
181
619525
2206
這聽起來相當瘋狂,對吧?
10:21
But remember, all vision ever is
182
621731
2809
但是記住,所有看見的東西
10:24
is electrochemical signals
coursing around in your brain.
183
624540
4017
是流過大腦的電化學訊號。
10:28
Your brain doesn't know
where the signals come from.
184
628557
2694
你的大腦不知道訊號來自何處。
10:31
It just figures out what to do with them.
185
631251
3436
大腦只做相對應的處理。
10:34
So my interest in my lab
is sensory substitution for the deaf,
186
634687
5806
我在實驗室為聾人
做感官替代的研究,
10:40
and this is a project I've undertaken
187
640493
2739
這是我和一位研究生
10:43
with a graduate student
in my lab, Scott Novich,
188
643232
2995
史考特.諾維奇所做的專案,
10:46
who is spearheading this for his thesis.
189
646227
2299
他的論文在這方面有領先的成果。
10:48
And here is what we wanted to do:
190
648526
1996
以下是我們想要做的:
10:50
we wanted to make it so that
sound from the world gets converted
191
650522
3994
我們要讓來自外界的聲音
以某種方式進行轉變
10:54
in some way so that a deaf person
can understand what is being said.
192
654516
4876
讓聾人可以聽懂他人說的話。
10:59
And we wanted to do this, given the power
and ubiquity of portable computing,
193
659392
4528
為提供普遍性高的可擕式設備
我們想要這麼做,
11:03
we wanted to make sure that this
would run on cell phones and tablets,
194
663920
4876
要確定這些功能可以在
手機和平板電腦上執行,
11:08
and also we wanted
to make this a wearable,
195
668796
2298
我們也想把它做成
穿戴式電子裝置,
11:11
something that you could wear
under your clothing.
196
671094
3042
一件可以穿在裡面的裝置。
11:14
So here's the concept.
197
674136
1680
就是這個概念。
11:17
So as I'm speaking, my sound
is getting captured by the tablet,
198
677326
5076
如我所說的,
平板電腦接收到我的聲音,
11:22
and then it's getting mapped onto a vest
that's covered in vibratory motors,
199
682402
5758
然後對映對到有振動馬達的背心,
11:28
just like the motors in your cell phone.
200
688160
3437
就如你手機的馬達。
11:31
So as I'm speaking,
201
691597
2391
當我講話時,
11:33
the sound is getting translated
to a pattern of vibration on the vest.
202
693988
6339
聲音被轉換為背心上的震動模式
11:40
Now, this is not just conceptual:
203
700327
1579
這不只一種概念:
11:41
this tablet is transmitting Bluetooth,
and I'm wearing the vest right now.
204
701906
5108
平板傳送藍牙訊號
而且我正穿著這件背心。
11:47
So as I'm speaking -- (Applause) --
205
707014
2309
當我講話時 -- (掌聲)--
11:50
the sound is getting translated
into dynamic patterns of vibration.
206
710033
5933
聲音被轉變成震動的動能模式。
11:55
I'm feeling the sonic world around me.
207
715966
5374
我感覺到周圍的有聲世界。
12:01
So, we've been testing this
with deaf people now,
208
721340
4064
我們正和聾人做這樣的測試,
12:05
and it turns out that after
just a little bit of time,
209
725404
3506
結果在很短的時間之後,
12:08
people can start feeling,
they can start understanding
210
728910
3390
聾人開始感覺,開始理解
12:12
the language of the vest.
211
732300
2670
背心的語言。
12:14
So this is Jonathan. He's 37 years old.
He has a master's degree.
212
734970
4783
這是強納生,37 歲,
擁有碩士學位。
12:19
He was born profoundly deaf,
213
739753
2345
他天生全聾,
12:22
which means that there's a part
of his umwelt that's unavailable to him.
214
742098
4110
那表示有一部分的環境他無法感受到,
12:26
So we had Jonathan train with the vest
for four days, two hours a day,
215
746208
4388
所以我們讓強納生穿上背心
訓練 4 天,每天 2 小時。
12:30
and here he is on the fifth day.
216
750596
3280
這是第 5 天.
12:33
Scott Novich: You.
217
753876
2136
史考特·諾維奇:你。
12:36
David Eagleman: So Scott says a word,
Jonathan feels it on the vest,
218
756012
3214
大衛.伊葛門:史考特說一個字,
強納生透過背心感受到了,
12:39
and he writes it on the board.
219
759226
3056
他把它寫在板子上。
12:42
SN: Where. Where.
220
762282
3886
史考特:那裡。那裡。
12:46
DE: Jonathan is able to translate
this complicated pattern of vibrations
221
766168
3637
大衛:強納生能夠將
複雜的震動模式
12:49
into an understanding
of what's being said.
222
769805
2879
翻譯成能理解的語言。
12:52
SN: Touch. Touch.
223
772684
3599
史考特:摸。摸。
12:56
DE: Now, he's not doing this --
224
776283
4440
大衛:他沒做這個 --
13:00
(Applause) --
225
780723
6061
(掌聲)--
13:07
Jonathan is not doing this consciously,
because the patterns are too complicated,
226
787944
4086
強納生不是有意識去做這個,
因為模式太過複雜,
13:12
but his brain is starting to unlock
the pattern that allows it to figure out
227
792030
5480
但他的大腦正在開啟這個模式
以理解這些資料的意義,
13:17
what the data mean,
228
797510
2276
13:19
and our expectation is that,
after wearing this for about three months,
229
799786
4202
我的期望是,
穿上這件背心三個月之後,
13:23
he will have a direct
perceptual experience of hearing
230
803988
4598
他能直接感受聽覺的經驗
13:28
in the same way that when a blind person
passes a finger over braille,
231
808586
4179
與盲人點字相同的經驗,
13:32
the meaning comes directly off the page
without any conscious intervention at all.
232
812765
5597
沒有任何意識干預下,
也可以馬上理解符號的意義。
13:38
Now, this technology has the potential
to be a game-changer,
233
818941
3553
這項技術有改變遊戲規則的潛力,
13:42
because the only other solution
for deafness is a cochlear implant,
234
822494
3784
因為幫助聾人的另一個唯一的方法是
植入人工電子耳,
13:46
and that requires an invasive surgery.
235
826278
2903
人工電子耳是一種侵入性手術。
13:49
And this can be built for 40 times cheaper
than a cochlear implant,
236
829181
5154
而且我說的這項技術
比人工電子耳便宜 40 倍,
13:54
which opens up this technology globally,
even for the poorest countries.
237
834335
4899
這技術打入全球市場,
最為貧窮國家的人民也可行。
14:00
Now, we've been very encouraged
by our results with sensory substitution,
238
840052
5119
我們受到感官替代成果的鼓舞,
14:05
but what we've been thinking a lot about
is sensory addition.
239
845171
4203
我們一直在思考許多
有關感官附加的技術。
14:09
How could we use a technology like this
to add a completely new kind of sense,
240
849374
5429
我們如何使用這樣的技術
去增加一種全新的感受,
14:14
to expand the human umvelt?
241
854803
3134
去發展人類的環境?
14:17
For example, could we feed
real-time data from the Internet
242
857937
4249
例如,我到們能否
從網路獲得即時資料
14:22
directly into somebody's brain,
243
862186
1881
再將資料提供給大腦?
14:24
and can they develop a direct
perceptual experience?
244
864067
3878
他們能夠直接產生感知經驗嗎?
14:27
So here's an experiment
we're doing in the lab.
245
867945
2537
這是我們實驗室正在做的一個實驗。
14:30
A subject is feeling a real-time
streaming feed from the Net of data
246
870482
3894
一個受試者正在感受
網路的即時串流資料
14:34
for five seconds.
247
874376
1811
有 5 秒的時間。
14:36
Then, two buttons appear,
and he has to make a choice.
248
876187
3269
然後,出現二個按鈕,
他必需做選擇。
14:39
He doesn't know what's going on.
249
879456
1689
他不知道發生什麼事。
14:41
He makes a choice,
and he gets feedback after one second.
250
881145
2696
他做了選擇,
一秒之後,他得到反饋。
14:43
Now, here's the thing:
251
883841
1205
是這樣的:
14:45
The subject has no idea
what all the patterns mean,
252
885046
2644
受試者不知道所有模式的意義,
14:47
but we're seeing if he gets better
at figuring out which button to press.
253
887690
3671
我們要得知,他是否知道
要對按按鈕做較好的選擇。
14:51
He doesn't know that what we're feeding
254
891361
2067
他不知道我們輸入的是
14:53
is real-time data from the stock market,
255
893428
3181
股市的即時資料,
14:56
and he's making buy and sell decisions.
256
896609
2507
他做買入或賣出股票的決策。
14:59
(Laughter)
257
899116
1754
(笑聲)
15:01
And the feedback is telling him
whether he did the right thing or not.
258
901490
3302
反饋會告訴他是否做對了。
15:04
And what we're seeing is,
can we expand the human umvelt
259
904792
2869
我們看到的是,
我們能否拓展人類的環境
15:07
so that he comes to have,
after several weeks,
260
907661
2995
以便他在幾週之後能夠
15:10
a direct perceptual experience
of the economic movements of the planet.
261
910656
6107
有一個全球經濟活動的感知經驗。
15:16
So we'll report on that later
to see how well this goes.
262
916763
3366
我們稍後會向各位報告
這個實驗的進展狀況。
15:20
(Laughter)
263
920129
1821
(笑聲)
15:22
Here's another thing we're doing:
264
922730
2090
以下是我們做的另一個實驗:
15:24
During the talks this morning,
we've been automatically scraping Twitter
265
924820
4597
在今早的演講中,
我們一直自動蒐集推特
15:29
for the TED2015 hashtag,
266
929417
2438
TED2015 的索引標籤。
15:31
and we've been doing
an automated sentiment analysis,
267
931855
2693
我們也在做自動情感分析,
15:34
which means, are people using positive
words or negative words or neutral?
268
934548
4575
意即,人們正在用正面、
負面,還是中性的語詞?
15:39
And while this has been going on,
269
939123
2444
當在進行這個實驗時,
15:41
I have been feeling this,
270
941567
2995
我已感受到,
15:44
and so I am plugged in
to the aggregate emotion
271
944562
4273
我已被連接到上千人
15:48
of thousands of people in real time,
272
948835
4156
所聚集的即時情感,
15:52
and that's a new kind of human experience,
because now I can know
273
952991
3738
那是一種全新的人類經驗,
因為現在我知道
15:56
how everyone's doing
and how much you're loving this.
274
956729
3297
每個人的情況如何,
以及你們是多麼喜歡這演講。
16:00
(Laughter) (Applause)
275
960026
5133
(笑聲)(掌聲)
16:06
It's a bigger experience
than a human can normally have.
276
966899
4356
這比人類一般正常的體驗還多。
16:11
We're also expanding the umvelt of pilots.
277
971845
2693
我們也在拓展飛行員的環境。
16:14
So in this case, the vest is streaming
nine different measures
278
974538
4086
在這個例子中,
背心分流出 9 種不同
16:18
from this quadcopter,
279
978624
1626
來自直昇機的測量方式,
16:20
so pitch and yaw and roll
and orientation and heading,
280
980250
3367
傾斜、偏航、翻滾、定位、前進,
16:23
and that improves
this pilot's ability to fly it.
281
983617
4086
提高飛行員的駕駛能力。
16:27
It's essentially like he's extending
his skin up there, far away.
282
987703
5295
這很像是把皮膚延伸到很遠的地方。
16:32
And that's just the beginning.
283
992998
1555
這只是個開端。
16:34
What we're envisioning is taking
a modern cockpit full of gauges
284
994553
5804
我們想像的是
一台充滿儀表的現代化駕駛艙
16:40
and instead of trying
to read the whole thing, you feel it.
285
1000357
4551
不需要去讀取儀表板數據
而是直接去感受到它。
16:44
We live in a world of information now,
286
1004908
2485
我們生活在一個資訊化的世界,
16:47
and there is a difference
between accessing big data
287
1007393
3808
存取大數據 和 感受數據
16:51
and experiencing it.
288
1011201
3088
是不同的。
16:54
So I think there's really no end
to the possibilities
289
1014289
3825
所以我想
在拓展人類的眼界方面
16:58
on the horizon for human expansion.
290
1018114
2322
有無限的可能性。
17:00
Just imagine an astronaut
being able to feel
291
1020436
4922
想想一個太空人能夠感受到
17:05
the overall health
of the International Space Station,
292
1025358
3321
整個國際太空站的生命力,
17:08
or, for that matter, having you feel
the invisible states of your own health,
293
1028679
4876
或是,你可以感受到
你覺察不出的自己的健康狀況,
17:13
like your blood sugar
and the state of your microbiome,
294
1033555
3939
像是你的血糖和微生物狀況
17:17
or having 360-degree vision
or seeing in infrared or ultraviolet.
295
1037494
5627
或是擁有 360 度視角
或能看見紅外線或紫外線。
17:23
So the key is this:
As we move into the future,
296
1043121
3495
所以關鍵點在於,
當我們踏入未來,
17:26
we're going to increasingly be able
to choose our own peripheral devices.
297
1046616
4899
我們漸漸地
能夠選擇我們的周圍設備。
17:31
We no longer have to wait
for Mother Nature's sensory gifts
298
1051515
3854
不需要再等待
大自然的時間表
17:35
on her timescales,
299
1055369
1858
賦與我們感知的禮物,
17:37
but instead, like any good parent,
she's given us the tools that we need
300
1057227
4272
然而,就像是好父母一樣,
她已經給了我們所需的工具
17:41
to go out and define our own trajectory.
301
1061499
4133
走出來定義我們自己的方向。
17:45
So the question now is,
302
1065632
1741
問題是,
17:47
how do you want to go out
and experience your universe?
303
1067373
5225
你想如何走出來
感受你的世界?
17:52
Thank you.
304
1072598
2043
謝謝。
17:54
(Applause)
305
1074641
8336
(掌聲)
18:11
Chris Anderson: Can you feel it?
DE: Yeah.
306
1091365
2188
克里斯.安德森:你能感受到嗎?
大衛.伊葛門:可以。
18:13
Actually, this was the first time
I felt applause on the vest.
307
1093553
3390
事實上,這是我第一次
透過背心感受掌聲。
18:16
It's nice. It's like a massage. (Laughter)
308
1096943
2159
很棒,就像在按摩。(笑聲)
18:19
CA: Twitter's going crazy.
Twitter's going mad.
309
1099102
3645
克里斯.安德森:
推特網友太瘋狂了。
18:22
So that stock market experiment.
310
1102747
2293
那個股票市場的實驗。
18:25
This could be the first experiment
that secures its funding forevermore,
311
1105040
4528
這個實驗
可能是資金募集的永久保證,
18:29
right, if successful?
312
1109568
1995
對嗎,如果能成功的話?
18:31
DE: Well, that's right, I wouldn't
have to write to NIH anymore.
313
1111563
3152
大衛.伊葛門:對的,我不再
向國家衛生研究所寫申請表。
18:34
CA: Well look, just to be
skeptical for a minute,
314
1114715
2817
克里斯.安德森:我提出一些質疑,
18:37
I mean, this is amazing,
but isn't most of the evidence so far
315
1117532
3170
我的意思是,但到目前為止
是不是大部分的實驗證明
18:40
that sensory substitution works,
316
1120702
2347
感官代替是可行的,
18:43
not necessarily
that sensory addition works?
317
1123049
2107
但感官附加卻不一定可行?
18:45
I mean, isn't it possible that the
blind person can see through their tongue
318
1125156
3637
我的意思是,
盲人可以透過舌頭看東西
18:48
because the visual cortex is still there,
ready to process,
319
1128793
5178
是不是因為視覺皮質層還在
那裡準備運作,
18:53
and that that is needed as part of it?
320
1133971
1819
而那就是其中必要的一部分?
18:55
DE: That's a great question.
We actually have no idea
321
1135790
2644
大衛.伊葛門:好問題。
事實上我們也不知道
18:58
what the theoretical limits are of what
kind of data the brain can take in.
322
1138434
3896
大腦能接收何種資料
這個理論的局限是什麼。
19:02
The general story, though,
is that it's extraordinarily flexible.
323
1142330
3048
一般情況,
大腦非常靈活
19:05
So when a person goes blind,
what we used to call their visual cortex
324
1145402
3805
當一個人變成盲人之後,
用來傳達視覺皮質層訊息的任務
19:09
gets taken over by other things,
by touch, by hearing, by vocabulary.
325
1149207
5058
被觸覺、聽覺、字彙所取代。
19:14
So what that tells us is that
the cortex is kind of a one-trick pony.
326
1154265
4062
這告訴我們皮質層
像是一種單一功能的小東西。
19:18
It just runs certain kinds
of computations on things.
327
1158327
2648
它只能按照特定的計算方式運作。
19:20
And when we look around
at things like braille, for example,
328
1160975
3101
例如布拉耶點字
19:24
people are getting information
through bumps on their fingers.
329
1164076
3089
聾人透過手指取得訊息。
19:27
So I don't think we have any reason
to think there's a theoretical limit
330
1167165
3655
我不認為有任何理由
在我們所知的條件下
19:30
that we know the edge of.
331
1170820
1514
存在任何理論上的限制。
19:33
CA: If this checks out,
you're going to be deluged.
332
1173244
3264
克里斯.安德森:如果這理論可行,
各類應用將蜂擁而至。
19:36
There are so many
possible applications for this.
333
1176508
3251
可以運用這技術的地方太多了。
19:39
Are you ready for this? What are you most
excited about, the direction it might go?
334
1179759
3931
你準備好了嗎?最讓你興奮的是什麼?
有進展的方向嗎?
19:43
DE: I mean, I think there's
a lot of applications here.
335
1183690
2577
大衛.伊葛門:我想有許多應用
19:46
In terms of beyond sensory substitution,
the things I started mentioning
336
1186267
3448
除了我在開始時所提到的感知替代
19:49
about astronauts on the space station,
they spend a lot of their time
337
1189715
4370
關於太空站的太空人,
他們花很多時間
19:54
monitoring things, and they could instead
just get what's going on,
338
1194085
3219
監測訊息;有了這個技術,
他們能夠理解進展,
19:57
because what this is really good for
is multidimensional data.
339
1197304
3460
因為這有利於取得多面向的資料。
20:00
The key is this: Our visual systems
are good at detecting blobs and edges,
340
1200764
4783
關鍵是:我們的視覺系統擅長
偵測塊狀和邊緣,
20:05
but they're really bad
at what our world has become,
341
1205547
2448
但不擅長觀察
世界所呈現的樣子
20:07
which is screens
with lots and lots of data.
342
1207995
2187
一個呈現非常大量資料的世界。
20:10
We have to crawl that
with our attentional systems.
343
1210182
2403
用我們的注意力系統
匍匐前進。
20:12
So this is a way of just
feeling the state of something,
344
1212585
2670
這是感知事物的一個方式,
20:15
just like the way you know the state
of your body as you're standing around.
345
1215255
3594
就像當你站立時
你知道你身體的狀態一樣。
20:18
So I think heavy machinery, safety,
feeling the state of a factory,
346
1218849
3179
我認為重型機械,安全性
20:22
of your equipment, that's one place
it'll go right away.
347
1222028
3064
感覺工廠設備的狀態,
那即將實現。
20:25
CA: David Eagleman, that was one
mind-blowing talk. Thank you very much.
348
1225092
3705
克里斯.安德森:大衛.伊葛門,
這是一個令人振奮的演講。非常感謝。
20:28
DE: Thank you, Chris.
(Applause)
349
1228797
4779
大衛.伊葛門:謝謝你,克里斯
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。