Can we create new senses for humans? | David Eagleman

1,657,484 views ・ 2015-03-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Kom Tukovinit
00:12
We are built out of very small stuff,
0
12973
4543
เราถูกสร้างขึ้นจากสิ่งเล็กๆ
00:17
and we are embedded in a very large cosmos,
1
17516
2515
แล้วฝังตัวลงในจักรวาลอันยิ่งใหญ่
00:20
and the fact is that we are not very good at understanding reality
2
20031
4551
และความจริงก็คือเราไม่ได้มีความเข้าใจที่ดี ต่อความเป็นจริง
00:24
at either of those scales,
3
24582
1579
ในทั้งสองระดับนั้น
00:26
and that's because our brains
4
26161
1602
และนั่นก็เป็นเพราะว่าสมองของเรา
00:27
haven't evolved to understand the world at that scale.
5
27763
4394
ไม่ได้มีวิวัฒนาการมาให้เข้าใจโลก ในระดับนั้น
00:32
Instead, we're trapped on this very thin slice of perception
6
32157
4220
แต่ว่า เราถูกกักเอาไว้ในมุมมอง เพียงเสี้ยวบาง ๆ
00:36
right in the middle.
7
36377
1766
ที่อยู่ตรงกลาง
00:38
But it gets strange, because even at that slice of reality that we call home,
8
38723
4468
แต่ว่ามันก็ประหลาด เพราะแม้แต่ เสี้ยวบาง ๆ ที่เราเรียกว่าเป็นบ้านนั้น
00:43
we're not seeing most of the action that's going on.
9
43191
2985
เราก็ยังไม่เห็นสิ่ง ที่กำลังเกิดขึ้นเป็นส่วนใหญ่
00:46
So take the colors of our world.
10
46176
3390
เช่น ลองดูสีสันของโลกของเรา
00:49
This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects
11
49566
4713
ซึ่งเป็นคลื่นแสง เป็นรังสีแม่เหล็กไฟฟ้า ที่สะท้อนออกจากวัตถุ
00:54
and it hits specialized receptors in the back of our eyes.
12
54279
3437
แล้วชนเข้ากับตัวรับพิเศษ ทางด้านหลังตาของเรา
00:57
But we're not seeing all the waves out there.
13
57716
3645
แต่เราไม่ได้เห็นคลื่นแสงทั้งหมดที่มีอยู่
01:01
In fact, what we see
14
61361
1695
อันที่จริง สิ่งที่เราเห็น
01:03
is less than a 10 trillionth of what's out there.
15
63056
4063
น้อยกว่าหนึ่งใน 10 ล้านล้าน ของที่มีทั้งหมด
01:07
So you have radio waves and microwaves
16
67119
3367
ดังนั้น มีคลื่นวิทยุและไมโครเวฟ
01:10
and X-rays and gamma rays passing through your body right now
17
70486
3297
และเอ็กซ์เรย์ และแกมม่าเรย์ ผ่านร่างกายของคุณอยู่ตอนนี้
01:13
and you're completely unaware of it,
18
73783
2949
และคุณก็ไม่ได้รู้สึกถึงมันเลย
01:16
because you don't come with the proper biological receptors
19
76732
3181
เพราะว่าคุณไม่ได้มาพร้อมกับตัวรับทางชีวภาพ ที่มีความเหมาะสม
01:19
for picking it up.
20
79913
1208
สำหรับตรวจจับมัน
01:21
There are thousands of cell phone conversations
21
81631
2567
มีการสื่อสารทางโทรศัพท์มือถือเป็นพัน ๆ
01:24
passing through you right now,
22
84198
1556
กำลังผ่านตัวคุณไปตอนนี้
01:25
and you're utterly blind to it.
23
85754
2301
และคุณก็บอดต่อสัญญาณเหล่านั้น
01:28
Now, it's not that these things are inherently unseeable.
24
88055
3898
ทีนี้ มันไม่ใช่ว่า สิ่งเหล่านี้ไม่สามารถเห็นได้โดยธรรมชาติ
01:31
Snakes include some infrared in their reality,
25
91953
4899
งู สามารถรวมเอารังสีอินฟาเรดเข้ามา ในโลกความเป็นจริงของมัน
01:36
and honeybees include ultraviolet in their view of the world,
26
96852
3878
และผึ้งก็รวมเอารังสีอัลตราไวโอเลต เข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของการมองโลกใบนี้
01:40
and of course we build machines in the dashboards of our cars
27
100730
2925
และแน่นอนว่าเราก็สร้างอุปกรณ์ ในแผงหน้าปัดรถของเรา
01:43
to pick up on signals in the radio frequency range,
28
103655
3228
ให้จับสัญญาณช่วงความถี่วิทยุ
01:46
and we built machines in hospitals to pick up on the X-ray range.
29
106883
3692
และก็สร้างเครื่องมือในโรงพยาบาล ให้จับช่วงของรังสีเอ็กส์
01:50
But you can't sense any of those by yourself,
30
110575
3390
แต่คุณไม่สามารถรับสัมผัสสิ่งเหล่านี้ ได้ด้วยตัวเอง
01:53
at least not yet,
31
113965
1509
อย่างน้อยตอนนี้ก็ยังไม่ได้
01:55
because you don't come equipped with the proper sensors.
32
115474
3947
เพราะว่าคุณไม่ได้ประกอบด้วยตัวรับที่เหมาะสม
01:59
Now, what this means is that our experience of reality
33
119421
4481
ทีนี้ มันหมายความว่า ประสบการณ์รับรู้ความเป็นจริงของเรา
02:03
is constrained by our biology,
34
123902
3460
ถูกจำกัดด้วยชีวภาพของเราเอง
02:07
and that goes against the common sense notion
35
127362
2554
และนั่นขัดต่อสามัญสำนึก
02:09
that our eyes and our ears and our fingertips
36
129916
2263
ว่าตาของเรา หูของเรา และปลายนิ้วของเรา
02:12
are just picking up the objective reality that's out there.
37
132179
4215
ตรวจจับความเป็นจริงข้างนอกนั่นได้
02:16
Instead, our brains are sampling just a little bit of the world.
38
136394
5619
แต่จริง ๆ แล้ว สมองของเรา เก็บตัวอย่างเพียงบางส่วนของโลกเท่านั้น
02:22
Now, across the animal kingdom,
39
142013
2067
ทีนี้ ในทั่วทั้งอาณาจักรสัตว์
02:24
different animals pick up on different parts of reality.
40
144080
3320
สรรพสัตว์รับความเป็นจริงในส่วนที่แตกต่างกัน
02:27
So in the blind and deaf world of the tick,
41
147400
2949
ดังนั้น ในโลกที่มืดบอด และไร้เสียง ของพวกเห็บไร
02:30
the important signals are temperature and butyric acid;
42
150349
4481
สัญญาณที่สำคัญก็คือ อุณหภูมิ และกรดบิวทีริค
02:34
in the world of the black ghost knifefish,
43
154830
2926
ในโลกของปลากรายแอฟริกา โกสต์ (ghost knifefish) สีดำ
02:37
its sensory world is lavishly colored by electrical fields;
44
157756
4899
โลกแห่งการรับสัมผัสของมัน เต็มไปด้วยสีมากมายจากสนามไฟฟ้า
02:42
and for the echolocating bat,
45
162655
2461
และสำหรับค้างคาวที่ใช้เสียงสะท้อน
02:45
its reality is constructed out of air compression waves.
46
165116
4040
ความเป็นจริงของมันสร้างขึ้นจาก คลื่นการอัดอากาศ
02:49
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on,
47
169156
4365
นั่นเป็นเสี้ยวหนึ่งของนิเวศวิทยาของมัน ที่พวกมันสามารถรับรู้ได้
02:53
and we have a word for this in science.
48
173521
1858
และทางวิทยาศาสตร์ เรามีคำเรียกปรากฏการณ์นี้
02:55
It's called the umwelt,
49
175403
1508
เรียกว่า อูมเวลท์ (umwelt)
02:56
which is the German word for the surrounding world.
50
176911
3692
ซึ่งเป็นภาษาเยอรมันสำหรับโลกรอบตัว
03:00
Now, presumably, every animal assumes
51
180603
2995
ทีนี้ สมมติว่า สัตว์ทุกตัวเข้าใจว่า
03:03
that its umwelt is the entire objective reality out there,
52
183598
4389
อูมเวลท์ของมันเป็นความจริงเชิงวัตถุทั้งหมด
03:07
because why would you ever stop to imagine
53
187987
2294
เพราะว่า ทำไมคุณจะต้องมาหยุดนึกสงสัย
03:10
that there's something beyond what we can sense.
54
190281
2521
ว่ามันยังจะมีอะไรมากกว่าที่เราสัมผัสได้อีกล่ะ
03:13
Instead, what we all do is we accept reality
55
193412
2714
แต่ทว่า ที่เราทุกคนเป็น ก็คือเรายอมรับความเป็นจริง
03:16
as it's presented to us.
56
196126
2646
อย่างที่มีการแสดงให้เราเห็น
03:19
Let's do a consciousness-raiser on this.
57
199222
2495
ลองมากระตุ้นความคิดเรื่องนี้กันหน่อยนะครับ
03:21
Imagine that you are a bloodhound dog.
58
201717
2656
ลองนึกดูว่าคุณเป็นสุนัขล่าเนื้อบลัดฮาวด์
03:24
Your whole world is about smelling.
59
204973
2205
โลกทั้งใบของคุณเป็นเรื่องการดมกลิ่น
03:27
You've got a long snout that has 200 million scent receptors in it,
60
207178
4412
คุณมีโพรงจมูกยาวๆ ที่มีตัวรับกลิ่น 200 ล้านตัวในนั้น
03:31
and you have wet nostrils that attract and trap scent molecules,
61
211590
4504
และคุณมีจมูกที่เปียก ที่จับและกักโมเลกุลกลิ่น
03:36
and your nostrils even have slits so you can take big nosefuls of air.
62
216094
3994
และจมูกของคุณยังจะมีร่อง เพื่อที่คุณจะรับกลิ่นจากอากาศได้มาก ๆ
03:40
Everything is about smell for you.
63
220088
3274
การดมกลิ่นเป็นทุกอย่างสำหรับคุณ
03:43
So one day, you stop in your tracks with a revelation.
64
223362
3901
ดังนั้น วันหนึ่ง คุณหยุดอยู่บนหนทางสู่การปฏิวัติ
03:47
You look at your human owner and you think,
65
227263
3320
คุณมองนายมนุษย์ของคุณและคิดว่า
03:50
"What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?
66
230583
4810
"มันจะเป็นอย่างไรนะ ที่จะมีจมูกห่วย ๆ อย่างมนุษย์
03:55
(Laughter)
67
235393
1690
(เสียงหัวเราะ)
03:57
What is it like when you take a feeble little noseful of air?
68
237083
3252
เป็นอย่างไร เมื่อคุณสูดอากาศไร้ประสิทธิภาพ
04:00
How can you not know that there's a cat 100 yards away,
69
240335
4049
คุณไม่รู้ได้ยังไงว่ามีแมวห่างออกไป 100 หลา
04:04
or that your neighbor was on this very spot six hours ago?"
70
244384
3334
หรือเพื่อนบ้านของคุณอยู่ตรงนี้ เมื่อหกชั่วโมงก่อน"
04:07
(Laughter)
71
247718
2740
(เสียงหัวเราะ)
04:10
So because we're humans,
72
250458
2299
นั่นเป็นเพราะเราเป็นมนุษย์
04:12
we've never experienced that world of smell,
73
252757
2647
เราไม่เคยมีประสบการณ์ถึงโลกแห่งกลิ่น
04:15
so we don't miss it,
74
255404
2679
เราจึงไม่คิดถึงมัน
04:18
because we are firmly settled into our umwelt.
75
258083
4031
เพราะว่าเราว่าใจอูมเวลท์ของเราเต็มที่
04:22
But the question is, do we have to be stuck there?
76
262114
3663
แต่คำถามก็คือ เราต้องกักตัวเองอยู่ที่อย่างนั้นหรือ
04:26
So as a neuroscientist, I'm interested in the way that technology
77
266317
4528
เฉกเช่นนักประสาทวิทยา ผมมีความสนใจ ถึงหนทางที่เทคโนโลยี
04:30
might expand our umwelt,
78
270845
2623
อาจจะขยายอูมเวลท์ของเราได้
04:33
and how that's going to change the experience of being human.
79
273468
3640
และการที่มันจะเปลี่ยนประสบการณ์มนุษย์เรา
04:38
So we already know that we can marry our technology to our biology,
80
278228
3553
ครับ เรารู้แล้วว่า เราสามารถจับคู่เทคโนโลยี เข้ากับชีวภาพของเรา
04:41
because there are hundreds of thousands of people walking around
81
281781
3784
เพราะมันมีคนเป็นแสน ๆ
04:45
with artificial hearing and artificial vision.
82
285565
3599
ที่มีการฟังและการมองเห็นแบบประดิษฐ์
04:49
So the way this works is, you take a microphone and you digitize the signal,
83
289164
4389
ครับ การทำงานของมันก็คือ คุณใช้ไมโครโฟน และแปลงเป็นสัญญาณแบบดิจิตัล
04:53
and you put an electrode strip directly into the inner ear.
84
293553
3738
และนำแท่งขั้วไฟฟ้าไปไว้ในหูชั้นใน
04:57
Or, with the retinal implant, you take a camera
85
297291
2299
หรือสำหรับเรตินาประดิษฐ์ คุณใช้กล้อง
04:59
and you digitize the signal, and then you plug an electrode grid
86
299590
3274
และแปลงสัญญาณเป็นดิจิตัล และจากนั้นเสียบแผงขั้วไฟฟ้า
05:02
directly into the optic nerve.
87
302864
3018
ไปที่ประสาทตาโดยตรง
05:05
And as recently as 15 years ago,
88
305882
3924
และเร็ว ๆ นี้ เมื่อ 15 ปีมานี้เอง
05:09
there were a lot of scientists who thought these technologies wouldn't work.
89
309806
3738
มีนักวิทยาศาสตร์มากมายที่ยังคิดว่า เทคโนโลยีเหล่านี้คงไม่ประสบความสำเร็จ
05:13
Why? It's because these technologies speak the language of Silicon Valley,
90
313544
5179
ทำไมน่ะหรือ ก็เพราะว่าเทคโนโลยีพวกนี้ พูดภาษาของซิลิคอนแวลลีย์
05:18
and it's not exactly the same dialect as our natural biological sense organs.
91
318723
5572
และมันก็ไม่ใช่ภาษาเดียวกันกับที่ใช้โดย อวัยวะรับสัมผัสชีวภาพตามธรรมชาติของเรา
05:24
But the fact is that it works;
92
324295
2415
แต่ความจริง มันสามารถใช้การได้เหมือนกัน
05:26
the brain figures out how to use the signals just fine.
93
326710
4589
สมองพบวิธี ที่จะใช้สัญญาณดังกล่าวได้ดี
05:31
Now, how do we understand that?
94
331719
1514
ทีนี้ เราจะเข้าใจมันได้อย่างไร
05:33
Well, here's the big secret:
95
333763
1695
ครับ นี่คือความลับใหญ่เลย
05:35
Your brain is not hearing or seeing any of this.
96
335458
5270
สมองของคุณไม่ได้ฟังหรือมองเห็นอะไรเลย
05:40
Your brain is locked in a vault of silence and darkness inside your skull.
97
340728
6455
สมองของคุณถูกขังอยู่ในห้องแห่งความเงียบ และความมืด ภายในกระโหลกของคุณ
05:47
All it ever sees are electrochemical signals
98
347183
3808
ทั้งหมดที่มันได้เห็นก็คือ สัญญาณเคมีไฟฟ้า
05:50
that come in along different data cables,
99
350991
2549
ที่เข้ามาตามสายข้อมูลต่างๆ กัน
05:53
and this is all it has to work with, and nothing more.
100
353540
4452
และนั่นคือข้อมูลทั้งหมดที่มันต้องทำการ ไม่มีอะไรมากกว่านี้
05:58
Now, amazingly,
101
358672
2252
เอาล่ะ น่าสนใจครับ
06:00
the brain is really good at taking in these signals
102
360924
2763
ที่สมองของเรารับสัญญาณเหล่านี้ ได้ดีทีเดียว
06:03
and extracting patterns and assigning meaning,
103
363687
3551
และสกัดเอารูปแบบ และความหมายของสัญญาณ
06:07
so that it takes this inner cosmos and puts together a story
104
367238
4054
ดังนั้นมันนำเอาจักรวาลภายในนี้ และนำมาประกอบเข้าเป็นเรื่องราว
06:11
of this, your subjective world.
105
371292
4887
เป็นสิ่งนี้ เป็นโลกทางนามธรรมของคุณ
06:16
But here's the key point:
106
376179
1950
แต่นี่คือจุดสำคัญครับ
06:18
Your brain doesn't know, and it doesn't care,
107
378129
3390
สมองของคุณไม่ได้รู้ และไม่ได้สนใจ
06:21
where it gets the data from.
108
381519
3042
ว่ามันได้ข้อมูลมาจากไหน
06:24
Whatever information comes in, it just figures out what to do with it.
109
384561
4853
ไม่ว่าข้อมูลใดเข้ามา มันก็แค่หาทางจัดการกับมัน
06:29
And this is a very efficient kind of machine.
110
389414
2438
และนี่ก็เป็นเหมือนกับเครื่องจักร ที่ทรงประสิทธิภาพ
06:31
It's essentially a general purpose computing device,
111
391852
4156
เป็นเหมือนกับคอมพิวเตอร์ ที่ทำหน้าที่ได้ทั่วไป
06:36
and it just takes in everything
112
396008
2415
และมันก็แค่นำเข้าข้อมูลทุกอย่าง
06:38
and figures out what it's going to do with it,
113
398423
2600
และพยายามค้นหา ว่ามันจะต้องทำอะไร
06:41
and that, I think, frees up Mother Nature
114
401023
3646
และวิธีนี้ ผมคิดว่า เป็นการปลดปล่อย พระแม่แห่งธรรมชาติ
06:44
to tinker around with different sorts of input channels.
115
404669
4783
ให้สามารถดัดแปลงช่องข้อมูลหลายรูปแบบ
06:49
So I call this the P.H. model of evolution,
116
409452
2832
ผมจึงขอเรียกมันว่าแบบจำลอง พี. เอช. ของวิวัฒนาการ
06:52
and I don't want to get too technical here,
117
412284
2044
และผมไม่อยากที่จะลงลึกเกินไป
06:54
but P.H. stands for Potato Head,
118
414328
3041
แต่ พี. เอช. ย่อมาจาก โพเตโต้ เฮด [หัวมัน]
06:57
and I use this name to emphasize that all these sensors
119
417369
3831
และผมใช้ชื่อนี้ เพื่อเน้นย้ำว่า ตัวรับสัมผัสเหล่านี้
07:01
that we know and love, like our eyes and our ears and our fingertips,
120
421200
3251
ที่เรารู้จักและรัก เช่นตา หู และปลายนิ้วของเรา
07:04
these are merely peripheral plug-and-play devices:
121
424451
4319
นี่มันเป็นเหมือนอุปกรณ์รอบข้างทั่วไป ที่พร้อมใช้งาน
07:08
You stick them in, and you're good to go.
122
428770
3274
คุณต่อมันเข้า และมันก็พร้อมใช้งานเลย
07:12
The brain figures out what to do with the data that comes in.
123
432044
5109
สมองของคุณจะตัดสินว่าต้องทำอย่างไร กับข้อมูลที่เข้ามา
07:18
And when you look across the animal kingdom,
124
438243
2206
และเมื่อคุณมองไปรอบๆ ในอาณาจักรสัตว์
07:20
you find lots of peripheral devices.
125
440449
2647
คุณจะพบอุปกรณ์รอบข้างมากมาย
07:23
So snakes have heat pits with which to detect infrared,
126
443096
4110
เช่น งูมีอวัยวะรับความร้อน ซึ่งตรวจจับอินฟาเรด
07:27
and the ghost knifefish has electroreceptors,
127
447206
3250
และปลากรายแอฟริกา โกสต์ก็มีตัวรับไฟฟ้า
07:30
and the star-nosed mole has this appendage
128
450456
2601
และตัวตุ่นจมูกดาวก็มีส่วนที่ยื่นยาว
07:33
with 22 fingers on it
129
453057
2647
ที่มีนิ้วถึง 22 นิ้ว
07:35
with which it feels around and constructs a 3D model of the world,
130
455704
3669
ที่ใช้สัมผัสสิ่งรอบ ๆ ตัว แล้วสร้างภาพโลกสามมิติ
07:39
and many birds have magnetite so they can orient
131
459373
3924
และนกหลายชนิดมีแม่เหล็ก ฉะนั้นพวกมันจึงสามารถตอบสนองต่อทิศทาง
07:43
to the magnetic field of the planet.
132
463297
2495
ตามสนามแม่เหล็กของโลกได้
07:45
So what this means is that nature doesn't have to continually
133
465792
3872
นี่ก็หมายความว่า ธรรมชาติไม่จำเป็นต้องออกแบบสมอง
07:49
redesign the brain.
134
469664
2415
เรื่อย ๆ อย่างต่อเนื่อง
07:52
Instead, with the principles of brain operation established,
135
472079
4481
แต่ว่า เมื่อได้ตั้งการทำงานของสมอง เป็นหลักเป็นพื้นฐานแล้ว
07:56
all nature has to worry about is designing new peripherals.
136
476560
4679
ธรรมชาติก็เหลือแต่ จะต้องทำการออกแบบอุปกรณ์รอบข้าง
08:01
Okay. So what this means is this:
137
481239
2925
เอาล่ะ มันหมายถึงอย่างนี้ครับ
08:04
The lesson that surfaces
138
484164
2020
บทเรียนที่เกิดขึ้นก็คือ
08:06
is that there's nothing really special or fundamental
139
486184
3669
ไม่มีอะไรพิเศษ หรือเป็นรากฐาน
08:09
about the biology that we come to the table with.
140
489853
2995
เกี่ยวกับระบบชีวภาพ ที่มาเกิดมาพร้อมกับมัน
08:12
It's just what we have inherited
141
492848
2067
มันเป็นเพียงสิ่งที่เราได้รับตกทอดมา
08:14
from a complex road of evolution.
142
494915
3227
จากวิถีแห่งวิวัฒนาการอันซับซ้อน
08:18
But it's not what we have to stick with,
143
498142
3529
แต่นั่นก็ไม่ใช่สิ่งที่เราจะต้อง ติดอยู่กับมันตลอดไป
08:21
and our best proof of principle of this
144
501671
2044
และการพิสูจน์ที่ดีที่สุดของหลักการนี้
08:23
comes from what's called sensory substitution.
145
503715
2600
ก็มาจากสิ่งที่เรียกว่า การแทนที่ของระบบสัมผัส
08:26
And that refers to feeding information into the brain
146
506315
3228
ซึ่งหมายถึงการป้อนข้อมูล เข้าไปในสมอง
08:29
via unusual sensory channels,
147
509543
2786
ผ่านช่องทางสัมผัสที่ไม่ปกติ
08:32
and the brain just figures out what to do with it.
148
512329
2879
และสมองก็แค่หาทางว่ามันควรทำอย่างไร
08:35
Now, that might sound speculative,
149
515208
2461
ทีนี้ นั่นอาจฟังดูเลื่อนลอย
08:37
but the first paper demonstrating this was published in the journal Nature in 1969.
150
517669
4952
แต่งานตีพิมพ์แรกที่แสดงสิ่งนี้ ได้ตีพิมพ์ในวารสาร เนเจอร์ ในปีค.ศ. 1969
08:43
So a scientist named Paul Bach-y-Rita
151
523985
2368
นักวิทยาศาสตร์นามว่า พอล บาร์ก-อี-ริตา
08:46
put blind people in a modified dental chair,
152
526353
3228
นำคนตาบอดมานั่ง บนเก้าอี้หมอฟันแบบดัดแปลง
08:49
and he set up a video feed,
153
529581
2345
และจัดการให้ข้อมูลในรูปแบบวีดีโอ
08:51
and he put something in front of the camera,
154
531926
2252
และเอาอะไรบางอย่างวางไว้หน้ากล้อง
08:54
and then you would feel that
155
534178
2461
และจากนั้นคุณก็จะรู้สึกว่า
08:56
poked into your back with a grid of solenoids.
156
536639
2926
ถูกจิ้มที่ด้านหลังด้วยร่องขดลวด
08:59
So if you wiggle a coffee cup in front of the camera,
157
539565
2484
ถ้าคุณขยับแก้วกาแฟหน้ากล้อง
09:02
you're feeling that in your back,
158
542049
2345
คุณก็จะรู้สึกบนหลังคุณ
09:04
and amazingly, blind people got pretty good
159
544394
3088
และเป็นเรื่องน่าทึ่งที่ว่า คนตาบอดค่อนข้างเก่ง
09:07
at being able to determine what was in front of the camera
160
547482
3553
ในการตัดสินใจว่าอะไรอยู่หน้ากล้อง
09:11
just by feeling it in the small of their back.
161
551035
3785
แค่เพียงสัมผัสมันผ่านหลังของพวกเขา
09:14
Now, there have been many modern incarnations of this.
162
554820
3506
เอาล่ะ มันมีตัวอย่างมากมาย จากเรื่องตัวอย่างคล้าย ๆ กันนี้
09:18
The sonic glasses take a video feed right in front of you
163
558326
3274
เช่น แว่นตาโซนิกที่นำผลวีดีโอ ที่แสดงต่อหน้าคุณ
09:21
and turn that into a sonic landscape,
164
561600
2855
และเปลี่ยนเป็นแผนที่เสียง
09:24
so as things move around, and get closer and farther,
165
564455
2477
ฉะนั้นเมื่อสิ่งต่างๆ ขยับ หรือเข้ามาใกล้ หรือห่างออกไป
09:26
it sounds like "Bzz, bzz, bzz."
166
566956
2074
มันจะมีเสียง "หึ่ง หึ่ง หึ่ง"
09:29
It sounds like a cacophony,
167
569030
1973
เหมือนกับเสียงที่ไม่ประสานกัน
09:31
but after several weeks, blind people start getting pretty good
168
571003
3994
แต่หลังจากสองสามสัปดาห์ คนตาบอดก็เริ่มจะเก่ง
09:34
at understanding what's in front of them
169
574997
2322
ในการทำความเข้าใจ ว่าอะไรอยู่ตรงหน้าพวกเขา
09:37
just based on what they're hearing.
170
577319
2647
จากแค่ที่พวกเขาได้ยิน
09:39
And it doesn't have to be through the ears:
171
579966
2000
และมันไม่จำเป็นจะต้องเป็นข้อมูลผ่านหู
09:41
this system uses an electrotactile grid on the forehead,
172
581990
3364
ระบบนี้ใช้แผงการสัมผัสเชิงไฟฟ้า ที่วางไว้บนหน้าผาก
09:45
so whatever's in front of the video feed, you're feeling it on your forehead.
173
585354
3690
ฉะนั้นไม่ว่าอะไรอยู่หน้ากล้อง คุณก็จะรู้สึกมันได้ที่หน้าผาก
09:49
Why the forehead? Because you're not using it for much else.
174
589044
2853
ทำไมต้องเป็นหน้าผากน่ะหรือครับ เพราะว่าคุณไม่ได้ใช้มันมากนัก
09:51
The most modern incarnation is called the brainport,
175
591897
4206
ตัวอย่างใหม่ล่าสุด เรียกว่า "เบรนพอร์ท"
09:56
and this is a little electrogrid that sits on your tongue,
176
596103
3749
และนี่คือแผงไฟฟ้าที่อยู่บนลิ้น
09:59
and the video feed gets turned into these little electrotactile signals,
177
599852
4116
และข้อมูลวีดีโอที่ป้อนเข้ามาก็แปลงเป็น สัญญาณการสัมผัสเชิงไฟฟ้า
10:03
and blind people get so good at using this that they can throw a ball into a basket,
178
603968
6487
และคนตาบอดก็เชี่ยวชาญในการใช้มัน จนเขาสามารถขว้างบอลลงตะกร้าได้เลย
10:10
or they can navigate complex obstacle courses.
179
610455
4016
หรือพวกเขาสามารถนำร่องผ่านสิ่งกีดขวาง ที่ค่อนข้างซับซ้อนได้
10:15
They can come to see through their tongue.
180
615311
4214
พวกเขาสามารถมองเห็นได้ผ่านลิ้น
10:19
Now, that sounds completely insane, right?
181
619525
2206
ทีนี้ มันฟังดูเหลือเชื่อมากเลยใช่ไหมครับ
10:21
But remember, all vision ever is
182
621731
2809
แต่จำไว้นะครับว่า ภาพทุกอย่างที่มีนั้น
10:24
is electrochemical signals coursing around in your brain.
183
624540
4017
เป็นสัญญาณเคมีไฟฟ้า ที่วิ่งไปรอบ ๆ สมองของคุณ
10:28
Your brain doesn't know where the signals come from.
184
628557
2694
สมองของคุณไม่รู้หรอกว่าสัญญาณมาจากไหน
10:31
It just figures out what to do with them.
185
631251
3436
มันแค่เข้าใจว่าต้องทำอย่างไร กับสัญญาณพวกนั้น
10:34
So my interest in my lab is sensory substitution for the deaf,
186
634687
5806
ฉะนั้น สิ่งที่กลุ่มวิจัยของผมสนใจ ก็คือการแทนที่สัมผัสสำหรับคนหูหนวก
10:40
and this is a project I've undertaken
187
640493
2739
และโครงการนี้ก็กำลังดำเนินการอยู่
10:43
with a graduate student in my lab, Scott Novich,
188
643232
2995
โดยมีนักศึกษาบัณฑิตศึกษาในกลุ่มวิจัยของผม สก๊อต โนวิกช์
10:46
who is spearheading this for his thesis.
189
646227
2299
ผู้เป็นแกนนำทำวิทยานิพนธ์ของเขา
10:48
And here is what we wanted to do:
190
648526
1996
และนี่คือสิ่งที่เราต้องการทำ
10:50
we wanted to make it so that sound from the world gets converted
191
650522
3994
เราต้องการที่จะแปลงเสียงที่มีในโลกนี้
10:54
in some way so that a deaf person can understand what is being said.
192
654516
4876
ไปเป็นสิ่งที่คนหูหนวกสามารถเข้าใจได้
10:59
And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing,
193
659392
4528
เราต้องการทำสิ่งนี้ เพื่อให้ประสิทธิภาพ และการเข้าถึงกับระบบคอมพิวเตอร์เคลื่อนที่
11:03
we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets,
194
663920
4876
เราต้องการความมั่นใจว่า ระบบจะทำงานได้บนโทรศัพท์มือถือและแท๊บเล็ต
11:08
and also we wanted to make this a wearable,
195
668796
2298
และเรายังต้องการทำให้มันสวมใส่ได้
11:11
something that you could wear under your clothing.
196
671094
3042
เป็นอะไรที่คุณสามารถใส่ไว้ใต้เสื้อผ้า
11:14
So here's the concept.
197
674136
1680
นี่เป็นแนวความคิดครับ
11:17
So as I'm speaking, my sound is getting captured by the tablet,
198
677326
5076
และขณะที่ผมพูดนี้ เสียงของผมจะถูกจับ โดยแท็บเล็ต
11:22
and then it's getting mapped onto a vest that's covered in vibratory motors,
199
682402
5758
และจากนั้นมันก็ส่งข้อมูลไปยังเสื้อกั๊ก ที่เต็มไปด้วยมอเตอร์สั่น
11:28
just like the motors in your cell phone.
200
688160
3437
เหมือนกับมอเตอร์ในโทรศัพท์มือถือคุณ
11:31
So as I'm speaking,
201
691597
2391
ระหว่างที่ผมกำลังพูดอยู่นี้
11:33
the sound is getting translated to a pattern of vibration on the vest.
202
693988
6339
เสียงกำลังแปลงเป็น รูปแบบการสั่นบนเสื้อกั๊ก
11:40
Now, this is not just conceptual:
203
700327
1579
ทีนี้มันไม่ได้เป็นเพียงแค่แนวคิด
11:41
this tablet is transmitting Bluetooth, and I'm wearing the vest right now.
204
701906
5108
แท๊บเล็ตนี้กำลังส่งสัญญาณบลูทูท และผมก็กำลังใส่เสื้อกั๊กนั้นอยู่
11:47
So as I'm speaking -- (Applause) --
205
707014
2309
ดังนั้น ในขณะที่ผมพูดอยู่นี้ (เสียงปรบมือ)
11:50
the sound is getting translated into dynamic patterns of vibration.
206
710033
5933
เสียงกำลังแปลงเป็นรูปแบบการสั่นแบบพลวัต
11:55
I'm feeling the sonic world around me.
207
715966
5374
ผมรู้สึกได้ถึงโลกแห่งเสียงรอบ ๆ ตัว
12:01
So, we've been testing this with deaf people now,
208
721340
4064
เราได้ทำการทดสอบกับคนตาบอดแล้วตอนนี้
12:05
and it turns out that after just a little bit of time,
209
725404
3506
และเราก็พบว่า ไม่นาน
12:08
people can start feeling, they can start understanding
210
728910
3390
คนจะเริ่มรู้สึกได้ พวกเขาจะเริ่มเข้าใจ
12:12
the language of the vest.
211
732300
2670
ภาษาของเสื้อกั๊ก
12:14
So this is Jonathan. He's 37 years old. He has a master's degree.
212
734970
4783
นี่คือ โจนาธาน เขาอายุ 37 ปี และมีวุฒิปริญญาโท
12:19
He was born profoundly deaf,
213
739753
2345
เขาเกิดมาหูหนวกสนิท
12:22
which means that there's a part of his umwelt that's unavailable to him.
214
742098
4110
ซึ่งหมายความว่าเขาไม่มี อูมเวลท์ บางส่วน
12:26
So we had Jonathan train with the vest for four days, two hours a day,
215
746208
4388
ฉะนั้น โจนาธาน ฝึกซ้อมกับเสื้อกั๊กนี้ เป็นเวลาสี่วัน วันละสองชั่วโมง
12:30
and here he is on the fifth day.
216
750596
3280
และตอนนี้ เขามาถึงวันที่ห้า
12:33
Scott Novich: You.
217
753876
2136
สก๊อต โนวิกช์: คุณ
12:36
David Eagleman: So Scott says a word, Jonathan feels it on the vest,
218
756012
3214
เดวิด อีเกอร์แมน: เมื่อสก๊อตกล่าวคำ โจนาธานจะรู้สึกได้จากเสื้อกั๊ก
12:39
and he writes it on the board.
219
759226
3056
และเขาจะเขียนคำไว้บนกระดาน
12:42
SN: Where. Where.
220
762282
3886
สก๊อต: ที่ไหน ที่ไหน
12:46
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations
221
766168
3637
เดวิด: โจนาธานสามารถที่จะแปลรูปแบบที่ซับซ้อน ของการสั่น
12:49
into an understanding of what's being said.
222
769805
2879
ไปเป็นความเข้าใจในคำที่พูด
12:52
SN: Touch. Touch.
223
772684
3599
สก๊อต: แตะ แตะ
12:56
DE: Now, he's not doing this --
224
776283
4440
เดวิด: เอาล่ะ เขาไม่ได้ทำ --
13:00
(Applause) --
225
780723
6061
(เสียงปรบมือ) --
13:07
Jonathan is not doing this consciously, because the patterns are too complicated,
226
787944
4086
โจนาธานไม่ได้ทำการนี้โดยตั้งใจ เพราะว่ารูปแบบข้อมูลซับซ้อนเกินไป
13:12
but his brain is starting to unlock the pattern that allows it to figure out
227
792030
5480
แต่สมองของเขาเริ่มที่จะถอดรูปแบบ ที่สามารถทำให้มันเข้าใจได้
13:17
what the data mean,
228
797510
2276
ว่าข้อมูลนั้นคืออะไร
13:19
and our expectation is that, after wearing this for about three months,
229
799786
4202
และความคาดหวังของเราก็คือ หลังจากที่สวมสิ่งนี้เป็นเวลาประมาณ 3 เดือน
13:23
he will have a direct perceptual experience of hearing
230
803988
4598
เขาจะมีประสบการณ์สัมผัสตรงของการได้ยิน
13:28
in the same way that when a blind person passes a finger over braille,
231
808586
4179
ในแบบเดียวกับที่เมื่อคนตาบอด ลูบไปตามอักษรเบล
13:32
the meaning comes directly off the page without any conscious intervention at all.
232
812765
5597
ความหมายผุดขึ้นมาจากหน้ากระดาษ โดยไม่ต้องใช้ความคิดใดๆ ช่วยเหลืออีก
13:38
Now, this technology has the potential to be a game-changer,
233
818941
3553
ครับ เทคโนโลยีนี้มีศักยภาพที่จะเปลี่ยนแปลง
13:42
because the only other solution for deafness is a cochlear implant,
234
822494
3784
เพราะว่าการแก้ปัญหาหูหนวกอื่นมีอย่างเดียว คือการปลูกถ่ายคลอเคลียร์ (cochlear)
13:46
and that requires an invasive surgery.
235
826278
2903
และนั่นต้องอาศัยการผ่าตัด
13:49
And this can be built for 40 times cheaper than a cochlear implant,
236
829181
5154
และระบบนี้สามารถผลิตได้ถูกกว่า ถึง 40 เท่าของของการปลูกถ่ายคลอเคลียร์
13:54
which opens up this technology globally, even for the poorest countries.
237
834335
4899
ซึ่งเปิดโอกาสให้เทคโนโลยีนี้ในระดับสากล แม้กระทั่งกับประเทศที่จนที่สุด
14:00
Now, we've been very encouraged by our results with sensory substitution,
238
840052
5119
ทีนี้ เราได้รับแรงสนับสนุนอย่างมาก จากผลของการแทนที่สัมผัสนี้
14:05
but what we've been thinking a lot about is sensory addition.
239
845171
4203
แต่สิ่งที่เราคิดกันเยอะมากก็คือ การเพิ่มสัมผัส
14:09
How could we use a technology like this to add a completely new kind of sense,
240
849374
5429
คือเราจะใช้เทคโนโลยีแบบนี้ เพื่อเพิ่มสัมผัสแบบใหม่ได้อย่างไร
14:14
to expand the human umvelt?
241
854803
3134
เพื่อที่จะขยาย อูมเวลท์ ของคน
14:17
For example, could we feed real-time data from the Internet
242
857937
4249
ยกตัวอย่างเช่น เราจะสามารถป้อนข้อมูล ตามเวลาจริงจากอินเทอร์เน็จ
14:22
directly into somebody's brain,
243
862186
1881
ตรงเข้าสมองใครสักคน
14:24
and can they develop a direct perceptual experience?
244
864067
3878
และเขาคนนั้นยังสามารถพัฒนา ประสบการณ์สัมผัสได้โดยตรงหรือไม่
14:27
So here's an experiment we're doing in the lab.
245
867945
2537
นี่คือการทดลองที่เราทำกัน
14:30
A subject is feeling a real-time streaming feed from the Net of data
246
870482
3894
คนที่รับการทดลองรู้สึกถึงการผ่านกระแสข้อมูล ที่มาจากอินเตอร์เน็ตได้ตามเวลาจริง
14:34
for five seconds.
247
874376
1811
เป็นเวลาห้าวินาที
14:36
Then, two buttons appear, and he has to make a choice.
248
876187
3269
จากนั้น จะมีปุ่มสองปุ่มปรากฏขึ้น และเขาก็ต้องตัดสินใจ
14:39
He doesn't know what's going on.
249
879456
1689
เขาไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
14:41
He makes a choice, and he gets feedback after one second.
250
881145
2696
เขาตัดสินใจและได้รับผลตอบรับ ในอีกหนึ่งวินาทีต่อมา
14:43
Now, here's the thing:
251
883841
1205
ทีนี้นะครับ
14:45
The subject has no idea what all the patterns mean,
252
885046
2644
ผู้รับการทดลองของเรา ไม่รู้เลยว่ารูปแบบเหล่านั้นคืออะไร
14:47
but we're seeing if he gets better at figuring out which button to press.
253
887690
3671
แต่พวกเราจะเห็นว่าเขาจะทำได้ดีขึ้นหรือไม่ ว่าจะตัดสินใจกดปุ่มไหน
14:51
He doesn't know that what we're feeding
254
891361
2067
เขาไม่รู้ว่าเราป้อน
14:53
is real-time data from the stock market,
255
893428
3181
ข้อมูลตามเวลาจริง จากตลาดหุ้น
14:56
and he's making buy and sell decisions.
256
896609
2507
และเขากำลังตัดสินใจซื้อและขาย
14:59
(Laughter)
257
899116
1754
(เสียงหัวเราะ)
15:01
And the feedback is telling him whether he did the right thing or not.
258
901490
3302
และการตอบสนองบอกเขาว่าเขาได้ทำถูกหรือไม่
15:04
And what we're seeing is, can we expand the human umvelt
259
904792
2869
และสิ่งที่เราดูก็คือ เราจะสามารถขยาย อูมเวลท์ ของมนุษย์
15:07
so that he comes to have, after several weeks,
260
907661
2995
เพื่อที่ว่าหลังจากสองสามสัปดาห์ เขาจะมีประสบการณ์ตรง
15:10
a direct perceptual experience of the economic movements of the planet.
261
910656
6107
ถึงการเคลื่อนไหวของเศรษฐกิจโลก ได้หรือไม่
15:16
So we'll report on that later to see how well this goes.
262
916763
3366
เราจะรายงานต่อภายหลังนะครับ ว่านี่ได้ผลหรือไม่
15:20
(Laughter)
263
920129
1821
(เสียงหัวเราะ)
15:22
Here's another thing we're doing:
264
922730
2090
นี่คืออีกอย่างที่เราทำ
15:24
During the talks this morning, we've been automatically scraping Twitter
265
924820
4597
ระหว่างการบรรยายเช้านี้ พวกเราดึงเอาข้อมูลจากทวิตเตอร์
15:29
for the TED2015 hashtag,
266
929417
2438
ที่มี TED2015 แฮชแท๊ค
15:31
and we've been doing an automated sentiment analysis,
267
931855
2693
และเราก็ได้ทำการวิเคราะห์อารมณ์ โดยอัตโนมัติ
15:34
which means, are people using positive words or negative words or neutral?
268
934548
4575
ซึ่งหมายถึงว่า คนใช้คำพูดเชิงบวก เชิงลบ หรือแบบกลาง ๆ
15:39
And while this has been going on,
269
939123
2444
และในขณะที่มันเกิดขึ้น
15:41
I have been feeling this,
270
941567
2995
ผมรู้สึกมันได้
15:44
and so I am plugged in to the aggregate emotion
271
944562
4273
และผมก็เชื่อมต่อ เพื่อจับกลุ่มอารมณ์
15:48
of thousands of people in real time,
272
948835
4156
ของคนเป็นพัน ๆ ในเวลาจริง
15:52
and that's a new kind of human experience, because now I can know
273
952991
3738
และนี่เป็นประสบการณ์แบบใหม่สำหรับคน เพราะว่าตอนนี้ผมรับรู้ได้
15:56
how everyone's doing and how much you're loving this.
274
956729
3297
ว่าทุกคนเป็นอย่างไร และคุณชอบมันแค่ไหน
16:00
(Laughter) (Applause)
275
960026
5133
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
16:06
It's a bigger experience than a human can normally have.
276
966899
4356
มันเป็นประสบการณ์ที่ยิ่งใหญ่ กว่าที่มนุษย์จะมีได้ตามปกติ
16:11
We're also expanding the umvelt of pilots.
277
971845
2693
นอกจากนั้น เรายังขยาย อูมเวลท์ ของคนขับเครื่องบิน
16:14
So in this case, the vest is streaming nine different measures
278
974538
4086
ในกรณีนี้ เสื้อกั๊กจะส่งกระแส ค่าวัดต่าง ๆ เก้าค่า
16:18
from this quadcopter,
279
978624
1626
จากควอดคอปเตอร์นี้
16:20
so pitch and yaw and roll and orientation and heading,
280
980250
3367
รวมทั้งการเอียง หัน หมุน ปรับองศา และเบนส่วนหัว
16:23
and that improves this pilot's ability to fly it.
281
983617
4086
และนั่นเพิ่มความสามารถในการบิน ใหักับคนขับ
16:27
It's essentially like he's extending his skin up there, far away.
282
987703
5295
มันก็เหมือนกับเขามีผิวหนังที่ใหญ่ขึ้น ที่ข้างบนนั้น
16:32
And that's just the beginning.
283
992998
1555
และนั่นเป็นเพียงจุดเริ่มต้น
16:34
What we're envisioning is taking a modern cockpit full of gauges
284
994553
5804
สิ่งที่เราได้จินตนาการก็คือ การนำห้องคนขับที่เต็มไปด้วยมาตรวัด
16:40
and instead of trying to read the whole thing, you feel it.
285
1000357
4551
และแทนที่จะพยายามอ่านทุกอย่าง คุณก็เพียงแค่รู้สึกถึงมัน
16:44
We live in a world of information now,
286
1004908
2485
เราอยู่ในโลกที่เต็มไปด้วยข้อมูล
16:47
and there is a difference between accessing big data
287
1007393
3808
และมันก็มีความแตกต่าง ระหว่างการเข้าถึงข้อมูลจำนวนมาก
16:51
and experiencing it.
288
1011201
3088
และการรู้สึกได้ถึงมัน
16:54
So I think there's really no end to the possibilities
289
1014289
3825
ฉะนั้น ผมคิดว่าความเป็นไปได้ ในการขยายสำหรับมนุษย์
16:58
on the horizon for human expansion.
290
1018114
2322
ไม่ได้มีขอบเขตอยู่ที่เพียงเส้นขอบฟ้า
17:00
Just imagine an astronaut being able to feel
291
1020436
4922
ลองคิดถึงนักบินอวกาศที่สามารถรู้สึกได้
17:05
the overall health of the International Space Station,
292
1025358
3321
ถึงสภาพโดยรวมของสถานีอวกาศนานาชาติ
17:08
or, for that matter, having you feel the invisible states of your own health,
293
1028679
4876
หรือ ในเรื่องนั้น มีความรู้สึกถึง ภาวะที่มองไม่เห็นเกี่ยวกับสุขภาพคุณ
17:13
like your blood sugar and the state of your microbiome,
294
1033555
3939
เช่น ระดับน้ำตาลในเลือด และภาวะของจุลนิเวศ
17:17
or having 360-degree vision or seeing in infrared or ultraviolet.
295
1037494
5627
หรือมีการมองเห็นแบบ 360 องศา หรือเห็นอินฟราเรด หรืออัลตราไวโอเล็ต
17:23
So the key is this: As we move into the future,
296
1043121
3495
ฉะนั้น สิ่งสำคัญคือ ในอนาคตที่ใกล้เข้ามาเรื่อย ๆ
17:26
we're going to increasingly be able to choose our own peripheral devices.
297
1046616
4899
เราจะสามารถเลือกอุปกรณ์รอบข้างของเรา ได้มากขึ้นเรื่อย ๆ
17:31
We no longer have to wait for Mother Nature's sensory gifts
298
1051515
3854
เราไม่ต้องรอของขวัญการรับสัมผัส จากพระแม่แห่งธรรมชาติ
17:35
on her timescales,
299
1055369
1858
ในช่วงเวลาที่นางเป็นคนกำหนด
17:37
but instead, like any good parent, she's given us the tools that we need
300
1057227
4272
เช่นเดียวกับมารดาที่แสนดี เธอได้มอบอุปกรณ์ที่เราต้องการ
17:41
to go out and define our own trajectory.
301
1061499
4133
เพื่อที่จะก้าวออกไป และกำหนดทิศทางของเราเอง
17:45
So the question now is,
302
1065632
1741
ฉะนั้น คำถามก็คือ
17:47
how do you want to go out and experience your universe?
303
1067373
5225
คุณต้องการที่จะก้าวออกไป แล้วประสบสัมผัสกับจักรวาลของคุณอย่างไร
17:52
Thank you.
304
1072598
2043
ขอบคุณครับ
17:54
(Applause)
305
1074641
8336
(เสียงปรบมือ)
18:11
Chris Anderson: Can you feel it? DE: Yeah.
306
1091365
2188
คริส แอนเดอร์สัน: คุณรู้สึกได้เลยใช่ไหมครับ เดวิด: ครับ
18:13
Actually, this was the first time I felt applause on the vest.
307
1093553
3390
อันที่จริง นี่เป็นครั้งแรก ที่ผมรู้สึกถึงการปรบมือผ่านเสื้อกั๊กนี้
18:16
It's nice. It's like a massage. (Laughter)
308
1096943
2159
มันก็ดีครับ เหมือนนวดเลย (เสียงหัวเราะ)
18:19
CA: Twitter's going crazy. Twitter's going mad.
309
1099102
3645
คริส: ทวิตเตอร์กำลังคลั่งกันเลยครับ
18:22
So that stock market experiment.
310
1102747
2293
แล้วการทดลองกับตลาดหุ้น
18:25
This could be the first experiment that secures its funding forevermore,
311
1105040
4528
นี่อาจเป็นการทดลองแรก ที่จะเป็นหลักประกันเงินทุนให้กับมันไปตลอด
18:29
right, if successful?
312
1109568
1995
ใช่ไหมครับ ถ้ามันสำเร็จ
18:31
DE: Well, that's right, I wouldn't have to write to NIH anymore.
313
1111563
3152
เดวิด: ครับ ใช่เลย ผมจะได้ไม่ต้องเขียนขอทุนไปที่ NIH อีกแล้ว
18:34
CA: Well look, just to be skeptical for a minute,
314
1114715
2817
คริส: เอาล่ะ ผมขอถามอะไรหน่อยนะ
18:37
I mean, this is amazing, but isn't most of the evidence so far
315
1117532
3170
คือผมว่า มันเจ๋งมากเลย แต่ว่าหลักฐานส่วนใหญ่ที่มีจนถึงตอนนี้
18:40
that sensory substitution works,
316
1120702
2347
บอกว่าการทดแทนการรับสัมผัสนั้นทำงานได้
18:43
not necessarily that sensory addition works?
317
1123049
2107
แต่ไม่จำเป็นว่าการรับสัมผัสเพิ่มนั้น จะทำงานได้ใช่ไหมครับ
18:45
I mean, isn't it possible that the blind person can see through their tongue
318
1125156
3637
ผมหมายถึงว่า มันเป็นไปได้ไหมว่า คนตาบอดจะสามารถเห็นผ่านลิ้นเขาได้
18:48
because the visual cortex is still there, ready to process,
319
1128793
5178
เพราะว่าคอร์เท็กซ์การมองยังมีอยู่ และพร้อมที่จะทำงาน
18:53
and that that is needed as part of it?
320
1133971
1819
และนั่นก็เป็นส่วนสำคัญส่วนหนึ่งด้วย
18:55
DE: That's a great question. We actually have no idea
321
1135790
2644
เดวิด: เป็นคำถามที่ดีครับ อันที่จริงเราไม่รู้เลยครับ
18:58
what the theoretical limits are of what kind of data the brain can take in.
322
1138434
3896
ว่าข้อจำกัดทางทฤษฎีของข้อมูลที่สมองรับได้ คืออะไร
19:02
The general story, though, is that it's extraordinarily flexible.
323
1142330
3048
แต่เรื่องพื้นฐานเลยก็คือ มันปรับตัวได้อย่างน่าทึ่ง
19:05
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex
324
1145402
3805
ดังนั้น เมื่อกลายเป็นคนตาบอด สิ่งที่เราเคยเรียกว่าคอร์เท็กซ์การมอง
19:09
gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary.
325
1149207
5058
ก็จะโดนสิ่งอื่นๆ เข้าแทนที่ เช่นการสัมผัส การได้ยิน โดยคำศัพท์
19:14
So what that tells us is that the cortex is kind of a one-trick pony.
326
1154265
4062
ฉะนั้นมันบอกเราว่า คอร์เท็กส์ก็เป็นเหมือนหลักสากล
19:18
It just runs certain kinds of computations on things.
327
1158327
2648
คือมันแค่ทำการคำนวณกับข้อมูลต่าง ๆ
19:20
And when we look around at things like braille, for example,
328
1160975
3101
และเมื่อเรามองไปยังเช่น อักษรเบล
19:24
people are getting information through bumps on their fingers.
329
1164076
3089
คนรับข้อมูลผ่านปุ่มที่นิ้วสัมผัส
19:27
So I don't think we have any reason to think there's a theoretical limit
330
1167165
3655
ฉะนั้นผมไม่คิดว่าเรามีเหตุผลใด ที่จะคิดว่ามันมีข้อจำกัดทางทฤษฎี
19:30
that we know the edge of.
331
1170820
1514
ที่เรารู้ขอบเขต
19:33
CA: If this checks out, you're going to be deluged.
332
1173244
3264
คริส: ถ้าสิ่งนี้ออกมาเมื่อไร คุณคงโดนรุมจีบแน่
19:36
There are so many possible applications for this.
333
1176508
3251
มันมีศักยภาพที่จะได้อะไรได้มากมายเหลือเกิน
19:39
Are you ready for this? What are you most excited about, the direction it might go?
334
1179759
3931
คุณพร้อมหรือยังครับ อะไรที่คุณตื่นเต้นที่สุด สำหรับสิ่งที่อาจเกิดขึ้น
19:43
DE: I mean, I think there's a lot of applications here.
335
1183690
2577
เดวิด: ผมคิดว่า มันมีการนำไปใช้ประโยชน์มากมาย
19:46
In terms of beyond sensory substitution, the things I started mentioning
336
1186267
3448
ในส่วนที่มากกว่าการแทนที่สัมผัส สิ่งที่ผมได้กล่าวไว้
19:49
about astronauts on the space station, they spend a lot of their time
337
1189715
4370
เกี่ยวกับนักบินอวกาศในสถานีอวกาศ พวกเขาใช้เวลาส่วนใหญ่
19:54
monitoring things, and they could instead just get what's going on,
338
1194085
3219
ติดตามสิ่งต่าง ๆ และพวกเขาอาจจะได้เข้าใจ ว่ามันกำลังเกิดอะไรขึ้นจริง ๆ
19:57
because what this is really good for is multidimensional data.
339
1197304
3460
เพราะสิ่งที่มันจัดการได้ดีคือ ข้อมูลหลายมิติ
20:00
The key is this: Our visual systems are good at detecting blobs and edges,
340
1200764
4783
หัวใจสำคัญคือ ระบบการมองเห็น มีประสิทธิภาพในการตรวจจับขอบและส่วนนูน
20:05
but they're really bad at what our world has become,
341
1205547
2448
แต่พวกมันแย่มากกับการสิ่งที่โลกของเราเป็น
20:07
which is screens with lots and lots of data.
342
1207995
2187
ซึ่งก็คือจอแบน ๆ ที่เต็มไปด้วยข้อมูล
20:10
We have to crawl that with our attentional systems.
343
1210182
2403
พวกเราจึงต้องตะกายหามัน ด้วยระบบที่เราต้องเพ่งความสนใจ
20:12
So this is a way of just feeling the state of something,
344
1212585
2670
ดังนั้น นี่เป็นเพียงวิธีที่จะรู้สึก ถึงภาวะของอะไรบางอย่าง
20:15
just like the way you know the state of your body as you're standing around.
345
1215255
3594
เหมือนกับวิธีที่คุณรู้ถึงภาวะของร่างกาย อย่างที่คุณยืนอยู่ตอนนี้
20:18
So I think heavy machinery, safety, feeling the state of a factory,
346
1218849
3179
ฉะนั้นผมคิดถึงเครื่องยนต์หนัก ความปลอดภัย การรู้สึกได้ถึงภาวะโรงงาน
20:22
of your equipment, that's one place it'll go right away.
347
1222028
3064
รู้สึกได้ถึงเครื่องมือของคุณ ที่เมื่อติดตั้งแล้ว จะทำงานได้ทันที
20:25
CA: David Eagleman, that was one mind-blowing talk. Thank you very much.
348
1225092
3705
คริส: เดวิด อีเกอร์แมน นั่นมันเป็นการบรรยาย ที่เหนือความคาดหมายมาก ขอบคุณมากครับ
20:28
DE: Thank you, Chris. (Applause)
349
1228797
4779
เดวิด: ของคุณครับคริส (เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7