6 myths about the Middle Ages that everyone believes - Stephanie Honchell Smith

2,165,421 views ・ 2023-03-07

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: sylvia feng
00:07
Medieval Europe.
0
7545
1043
中世纪欧洲。
00:08
Where unbathed, sword-wielding knights ate rotten meat,
1
8588
3170
从不洗澡的挥剑骑士们吃着腐肉,
00:11
thought the Earth was flat, defended chastity-belt wearing maidens,
2
11758
3753
以为地球是个平面, 保护穿着贞操带的少女,
00:15
and tortured their foes with grisly gadgets.
3
15511
2336
用可怕的刑具折磨着他们的仇敌。
00:18
Except... this is more fiction than fact.
4
18056
2335
只是有一点…… 这些都是编的,而不是事实。
00:20
So, where do all the myths about the Middle Ages come from?
5
20641
2837
那这些关于中世纪的流言 都是从哪里来的呢?
00:23
And what were they actually like?
6
23561
1835
真实的情况是什么样的呢?
00:25
The “Middle Ages” refers to a 1,000-year timespan,
7
25688
2920
“中世纪”指的是跨越一千年、
00:28
stretching from the fall of Rome in the 5th century
8
28608
2544
从公元 5 世纪西罗马帝国灭亡
00:31
to the Italian renaissance in the 15th.
9
31152
2044
至公元 15 世纪意大利 文艺复兴运动之间的这段时间。
00:33
Though it’s been applied to other parts of the world,
10
33321
2544
虽然世界上的其他地区 也会使用这个用语,
00:35
the term traditionally refers specifically to Europe.
11
35865
2669
但通常来说这个词语特指欧洲。
00:38
One misconception is that medieval people were all ignorant and uneducated.
12
38743
3795
一个错误的认知是中世纪的人 都是无知、没有文化的。
00:42
For example, a 19th century biography of Christopher Columbus
13
42955
3754
比如,19 世纪一部 关于克里斯托弗·哥伦布的传记
00:46
incorrectly purported that medieval Europeans thought the Earth was flat.
14
46709
3837
错误地宣称中世纪欧洲人 以为地球是平的。
00:50
Sure, many medieval scholars describe the Earth as the center of the universe—
15
50880
3962
确实,很多中世纪学者 将地球描述为宇宙中心,
00:54
but there wasn't much debate as to its shape.
16
54842
2336
但就其形状是没有什么争议的。
00:57
A popular 13th century text was literally called “On the Sphere of the World.”
17
57428
4463
13 世纪有一篇流行的文章 就叫做《在世界这个球体上》。
01:01
And literacy rates gradually increased during the Middle Ages
18
61974
2878
中世纪的文化程度随着修道院、
01:04
alongside the establishment of monasteries, convents and universities.
19
64852
3879
女修道院和大学的建立逐渐提高。
01:09
Ancient knowledge was also not “lost”;
20
69148
2211
古代知识也没有“失传”;
01:11
Greek and Roman texts continued to be studied.
21
71442
2711
依旧有人在研究古希腊 和古罗马文学。
01:14
The idea that medieval people ate rotten meat and used spices to cover the taste
22
74570
4004
中世纪人吃腐肉、 用香料掩盖口味的说法
01:18
was popularized in the 1930s by a British book.
23
78574
2795
在 1930 年代 由一本英国书籍传开。
01:21
It misinterpreted one medieval recipe
24
81994
2253
它误解了一份中世纪食谱,
01:24
and used the existence of laws barring the sale of putrid meat
25
84247
3253
依据当时禁止出售腐肉的法律
01:27
as evidence it was regularly consumed.
26
87500
2252
证明人们经常吃腐肉。
01:30
In fact, medieval Europeans avoided rancid foods
27
90128
3378
其实中世纪欧洲人 会避免食物变质,
01:33
and had methods for safely preserving meats,
28
93506
2127
有安全保存肉类的方法,
01:35
like curing them with salt.
29
95633
1418
如用盐加工贮藏。
01:37
Spices were popular.
30
97468
1752
香料很受欢迎。
01:39
But they were oftentimes pricier than meat itself.
31
99303
2628
但它们通常会比肉类本身更贵。
01:42
So if someone could afford them, they could also buy unspoiled food.
32
102056
3629
所以,如果买得起香料, 当然也买得起完好的食物。
01:46
Meanwhile, the 19th century French historian Jules Michelet
33
106310
3671
同时,19 世纪的法国历史学家 儒勒·米什莱(Jules Michelet)
01:49
referred to the Middle Ages as “a thousand years without a bath.”
34
109981
3587
将中世纪称为 “没洗过一次澡的一千年”。
01:53
But even small towns boasted well-used public bathhouses.
35
113734
3462
但是,就算是小镇都号称 有经常使用的公共澡堂。
01:57
People lathered up with soaps made of things
36
117405
2169
人们用肥皂打出泡沫,
01:59
like animal fat, ash, and scented herbs.
37
119574
2836
肥皂可能由动物油脂、 粉尘和带香味的药草制成。
02:02
And they used mouthwash, teeth-scrubbing cloths with pastes and powders,
38
122493
3962
他们还会使用漱口水、 挤上牙膏和牙粉的刷牙布,
02:06
and spices and herbs for fresh-smelling breath.
39
126455
2920
还会用香料和药草清新口气。
02:09
So, how about medieval torture devices?
40
129375
2127
那中世纪刑具呢?
02:11
In the 1890s, a collection of allegedly “terrible relics of a semi-barbarous age”
41
131711
4546
1890 年代,大量 “半蛮荒时代的遗害”
02:16
went on tour.
42
136257
1209
广为流传。
02:17
Among them: the Iron Maiden, which fascinated viewers with its spiked doors—
43
137550
4671
其中:铁处女,以其插满钉子的门 让观众兴致盎然,
02:22
but it was fabricated, possibly just decades before.
44
142305
3003
但它是虚构的, 也许只是几十年前刚编的。
02:25
And there’s no indication Iron Maidens actually existed in the Middle Ages.
45
145474
3838
没有迹象表明铁处女 在中世纪真实存在过。
02:29
The “Pear of Anguish,” meanwhile, did exist—
46
149395
2503
而苦刑梨确实存在,
02:31
but probably later on and it couldn’t have been used for torture.
47
151898
3628
但也许是之后的故事, 也没有用于刑罚。
02:35
It may have just been a shoe-stretcher.
48
155651
1919
也许它只是个撑鞋器。
02:37
Indeed, many ostensibly medieval torture devices are far more recent inventions.
49
157945
5214
其实很多看起来产于中世纪的刑具 都是很久之后的产物。
02:43
Medieval legal proceedings were overall less gruesome than these gadgets suggest.
50
163284
4004
中世纪的法律程序总体 没有这些工具所展现的那么恐怖。
02:47
They included fines, imprisonment, public humiliation,
51
167330
3420
包括了罚款、监禁、当众羞辱
02:50
and certain forms of corporal punishment.
52
170750
2294
和某些肉体惩罚。
02:54
Torture and executions did happen,
53
174337
1960
确实有拷问和处刑的情况,
02:56
but especially violent punishments, like drawing and quartering,
54
176422
3170
但尤其是暴力的 惩罚方式,如车裂,
02:59
were generally reserved for crimes like high treason.
55
179592
3045
通常都留给严重叛国罪享用。
03:03
Surely chastity belts were real, though, right?
56
183512
2545
但是贞操带确实是真的,对吧?
03:06
Probably not.
57
186057
1168
也许不是。
03:07
They were first mentioned by a 15th century German engineer, likely in jest,
58
187350
4462
贞操带首次由一名 15 世纪的
德国工程师提出, 有可能是在开玩笑,
03:11
alongside fart jokes and a device for invisibility.
59
191812
3129
还有一些放屁整蛊和隐身装置。
03:15
From there, they became popular subjects of satire
60
195399
2753
贞操带由此成为了 讽刺创作的热门主题,
03:18
that were later mistaken for medieval reality.
61
198152
2544
之后被误解成了 中世纪真实发生的情况。
03:21
Ideas about the Middle Ages have varied
62
201072
1918
关于中世纪的看法
03:22
depending on the interest of those in later times.
63
202990
2419
因后人的立场而异。
03:25
The term— along with the pejorative “Dark Ages”—
64
205493
2961
这个说法和“黑暗时代” 这样的贬义词,
03:28
was popularized during the 15th and 16th centuries
65
208454
3045
在 15、16 世纪风靡一时,
03:31
by scholars biased toward the Classical and Modern periods
66
211499
3211
由偏好之前的古典时期 和之后的近代的学者散播。
03:34
that came before and after.
67
214710
1669
03:36
And, as Enlightenment thinkers celebrated their dedication to reason,
68
216462
4046
由于启蒙运动的思想家们 想体现他们对理性的追求,
03:40
they depicted medieval people as superstitious and irrational.
69
220591
3462
他们将中世纪人描绘成 迷信、无理的样子。
03:44
In the 19th century, some Romantic European nationalist thinkers— well—
70
224637
4046
19 世纪,有些浪漫主义 欧洲民族主义思想家又……
03:48
romanticized the Middle Ages.
71
228683
1835
将中世纪浪漫化了。
03:50
They described isolated, white, Christian societies,
72
230810
2961
他们描绘了封闭的、 只有白人的基督教社团,
03:53
emphasizing narratives of chivalry and wonder.
73
233771
2753
着重强调了骑士精神和奇幻故事。
03:56
But knights played minimal roles in medieval warfare.
74
236649
2878
但骑士在中世纪战事中 只是微不足道的角色。
03:59
And the Middle Ages saw large-scale interactions.
75
239735
2545
中世纪是百花齐放的时期。
04:02
Ideas flowed into Europe along Byzantine, Muslim, and Mongol trade routes.
76
242446
4046
各种想法顺着拜占庭、穆斯林和 蒙古商贸通道流入了欧洲。
04:06
And merchants, intellectuals, and diplomats of diverse origins
77
246659
3295
背景各异的商人、 知识分子和外交使者
04:09
visited medieval European cities.
78
249954
2252
来到了中世纪欧洲城市。
04:12
The biggest myth may be that the millennium of the Middle Ages
79
252456
3128
最广为流传的流言可能是 中世纪的千年
04:15
amounts to one distinct, cohesive period of European history at all.
80
255584
4130
形成了欧洲历史上 一整个独立的时期。
04:20
Originally defined less by what they were than what they weren’t,
81
260423
3378
人们总爱为中世纪无中生有, 而不是实事求是,
04:23
the Middle Ages became a ground for dueling ideas—
82
263884
2711
于是中世纪成为了思想碰撞的土壤,
04:26
fueling more fantasy than fact.
83
266595
2294
滋养了言过其实的奇闻轶事。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7