6 myths about the Middle Ages that everyone believes - Stephanie Honchell Smith

1,620,184 views ・ 2023-03-07

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ferina Febiola Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
Medieval Europe.
0
7545
1043
Eropa Abad Pertengahan.
00:08
Where unbathed, sword-wielding knights ate rotten meat,
1
8588
3170
Ketika para kesatria berpedang yang kotor memakan daging busuk,
00:11
thought the Earth was flat, defended chastity-belt wearing maidens,
2
11758
3753
mengira Bumi itu datar, membela gadis yang mengenakan sabuk kesucian,
00:15
and tortured their foes with grisly gadgets.
3
15511
2336
dan menyiksa musuh dengan alat yang mengerikan.
00:18
Except... this is more fiction than fact.
4
18056
2335
Hanya saja... ini semua fiksi belaka.
00:20
So, where do all the myths about the Middle Ages come from?
5
20641
2837
Jadi, dari mana asal mitos-mitos tentang Abad Pertengahan?
00:23
And what were they actually like?
6
23561
1835
Dan seperti apa yang sebenarnya?
00:25
The “Middle Ages” refers to a 1,000-year timespan,
7
25688
2920
Abad Pertengahan mengacu pada rentang waktu 1.000 tahun
00:28
stretching from the fall of Rome in the 5th century
8
28608
2544
dimulai dari runtuhnya Romawi pada abad ke-5
00:31
to the Italian renaissance in the 15th.
9
31152
2044
hingga renaisans Italia pada abad ke-15.
00:33
Though it’s been applied to other parts of the world,
10
33321
2544
Meski digunakan di banyak belahan dunia,
00:35
the term traditionally refers specifically to Europe.
11
35865
2669
secara tradisional, istilah ini khususnya merujuk ke Eropa.
00:38
One misconception is that medieval people were all ignorant and uneducated.
12
38743
3795
Salah satu kesalahpahamannya;
orang abad pertengahan bodoh dan tak terpelajar.
00:42
For example, a 19th century biography of Christopher Columbus
13
42955
3754
Contohnya, biografi Christopher Coumbus pada abad ke-19
00:46
incorrectly purported that medieval Europeans thought the Earth was flat.
14
46709
3837
salah dalam menyatakan bahwa orang Eropa abad pertengahan mengira bumi itu datar.
00:50
Sure, many medieval scholars describe the Earth as the center of the universe—
15
50880
3962
Tentu, banyak sarjana menggambarkan Bumi sebagai pusat alam semesta,
00:54
but there wasn't much debate as to its shape.
16
54842
2336
tetapi tak banyak perdebatan mengenai bentuknya.
00:57
A popular 13th century text was literally called “On the Sphere of the World.”
17
57428
4463
Buku yang populer pada abad ke-13
secara harfiah berjudul “Di Atas Dunia yang Bulat”.
01:01
And literacy rates gradually increased during the Middle Ages
18
61974
2878
Tingkat literasi juga meningkat selama Abad Pertengahan,
01:04
alongside the establishment of monasteries, convents and universities.
19
64852
3879
bersamaan dengan pembangunan biara-biara dan universitas.
01:09
Ancient knowledge was also not “lost”;
20
69148
2211
Pengetahuan kuno juga tidak “hilang”.
01:11
Greek and Roman texts continued to be studied.
21
71442
2711
Naskah Yunani dan Romawi terus dipelajari.
01:14
The idea that medieval people ate rotten meat and used spices to cover the taste
22
74570
4004
Gagasan bahwa mereka memakan daging busuk dan memakai rempah untuk menutupi rasanya
01:18
was popularized in the 1930s by a British book.
23
78574
2795
dipopulerkan oleh sebuah buku Inggris pada 1930-an.
01:21
It misinterpreted one medieval recipe
24
81994
2253
Buku itu salah menafsirkan sebuah resep abad pertengahan
01:24
and used the existence of laws barring the sale of putrid meat
25
84247
3253
dan menggunakan hukum yang melarang penjualan daging busuk
01:27
as evidence it was regularly consumed.
26
87500
2252
sebagai bukti bahwa daging itu biasa dikonsumsi.
01:30
In fact, medieval Europeans avoided rancid foods
27
90128
3378
Faktanya, orang Eropa abad pertengahan menghindari makanan busuk
01:33
and had methods for safely preserving meats,
28
93506
2127
dan memiliki metode untuk mengawetkan daging,
01:35
like curing them with salt.
29
95633
1418
seperti menggunakan garam.
01:37
Spices were popular.
30
97468
1752
Rempah-rempah sangat populer,
01:39
But they were oftentimes pricier than meat itself.
31
99303
2628
tetapi biasanya harganya lebih mahal daripada daging.
01:42
So if someone could afford them, they could also buy unspoiled food.
32
102056
3629
Jadi, jika seseorang mampu membelinya, dia pasti bisa membeli makanan segar.
01:46
Meanwhile, the 19th century French historian Jules Michelet
33
106310
3671
Sementara itu, sejarawan Prancis abad ke-19, Jules Michelet,
01:49
referred to the Middle Ages as “a thousand years without a bath.”
34
109981
3587
menyebut Abad Pertengahan sebagai “seribu tahun tanpa mandi.”
01:53
But even small towns boasted well-used public bathhouses.
35
113734
3462
Namun, kota-kota kecil pun memiliki kamar mandi umum yang bagus.
01:57
People lathered up with soaps made of things
36
117405
2169
Orang-orang memakai sabun
dari bahan-bahan seperti lemak hewani, abu, dan rempah-rempah.
01:59
like animal fat, ash, and scented herbs.
37
119574
2836
02:02
And they used mouthwash, teeth-scrubbing cloths with pastes and powders,
38
122493
3962
Mereka pun menggunakan obat kumur, kain gosok gigi dengan pasta dan serbuk,
02:06
and spices and herbs for fresh-smelling breath.
39
126455
2920
serta rempah dan tumbuhan untuk membuat napas segar.
02:09
So, how about medieval torture devices?
40
129375
2127
Bagaimana dengan alat penyiksaan abad pertengahan?
02:11
In the 1890s, a collection of allegedly “terrible relics of a semi-barbarous age”
41
131711
4546
Pada tahun 1890-an,
sebuah koleksi yang diduga peninggalan mengerikan zaman semibarbar diperkenalkan.
02:16
went on tour.
42
136257
1209
02:17
Among them: the Iron Maiden, which fascinated viewers with its spiked doors—
43
137550
4671
Di antaranya adalah Iron Maiden
yang memukau orang-orang dengan pintu berdurinya
02:22
but it was fabricated, possibly just decades before.
44
142305
3003
tetapi benda itu dibuat-buat, mungkin baru beberapa dekade sebelumnya.
02:25
And there’s no indication Iron Maidens actually existed in the Middle Ages.
45
145474
3838
Dan tidak ada indikasi Iron Maiden benar-benar ada di Abad Pertengahan.
02:29
The “Pear of Anguish,” meanwhile, did exist—
46
149395
2503
Sementara itu, “Pear of Anguish” memang ada—
02:31
but probably later on and it couldn’t have been used for torture.
47
151898
3628
kemungkinan setelahnya, dan benda itu tidak dapat digunakan untuk penyiksaan.
02:35
It may have just been a shoe-stretcher.
48
155651
1919
Mungkin itu hanyalah peregang sepatu.
02:37
Indeed, many ostensibly medieval torture devices are far more recent inventions.
49
157945
5214
Memang, banyak alat penyiksaan abad ini ternyata penemuan era yang lebih baru.
02:43
Medieval legal proceedings were overall less gruesome than these gadgets suggest.
50
163284
4004
Proses hukum pada abad ini tak seperti yang digambarkan oleh alat-alat itu.
02:47
They included fines, imprisonment, public humiliation,
51
167330
3420
Di antaranya adalah denda, kurungan, penghinaan publik,
02:50
and certain forms of corporal punishment.
52
170750
2294
dan beberapa bentuk hukuman fisik.
02:54
Torture and executions did happen,
53
174337
1960
Penyiksaan dan eksekusi memang terjadi,
02:56
but especially violent punishments, like drawing and quartering,
54
176422
3170
tetapi hukuman yang kejam, seperti ditarik dan dipotong,
02:59
were generally reserved for crimes like high treason.
55
179592
3045
khusus diperuntukan bagi kejahatan seperti pengkhianatan tingkat tinggi.
03:03
Surely chastity belts were real, though, right?
56
183512
2545
Tentunya sabuk kesucian itu nyata, kan?
03:06
Probably not.
57
186057
1168
Mungkin tidak.
03:07
They were first mentioned by a 15th century German engineer, likely in jest,
58
187350
4462
Benda itu pertama kali disebut oleh insinyur Jerman abad ke-15, bergurau,
03:11
alongside fart jokes and a device for invisibility.
59
191812
3129
di samping lelucon kentut dan alat untuk menjadi tidak terlihat.
03:15
From there, they became popular subjects of satire
60
195399
2753
Sejak itu, sabuk kesucian menjadi subjek satire populer
03:18
that were later mistaken for medieval reality.
61
198152
2544
yang disalahartikan sebagai realitas abad pertengahan.
03:21
Ideas about the Middle Ages have varied
62
201072
1918
Ide mengenai Abad Pertengahan bervariasi
03:22
depending on the interest of those in later times.
63
202990
2419
tergantung pada minat orang-orang di kemudian hari.
03:25
The term— along with the pejorative “Dark Ages”—
64
205493
2961
Istilah itu—bersama dengan “Abad Kegelapan” yang buruk—
03:28
was popularized during the 15th and 16th centuries
65
208454
3045
dipopulerkan selama abad ke-15 dan ke-16
03:31
by scholars biased toward the Classical and Modern periods
66
211499
3211
oleh para sarjana yang bias terhadap periode Klasik dan Modern
03:34
that came before and after.
67
214710
1669
yang muncul sebelum dan sesudahnya.
03:36
And, as Enlightenment thinkers celebrated their dedication to reason,
68
216462
4046
Dan, ketika para pemikir Pencerahan mendedikasikan dirinya pada akal,
03:40
they depicted medieval people as superstitious and irrational.
69
220591
3462
mereka menggambarkan orang-orang abad ini percaya takhayul dan irasional.
03:44
In the 19th century, some Romantic European nationalist thinkers— well—
70
224637
4046
Di abad ke-19, beberapa pemikir nasionalis Romantik Eropa
03:48
romanticized the Middle Ages.
71
228683
1835
meromantisasi Abad Pertengahan.
03:50
They described isolated, white, Christian societies,
72
230810
2961
Penggambaran masyarakat Kristen yang terisolasi, berkulit putih,
03:53
emphasizing narratives of chivalry and wonder.
73
233771
2753
serta menegaskan narasi kesopanan dan keajaiban.
03:56
But knights played minimal roles in medieval warfare.
74
236649
2878
Namun, kesatria berperan minim dalam perang abad pertengahan.
03:59
And the Middle Ages saw large-scale interactions.
75
239735
2545
Dan Abad Pertengahan melihat interaksi skala besar.
04:02
Ideas flowed into Europe along Byzantine, Muslim, and Mongol trade routes.
76
242446
4046
Ide-ide mengalir ke Eropa sepanjang rute perdagangan Bizantium, Muslim, dan Mongol.
04:06
And merchants, intellectuals, and diplomats of diverse origins
77
246659
3295
Lalu, para pedagang, cendekiawan, dan diplomat dari berbagai tempat
04:09
visited medieval European cities.
78
249954
2252
mengunjungi kota-kota Eropa abad pertengahan.
04:12
The biggest myth may be that the millennium of the Middle Ages
79
252456
3128
Mitos terbesar mungkin bahwa seribu tahun Abad Pertengahan
04:15
amounts to one distinct, cohesive period of European history at all.
80
255584
4130
merupakan satu periode yang berbeda dan berpadu dalam sejarah Eropa.
04:20
Originally defined less by what they were than what they weren’t,
81
260423
3378
Mulanya didefinisikan sedikit berbeda dari fakta yang sebenarnya,
04:23
the Middle Ages became a ground for dueling ideas—
82
263884
2711
Abad Pertengahan menjadi ajang memperdebatkan ide-ide—
04:26
fueling more fantasy than fact.
83
266595
2294
yang memicu lebih banyak fantasi dibandingkan fakta.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7