6 myths about the Middle Ages that everyone believes - Stephanie Honchell Smith

1,593,167 views ・ 2023-03-07

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yitong Zhang 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:07
Medieval Europe.
0
7545
1043
中世紀的歐洲
00:08
Where unbathed, sword-wielding knights ate rotten meat,
1
8588
3170
在那裡, 從不洗澡只顧揮劍的騎士吃著腐爛的肉,
00:11
thought the Earth was flat, defended chastity-belt wearing maidens,
2
11758
3753
堅信地平說, 捍衛佩戴貞操帶的少女們,
00:15
and tortured their foes with grisly gadgets.
3
15511
2336
並用著可怕的小玩意兒折磨他們的敵人。
00:18
Except... this is more fiction than fact.
4
18056
2335
然而⋯⋯這些故事更多是虛構而非事實。
00:20
So, where do all the myths about the Middle Ages come from?
5
20641
2837
所以,這些關於中世紀的神話 到底是從哪兒傳出來的?
00:23
And what were they actually like?
6
23561
1835
這些故事實際上又是怎麼樣的?
00:25
The “Middle Ages” refers to a 1,000-year timespan,
7
25688
2920
“中世紀”一詞指代了大約一千年的時間跨度,
00:28
stretching from the fall of Rome in the 5th century
8
28608
2544
從5世紀羅馬的衰落
00:31
to the Italian renaissance in the 15th.
9
31152
2044
到15世紀義大利的文藝復興。
00:33
Though it’s been applied to other parts of the world,
10
33321
2544
儘管這個詞也被用來描述世界上的其他地區,
00:35
the term traditionally refers specifically to Europe.
11
35865
2669
但它在傳統意義上特指歐洲。
00:38
One misconception is that medieval people were all ignorant and uneducated.
12
38743
3795
一個誤解是中世紀的人們 都很無知且沒有受過教育。
00:42
For example, a 19th century biography of Christopher Columbus
13
42955
3754
比如,一本19世紀的關於哥倫布的傳記中,
00:46
incorrectly purported that medieval Europeans thought the Earth was flat.
14
46709
3837
錯誤地宣稱了中世紀的歐洲人都相信地平說。
00:50
Sure, many medieval scholars describe the Earth as the center of the universe—
15
50880
3962
誠然,許多中世紀的學者 將地球描述為宇宙的中心—
00:54
but there wasn't much debate as to its shape.
16
54842
2336
但關於地球的形狀 並沒有太多爭議。
00:57
A popular 13th century text was literally called “On the Sphere of the World.”
17
57428
4463
13世紀流行的一篇文章 甚至就叫做《在世界的球面上》。
01:01
And literacy rates gradually increased during the Middle Ages
18
61974
2878
在中世紀,識字率逐漸提高
01:04
alongside the establishment of monasteries, convents and universities.
19
64852
3879
隨著寺院、修道院和大學的建立。
01:09
Ancient knowledge was also not “lost”;
20
69148
2211
古代的知識也沒有“丟失”;
01:11
Greek and Roman texts continued to be studied.
21
71442
2711
人們仍然在研究希臘和羅馬文。
01:14
The idea that medieval people ate rotten meat and used spices to cover the taste
22
74570
4004
中世紀的人吃爛肉, 並用香料掩蓋腐爛味這個說法
01:18
was popularized in the 1930s by a British book.
23
78574
2795
在20世紀30年代被一本英國書所普及。
01:21
It misinterpreted one medieval recipe
24
81994
2253
這本書曲解了一篇中世紀的食譜
01:24
and used the existence of laws barring the sale of putrid meat
25
84247
3253
並利用當時禁止出售腐肉的法律的存在
01:27
as evidence it was regularly consumed.
26
87500
2252
作為腐肉經常被食用的證據。
01:30
In fact, medieval Europeans avoided rancid foods
27
90128
3378
實際上,中世紀的歐洲人會避免吃酸敗的食物
01:33
and had methods for safely preserving meats,
28
93506
2127
並且掌握了安全保存肉類的方法,
01:35
like curing them with salt.
29
95633
1418
比如用鹽醃製。
01:37
Spices were popular.
30
97468
1752
香料在當時很流行,
01:39
But they were oftentimes pricier than meat itself.
31
99303
2628
但它們常常比肉本身還要貴。
01:42
So if someone could afford them, they could also buy unspoiled food.
32
102056
3629
所以,如果有人能買得起香料, 那他們肯定能買得起沒腐爛的食物。
01:46
Meanwhile, the 19th century French historian Jules Michelet
33
106310
3671
此外,19世紀的法國歷史學家儒勒·米歇爾
01:49
referred to the Middle Ages as “a thousand years without a bath.”
34
109981
3587
將中世紀稱為“沒有洗澡的一千年”。
01:53
But even small towns boasted well-used public bathhouses.
35
113734
3462
但即使是小城鎮也有長期使用的公共澡堂。
01:57
People lathered up with soaps made of things
36
117405
2169
人們用肥皂擦拭身體,
01:59
like animal fat, ash, and scented herbs.
37
119574
2836
這些肥皂常用動物脂肪、灰燼和芳香草藥製成。
02:02
And they used mouthwash, teeth-scrubbing cloths with pastes and powders,
38
122493
3962
人們還使用漱口水, 帶糊狀物和粉狀物的擦牙布,
02:06
and spices and herbs for fresh-smelling breath.
39
126455
2920
以及香料和草藥來獲得清新的口氣。
02:09
So, how about medieval torture devices?
40
129375
2127
那麼,中世紀的酷刑裝置又如何呢?
02:11
In the 1890s, a collection of allegedly “terrible relics of a semi-barbarous age”
41
131711
4546
在19世紀90年代, 一批據稱是“半野蠻時代的可怕遺物”
02:16
went on tour.
42
136257
1209
進行了巡展。
02:17
Among them: the Iron Maiden, which fascinated viewers with its spiked doors—
43
137550
4671
在這些遺物之中, “鐵處女”那帶有尖刺的門使觀眾著迷—
02:22
but it was fabricated, possibly just decades before.
44
142305
3003
但它只是捏造的,可能就在幾十年前。
02:25
And there’s no indication Iron Maidens actually existed in the Middle Ages.
45
145474
3838
此外,並沒有任何證據證明 “鐵處女”真的在中世紀存在過。
02:29
The “Pear of Anguish,” meanwhile, did exist—
46
149395
2503
與此同時,“苦刑梨”確實存在—
02:31
but probably later on and it couldn’t have been used for torture.
47
151898
3628
但那可能是後來的事, 而且它不可能被用於酷刑。
02:35
It may have just been a shoe-stretcher.
48
155651
1919
它可能不過是個鞋撐。
02:37
Indeed, many ostensibly medieval torture devices are far more recent inventions.
49
157945
5214
事實上,許多表面上是中世紀的酷刑裝置 都是更近代的發明。
02:43
Medieval legal proceedings were overall less gruesome than these gadgets suggest.
50
163284
4004
中世紀的法律程序大體上 沒有這些折磨用具顯示的那麼可怕。
02:47
They included fines, imprisonment, public humiliation,
51
167330
3420
實際的懲罰手段包括罰款、監禁和公開羞辱,
02:50
and certain forms of corporal punishment.
52
170750
2294
以及某些形式的體罰。
02:54
Torture and executions did happen,
53
174337
1960
折磨和死刑確實發生過,
02:56
but especially violent punishments, like drawing and quartering,
54
176422
3170
但特別暴力的懲罰,例如五馬分屍,
02:59
were generally reserved for crimes like high treason.
55
179592
3045
一般是為叛國罪等罪行保留的。
03:03
Surely chastity belts were real, though, right?
56
183512
2545
可貞操帶,毫無疑問,是真的對吧?
03:06
Probably not.
57
186057
1168
也可能不是真的。
03:07
They were first mentioned by a 15th century German engineer, likely in jest,
58
187350
4462
它們最早是由15世紀的德國工程師提到的, 很有可能是在開玩笑,
03:11
alongside fart jokes and a device for invisibility.
59
191812
3129
和那些放屁玩笑與隱身裝置一起。
03:15
From there, they became popular subjects of satire
60
195399
2753
從那時起,貞操帶就成了人們諷刺的談資,
03:18
that were later mistaken for medieval reality.
61
198152
2544
後來被誤認為是中世紀時的現實。
03:21
Ideas about the Middle Ages have varied
62
201072
1918
關於中世紀的想法不是一成不變的
03:22
depending on the interest of those in later times.
63
202990
2419
主要基於後人的興趣而有所不同。
03:25
The term— along with the pejorative “Dark Ages”—
64
205493
2961
“中世紀”這個詞—連同貶義的“黑暗時代”—
03:28
was popularized during the 15th and 16th centuries
65
208454
3045
在15和16世紀流行起來
03:31
by scholars biased toward the Classical and Modern periods
66
211499
3211
藉由偏向古典和現代時期的學者們之口
03:34
that came before and after.
67
214710
1669
這些人在中世紀前後出現。
03:36
And, as Enlightenment thinkers celebrated their dedication to reason,
68
216462
4046
此外,當啟蒙思想家們 讚頌其對於理性的奉獻時,
03:40
they depicted medieval people as superstitious and irrational.
69
220591
3462
他們將中世紀的人們描繪成迷信與非理性的。
03:44
In the 19th century, some Romantic European nationalist thinkers— well—
70
224637
4046
在19世紀,一些浪漫主義的 歐洲民族主義思想家—往好了說—
03:48
romanticized the Middle Ages.
71
228683
1835
美化了中世紀。
03:50
They described isolated, white, Christian societies,
72
230810
2961
他們將中世紀描繪成與世隔絕的、 聖潔的且信奉基督教的社會,
03:53
emphasizing narratives of chivalry and wonder.
73
233771
2753
強調了騎士精神和奇蹟的敘述。
03:56
But knights played minimal roles in medieval warfare.
74
236649
2878
但騎士在中世紀的戰爭中發揮的作用很小,
03:59
And the Middle Ages saw large-scale interactions.
75
239735
2545
且在中世紀時期出現了大規模的互動:
04:02
Ideas flowed into Europe along Byzantine, Muslim, and Mongol trade routes.
76
242446
4046
思想順著與拜占庭、穆斯林 以及蒙古人的貿易路線流入歐洲,
04:06
And merchants, intellectuals, and diplomats of diverse origins
77
246659
3295
來自不同地方的商人、知識份子和外交官
04:09
visited medieval European cities.
78
249954
2252
造訪了中世紀的歐洲城市。
04:12
The biggest myth may be that the millennium of the Middle Ages
79
252456
3128
最大的神話,可能就是中世紀的千年時間
04:15
amounts to one distinct, cohesive period of European history at all.
80
255584
4130
被等同於歐洲歷史上 一段獨特的、有凝聚力的時期。
04:20
Originally defined less by what they were than what they weren’t,
81
260423
3378
從一開始,與其說中世紀是什麼樣的, 不如說中世紀不是什麼樣的,
04:23
the Middle Ages became a ground for dueling ideas—
82
263884
2711
中世紀早已成為思想對決的場地—
04:26
fueling more fantasy than fact.
83
266595
2294
助長了更多的幻想,而非事實。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7