Where does gold come from? - David Lunney

8,021,556 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Дмитро Зубенко Утверджено: Khrystyna Romashko
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
За часів середньовіччя
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
алхіміки намагалися досягти здавалося б, неможливого.
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
Вони хотіли перетворити звичайний свинець на блискуче золото.
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
Історія зображує цих людей диваками,
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
але якщо б вони тільки знали, що їх мрії були цілком досяжними.
І справді, сьогодні ми можемо виготовляти золото на Землі
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
завдяки сучасним винаходам,
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
про які середньовічні алхіміки, кілька століть тому, навіть не здогадувалися.
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
Щоб зрозуміти, як цей дорогоцінний метал
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
потрапив на нашу планету,
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
ми повинні звернутся до зірок.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
Золото - це позаземний метал.
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
Замість того, щоб виникнути у кам'янистій корі планети,
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
насправді, він був створений у космосі,
а знаходиться на Землі через вибух
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
так званої наднової зірки.
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
Загалом, зірки складаються з водню - найпростішого і найлегшого елементу.
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
Величезна гравітація стискає матеріал настільки,
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
що запускає ядерний синтез в ядрі зірки.
Цей процес вивільняє енергію з водню,
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
що змушує зірку сяяти.
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
За багато мільйонів років
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
фузія трансформує водень у більш важкі елементи:
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
гелій, вуглець і кисень,
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
розжарюючи їх все більше, щоб перетворити у залізо та нікель.
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
Однак тоді ядерний синтез більше не вивільняє достатньо енергії
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
і тиск в ядрі слабне.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
Зовнішні шари, що стискалися,
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
руйнуються від раптового вивільнення енергії,
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
зірка вибухає, утворюючи наднову.
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
Тиск зірки, яка вибухнула, настільки високий,
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
що субатомні протони і електрони об'єднуються,
утворюючи нейтрони.
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
Нейтрони не мають електричного заряду,
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
через що вони легко приєднуються елементами групи заліза.
Декілька нейтронів сприяють формуванню більш важких елементів,
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
які, за нормальних умов, не можна сформувати:
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
з срібла - золото,
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
та зі свинцю - уран.
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
На відміну від трансформації водню у гелій, що займає мільйон років,
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
створення важких елементів у наднових зірках
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
займає усього кілька секунд.
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
Але що відбувається з золотом після вибуху?
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
Наднова ударна хвиля розсіює його часточки
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
космосом,
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
призводячи до об'єднання газу та пилу
у формування нових зірок та планет.
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
Золото на землі, ймовірно, було створено саме таким чином
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
перед формуванням у корі за рахунок геотермальної активності.
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
Через мільярди років ми зараз добуваємо цей коштовний метал;
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
дорогий процес, який ускладнюється через рідкість золота.
Насправді, все золото, що ми добули в історії,
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
можна помістити у три Олімпійських басейни,
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
хоча це велика кількість,
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
тому що золото майже в 20 разів щільніше за воду.
Тож, чи можемо ми виробляти більше цього бажаного металу?
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
Насправді, так.
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
Використовуючи прискорювачі частинок, ми можемо імітувати складні ядерні реакції,
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
що створюють золото в зірках.
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
Але ці машини можуть створювати золото тільки атом за атомом.
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
Тому знадобиться майже століття, щоб створити один грам,
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
що з економічної точки зору, значно перевищує поточну вартість золота.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
Тому це не дуже гарна ідея.
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
Але якщо гіпотетично припустити,
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
то окрім місць, де ми добували всі земні запаси золота,
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
є й інші, на які нам можна звернути увагу.
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
В океані знаходиться приблизно 20 млн. тонн розчиненого золота,
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
але в дуже малих кількостях, що зараз робить його відновлення занадто дорогим.
Можливо, одного разу ми стикнемося з "золотою лихоманкою"
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
мінеральних багатств інших планет нашої Сонячної системи.
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
04:07
And who knows?
70
247885
1159
І хто знає?
Можливо, майбутня наднова зірка вибухне десь поблизу
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
та омиє нас своїм скарбом,
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
і, сподіваюся, в процесі не викорінить усе живе на Землі.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7