Where does gold come from? - David Lunney

8,130,986 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mazen Draou المدقّق: Hussain Laghabi
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
في القرون الوسطى ،
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
حاول الكيميائيون تحقيق ما يبدو مستحيلاً.
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
كانوا يحاولون تحويل الرصاص الرخيص إلى الذهب اللامع.
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
يصور التاريخ هؤلاء الناس على أنهم غريبو الأطوار.
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
لو علموا أن أحلامهم كانت قابلة للتحقيق.
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
بالطبع ، باستطاعتنا اليوم تصنيع الذهب على الأرض
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
بفضل الاختراعات الحديثة
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
التي فاتت كيميائيي القرون الوسطى ببضعة قرون.
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
ولكن لكي نفهم كيف أصبح هذا المعدن النفيس
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
جزءاً من كوكبنا في بادئ الأمر ،
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
علينا أن ننظر إلى الأعلى نحو النجوم.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
الذهب مادة غريبة عن الأرض.
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
بدلاً من تركيبه في القشرة الصخرية للكوكب ،
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
تم طبخه في الفضاء
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
ووجوده في الأرض يعود إلى الانفجارات النجمية الكارثية
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
المسماة "سوبرنوفاي".
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
تتكون النجوم عادة من الهيدروجين ، أبسط و أخف عنصر.
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
الضغظ الجاذبي الهائل الناتج عن ضخامة المادة
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
يضغط ويثير اندماجاً نووياً في نواة النجم
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
تحرر هذه العملية الطاقة من الهيدروجين،
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
وتجعل النجم مضيئاً.
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
عبر ملايين السنين،
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
يحول الاندماج الهيدروجين إلى عناصر أثقل.
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
هيليوم ، وكربون و أوكسيجين،
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
حارقاً المواد أسرع فأسرع حتى تصل إلى الحديد والنيكل.
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
على أية حال، يصل الاندماج النووي إلى نقطة لا ينتج بها طاقة كافية،
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
ويتلاشى بعدها الضغط من النواة.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
وتنصهر الطبقات الخارجية في المركز ،
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
وترتد من حقنة الطاقة هذه ،
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
ينفجر النجم مشكلاً "سوبرنوفا".
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
الضغط الهائل من النجم المنهار عال جداً ،
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
لدرجة أن جسيمات البروتونات والإلكترونات تجبر على الالتحام في النواة ،
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
ليشكلوا النيوترونات.
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
لا تمتلك النيوترونات شحنات نافرة
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
لذلك يسهل احتوائهم بواسطة مجموعة العناصر الحديدية.
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
يسمح احتواء العديد من النتيوترونات بتشكيل عناصر أثقل
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
والتي لا يستطيع النجم تشكيلها في الظروف الاعتيادية،
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
من الفضة إلى الذهب،
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
مروراً بالرصاص ومن ثم اليورانيوم.
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
على نقيض ملايين السنين التي يتطلبها تحويل الهيدروجين إلى هيليوم ،
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
فإن تشكيل العناصر الأثقل في السوبرنوفا
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
يحدث بثوانٍ فقط.
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
ولكن ماذا يحدث بالذهب بعد الانفجار؟
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
تنشر موجة السوبرنوفا الاهتزازية المتسعة الركام العنصري
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
عبر الوسيط بين النجمي ،
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
مثيراً رقصة مغزلية من الغاز والغبار
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
والتي تتكثف وتتجمع في النجوم والكواكب الجديدة.
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
الذهب الموجود على الأرض وصل تقريباً بهذه الطريقة
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
قبل أن يصبح على شكل عروق بواسطة نشاط الحرارة الأرضية.
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
بعد مليارات السنين، نستطيع الآن استخراج هذا المنتج النفيس بواسطة التنقيب ،
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
وهي عملية مكلفة وتزداد سوءاً بسبب ندرة الذهب.
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
في الحقيقة، كل ما جمعناه من ذهب عبر التاريخ
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
يمكن وضعه في ثلاثة مسابح من المعيار الأولومبي ،
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
ومع ذلك فإن هذا يمثل كتلة كبيرة
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
لأن الذهب أكثف من الماء بعشرين مرة.
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
إذا ، هل بإمكاننا إنتاج المزيد من هذه السلعة المرغوبة؟
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
في الحقيقة ، نعم.
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
باستخدام مسرعات الجسيمات نستطيع محاكاة التفاعلات النووية المعقدة
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
التي شكلت الذهب في النجوم.
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
لكن تستطيع هذه الآلات بناء الذهب فقط ذرة ذرة.
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
لذا فإنتاج غراما واحدا فقط سيستغرق عمر الكون
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
بتكلفة تتجاوز بكثير القيمة الحالية للذهب.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
لذا فلا يعتبر هذا حلاً جيداً.
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
ولكننا إذا وصلنا إلى نقطة افتراضية
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
التي عندها نكون قد نقبنا كل الذهب المدفون في الأرض ،
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
ستكون هناك أماكن أخرى نستطيع البحث بها.
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
المحيط يحتوي على 20 مليون طن ككمية تقديرية من الذهب المنحل
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
ولكن بتركيزات ضئيلة ما يجعل عملية إرجاعه مكلفاً في الوقت الحالي.
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
ربما يوماً ما، سنرى الذهب يندفع ليضرب الثروة المعدنية
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
الخاصة بالكواكب الأخرى في مجموعتنا الشمسية.
04:07
And who knows?
70
247885
1159
ومن يعلم؟
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
فلربما سيحدث سوبرنوفا مستقبلي بالقرب منا
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
ويمطرنا بكنوزه.
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
ونأمل أن لا يمحو الحياة عن الأرض خلال تلك العملية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7