Where does gold come from? - David Lunney

8,130,986 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Nora Levay Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
A középkorban az alkimisták a látszólag lehetetlent próbálták elérni.
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
Az egyszerű ólmot próbálták csillogó arannyá változtatni.
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
A történelem ezeket az alakokat vén különcöknek állította be.
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
Bárcsak tudták volna, hogy az álmaik tényleg megvalósíthatóak.
Valóban, ma képesek vagyunk földi körülmények között aranyat előállítani
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
azoknak a modern találmányainknak köszönhetően,
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
amikről a középkorban élt alkimisták pár évszázaddal lemaradtak.
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
Ahhoz, hogy megértsük, hogyan ágyazódott be ez az értékes fém a bolygónkba,
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
először a csillagokra kell felpillantanunk.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
Az arany a Földön kívülről származik.
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
A bolygónk sziklás földkérge helyett az űrben keletkezett,
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
és a Földre hatalmas csillagrobbanások következtében jutott el,
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
melyeket szupernóváknak nevezünk.
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
A csillagok többnyire a legegyszerűbb és legkönnyebb elemből, hidrogénből állnak.
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
Ilyen nagy anyagmennyiségnek a hatalmas gravitációs nyomása
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
összenyomja a csillag belsejét, és nukleáris magfúziót indít el.
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
Ez energiát szabadít fel a hidrogénből, és ez a folyamat adja a csillag fényét.
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
Évmilliók alatt a fúzió a hidrogént nehezebb elemekké alakítja át:
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
héliummá, szénné és oxigénné.
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
Az egymást követő elemek egyre gyorsabban égnek egészen addig,
amíg a vasat és nikkelt el nem érik.
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
Ennél a pontnál azonban a magfúzió már nem bocsát ki elegendő energiát,
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
és a belső nyomás lecsökken.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
A külső réteg a középpontba zuhan,
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
majd a hirtelen energialökettől visszapattan,
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
a csillag felrobban, és szupernóva lesz belőle.
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
Az összezuhanó csillag nyomása olyan hatalmas,
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
hogy a belsejében az atomnál kisebb protonok és elektronok
neutronokká préselődnek össze.
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
A neutronoknak nincsen taszító elektromos töltése,
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
így könnyen csapdába ejtik a vascsoporthoz tartozó elemek.
A többszörös neutronelnyelések nehezebb elemek létrejöttét teszik lehetővé,
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
olyanokét, melyeket a csillag rendes körülmények között nem tudna létrehozni:
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
az ezüsttől az aranyon és ólmon át az uránig.
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
Szöges ellentétben azzal, hogy a hidrogén héliummá alakulása
több millió éven át tart,
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
a legnehezebb elemek szupernóvában történő kialakulása
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
mindössze néhány másodperc alatt zajlik.
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
De mi lesz az arannyal a robbanás után?
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
A szupernóva táguló lökéshullámai az elemtörmeléket a csillagközi térbe lökik
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
gáz- és porörvényeket kiváltva, amik új csillagokká és bolygókká sűrűsödnek.
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
A Földön található arany valószínű így került ide,
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
majd a geotermikus aktivitás révén telérekbe rendeződött.
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
Évmilliárdokkal később bányászattal nyerjük ki ezt az értékes terméket,
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
és ezt a költséges eljárást tovább drágítja az arany ritkasága.
Tulajdonképpen, ha a történelem során kibányászott összes aranyat egyberaknánk,
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
elférne csupán három olimpiai úszómedencében.
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
Ez még így is igen nagy tömeget jelent, mivel az arany 20-szor sűrűbb a víznél.
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
Nos, képesek vagyunk-e többet előállítani ebből a hőn áhított portékából?
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
Tulajdonképpen, igen.
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
Részecskegyorsítóval utánozni tudjuk azokat az összetett nukleáris reakciókat,
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
melyek a csillagokban létrehozzák az aranyat.
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
Ezek a gépek azonban csak atomonként képesek az aranyat létrehozni.
Így tehát majdnem az univerzum életkorával azonos időbe telne
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
egyetlen gramm előállítása,
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
aminek költsége messze meghaladja az arany jelenlegi árát.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
Ez tehát nem túl jó megoldás.
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
Ha azonban elérnénk egy olyan elméleti pontot,
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
ahol a Föld teljes aranykészletét kibányásztuk,
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
másfelé is keresgélhetnénk.
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
Az óceánokban 20 millió tonnára becsült aranykészlet található oldott állapotban.
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
A koncentrációja viszont nagyon alacsony, ezért a kitermelés jelenleg túl költséges.
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
Talán egy nap aranyláznak leszünk tanúi, amikor is a Naprendszerünk bolygóinak
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
ásványkincseit fogjuk megcsapolni.
04:07
And who knows?
70
247885
1159
És ki tudja?
Lehet, hogy a jövőben elég közel lesz szupernóva-robbanás ahhoz,
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
hogy beterítsen minket a kincseivel.
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
Remélhetőleg nem fogja kiirtani az életet a Földön mindeközben.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7