Where does gold come from? - David Lunney

8,116,188 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Giannis Tsiougkos Επιμέλεια: Apostolis Tsiougkos
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
Τον Μεσαίωνα,
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
οι αλχημιστές προσπαθούσαν να πετύχουν το φαινομενικά ακατόρθωτο.
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
Ήθελαν να μετατρέψουν τον ταπεινό μόλυβδο σε λαμπερό χρυσάφι.
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
Η ιστορία τούς παρουσιάζει ως εκκεντρικούς ηλικιωμένους.
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
Μακάρι να ήξεραν ότι τα όνειρά τους ήταν στην πραγματικότητα εφικτά.
Πράγματι, σήμερα μπορούμε να παράξουμε χρυσάφι στη Γη
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
χάρη στις σύγχρονες εφευρέσεις
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
τις οποίες οι αλχημιστές του Μεσαίωνα δεν πρόλαβαν για λίγους αιώνες.
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
Για να κατανοήσουμε πώς αυτό το πολύτιμο μέταλλο ενσωματώθηκε στον πλανήτη μας,
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
πρέπει να κοιτάξουμε πάνω, στα αστέρια.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
Ο χρυσός έχει εξωγήινη προέλευση.
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
Δεν προήλθε από τον πετρώδη φλοιό του πλανήτη,
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
αλλά στην πραγματικότητα δημιουργήθηκε στο διάστημα
και υπάρχει στη Γη λόγω κατακλυσμιαίων αστρικών εκρήξεων
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
που λέγονται σουπερνόβα.
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
Τα άστρα αποτελούνται κυρίως από υδρογόνο, το πιο απλό και ελαφρύ χημικό στοιχείο.
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
Η τεράστια βαρυτική συμπίεση τόσου υλικού
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
συστέλλεται και προκαλεί πυρηνική σύντηξη στον πυρήνα του αστεριού.
Αυτή η διαδικασία απελευθερώνει ενέργεια από το υδρογόνο,
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
κάνοντας το αστέρι να λάμπει.
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
Μετά από εκατομμύρια χρόνια,
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
η σύντηξη μετατρέπει το υδρογόνο σε βαρύτερα στοιχεία
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
- ήλιο, άνθρακα και οξυγόνο -
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
καίγοντας τα επόμενα στοιχεία όλο και πιο γρήγορα,
μέχρι να φτάσει στον σίδηρο και το νικέλιο.
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
Όμως, σε αυτό το σημείο η πυρηνική σύντηξη δεν απελευθερώνει πλέον αρκετή ενέργεια
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
και η πίεση από τον πυρήνα υποχωρεί.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
Οι εξωτερικές στρώσεις συμπτύσσονται στο κέντρο,
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
και ανακάμπτοντας από αυτή την ξαφνική «ένεση» ενέργειας,
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
το αστέρι εκρήγνυται, σχηματίζοντας μια σουπερνόβα.
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
Η ακραία πίεση ενός αστεριού που εκρήγνυται είναι τόσο υψηλή,
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
που τα υποατομικά πρωτόνια και ηλεκτρόνια ενώνονται βίαια στον πυρήνα,
σχηματίζοντας τα νετρόνια.
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
Τα νετρόνια δεν έχουν καθόλου απωθητικό ηλεκτρικό φορτίο,
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
με αποτέλεσμα να δεσμεύονται εύκολα από τα στοιχεία της ομάδας του σιδήρου.
Οι πολλές δεσμεύσεις νετρονίων επιτρέπουν τον σχηματισμό βαρύτερων στοιχείων,
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
τα οποία ένα αστέρι κανονικά δεν μπορεί να δημιουργήσει,
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
από τον άργυρο στον χρυσό,
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
και μετά στον μόλυβδο και το ουράνιο.
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
Σε απόλυτη αντίθεση με την πάρα πολύ αργή μετατροπή του υδρογόνου σε ήλιο,
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
η δημιουργία των βαρύτερων χημικών στοιχείων σε μια σουπερνόβα
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
συμβαίνει σε λίγα μόλις δευτερόλεπτα.
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
Τι γίνεται, όμως, ο χρυσός μετά την έκρηξη;
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
Το ωστικό κύμα της σουπερνόβα εξαπλώνεται και προωθεί τα στοιχειακά του απομεινάρια
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
μέσα από το διαστρικό μέσο,
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
προκαλώντας έναν στροβιλιστό χορό αερίων και σκόνης
που συμπυκνώνεται σε νέα αστέρια και πλανήτες.
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
Μάλλον έτσι έφτασε ο χρυσός στη Γη,
πριν η γεωθερμική δραστηριότητα τον μετατρέψει σε φλέβες.
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
Δισεκατομμύρια χρόνια μετά, εξάγουμε αυτό το πολύτιμο προϊόν εξορύσσοντάς το,
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
μια ακριβή διαδικασία την οποία δυσχεραίνει η σπανιότητα του χρυσού.
Μάλιστα, όλο το χρυσάφι που έχουμε εξορύξει στην ιστορία
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
θα μπορούσε να συγκεντρωθεί σε μόλις τρεις πισίνες ολυμπιακών διαστάσεων.
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
Βέβαια, η μάζα του θα ήταν αρκετά μεγάλη,
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
μιας και το χρυσάφι είναι 20 φορές πιο πυκνό από το νερό.
Επομένως, μπορούμε να παράξουμε κι άλλο από αυτό το περιζήτητο αγαθό;
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
Βασικά, ναι.
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
Με τους επιταχυντές σωματιδίων,
μπορούμε να μιμηθούμε τις σύνθετες πυρηνικές αντιδράσεις
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
που δημιουργούν τον χρυσό στα αστέρια.
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
Όμως, αυτές οι μηχανές μπορούν να κατασκευάσουν χρυσό μόνο άτομο προς άτομο.
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
Έτσι, θα χρειαζόταν η ηλικία του σύμπαντος για να παραχθεί ένα γραμμάριο
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
σε κόστος που ξεπερνά κατά πολύ την τωρινή αξία του χρυσού.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
Συνεπώς, δεν είναι μια πολύ καλή λύση.
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
Αλλά αν υποθέσουμε ότι φτάναμε σε ένα σημείο
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
όπου είχαμε εξορύξει όλο το θαμμένο χρυσάφι της Γης,
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
θα μπορούσαμε να στραφούμε και σε άλλα μέρη.
Σύμφωνα με εκτιμήσεις, ο ωκεανός έχει 20 εκ. τόνους διαλυμένου χρυσού,
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
αλλά σε εξαιρετικά χαμηλές συγκεντρώσεις,
κάνοντας την ανάκτησή του προς το παρόν υπερβολικά ακριβή.
Ίσως μια μέρα να βρούμε κοιτάσματα χρυσού και να εξαγάγουμε τον ορυκτό πλούτο
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
άλλων πλανητών του ηλιακού μας συστήματος.
04:07
And who knows?
70
247885
1159
Και ποιος ξέρει;
Ίσως στο μέλλον να συμβεί μια σουπερνόβα αρκετά κοντά
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
ώστε να μας λούσει με τον θησαυρό της
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
χωρίς να εξαλείψει όλη τη ζωή στη Γη στην πορεία.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7