Where does gold come from? - David Lunney

8,130,986 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Winnie Ge 校对人员: Ruby Liu
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
在中世纪
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
炼金术士们总是梦想着完成一些不可能的事情
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
他们想把锈迹斑斑的铁块变成亮闪闪的金子
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
历史学家们觉得这些人是怪人
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
但是他们不知道这些梦想 事实上 是现实的
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
如今 我们可以大量生产金块
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
多亏了那些在炼金术士时代
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
尚未出现的现代发明
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
但是想要了解这稀有金属
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
是如何点缀我们的星球的
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
我们得先仰望星空 探索宇宙的奥秘
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
金存在在外星球上
它并不是直接形成于地壳上
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
而是来自宇宙
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
由于超新星爆炸
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
而来到地球
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
恒星由宇宙中最简单、最轻的元素 氢 构成
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
由于巨大的引力
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
氢被压缩并激发横行的核聚变
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
这一过程会释放能量
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
令其发光
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
几百万年来
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
核聚变将氢元素转化成一些更沉的元素
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
如 氦 碳 氧
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
并支持它们快速燃烧 最终变为铁或镍
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
然而 当核聚变不再释放能量时
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
核中的气压也会逐渐降低
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
外层因此破裂崩塌 向心坠入
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
恒星从被突然注入的能量恢复之后
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
爆炸形成超新星
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
爆裂的恒星的气压非常大
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
使得质子和电子被贴在一起
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
在核中形成中子
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
中子不带电荷
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
所以它们很容易被铁元素吸引
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
很多中子促进了更沉的元素的形成
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
使得在一般情况下的恒星
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
不能从银变为金
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
铅 和铀
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
由氢到氦的形成大概要几百万年
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
然而超新星中最沉的元素的形成
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
只需要仅仅几秒钟
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
那么爆炸后的结果是什么呢?
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
不断扩展的超新星冲击波用它的星际间介质
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
推进它的残骸
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
使其带动周围的气体和尘埃旋转
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
最后又凝缩成心的恒星和行星
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
地球上的金子很可能就是这么形成的
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
在被开发成金矿前
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
几十亿年后 我们开采这稀有的物质
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
因为它的稀有 所以开采过程变得很昂贵
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
事实上 人类史上开采过的所有金矿
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
仅仅能填满三个奥林匹克级别的游泳馆而已
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
尽管它们质量很高
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
因为金比水重20倍
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
所以 我们可以生产更多的这令人垂涎的金子吗?
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
答案是可以的
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
我们可以使用粒子加速器来模仿复杂的核反应
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
进而产生宇宙中的金
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
但这些机器只能通过原子来制造金
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
制造一克金所需的时间像宇宙形成一样漫长
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
同时花费也远超制成的金的价值
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
所以这并不是一个明智的选择
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
不过如果假设
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
我们能够开采世界上所有的金
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
那么就有其他的地方供我们选择
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
海洋里大概包含两千万吨未溶解的金
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
不过因为它们集中在很小的区域 开采所需花费巨大
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
也许有一天 我们可以看到淘金热
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
在太阳系的其它行星上流行起来
04:07
And who knows?
70
247885
1159
谁知道呢?
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
也许在将来超新星会距离我们越来越近
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
洒落大批黄金
同时不要毁灭地球上的其它物质
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7