Where does gold come from? - David Lunney

Altın nereden geliyor? - David Lunney

8,116,188 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: firdevs altuntov Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
Orta Çağ zamanlarında,
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
simyacılar görünürde imkansız olanı başarmaya çalıştılar.
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
Değeri az kurşunu, ışıldayan altına dönüştürmeyi istediler.
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
Tarih bu insanları garip yaşlı insanlar olarak betimledi;
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
ama keşke hayallerinin gerçekten de başarılabileceğini bilselerdi.
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
Gerçekten de, bu Orta Çağ simyacıların
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
birkaç yüzyılla kaçırdığı modern icatlar sayesinde
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
bu günlerde Dünya'da altın üretebiliyoruz;
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
ama her şeyden önce, bu değerli metalin
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
bizim gezegenimize nasıl gömüldüğünü anlamak için,
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
yukarıya doğru yıldızlara göz dikmeliyiz.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
Altın Dünya dışından gelen bir şeydir.
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
Altın, gezegenin kayalık yerkabuğundan meydana geleceğine
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
aslında uzayda meydana geldi ve
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
supernova denilen şiddetli yıldız patlamalarından dolayı
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
Dünya'da var olmakta.
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
Yıldızlar çoğunlukla en basit ve en hafif element olan hidrojenden oluşurlar.
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
Çok miktardaki maddenin, çok yüksek kütleçekimsel basıncı
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
sıkışmaya neden olur ve yıldızın çekirdeğinde nükleer füzyonu tetikler.
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
Bu süreç hidrojenden enerji salınımına neden olur ve
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
bu da yıldızın parlamasına neden olur.
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
Milyonlarca yıldan fazla sürede,
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
füzyon, hidrojeni daha ağır elementlere dönüştürür:
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
Helyum, karbon ve oksijen.
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
Sonradan oluşan elementler daha da hızlı yanar ve demir ve nikel oluşumuna ulaşılır
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
ama bu noktada nükleer füzyon artık yeterince enerji salmaz ve
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
çekirdekten gelen basınç yavaşça azalır.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
Dış katmanlar merkeze doğru çöker ve
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
bu ani enerji girişinden tekrar teperek
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
yıldız patlar ve supernova oluşur.
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
Çöken yıldızın aşırı derecedeki basıncı öyle çok yüksektir ki;
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
atomaltı protonlar ve elektronlar çekirdekte birleşmeye zorlanır ve
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
böylece nötronlar oluşur.
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
Nötronların hiç itici yükleri yoktur.
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
Dolayısıyla demir grubu elementleri tarafından kolayca yakalanır.
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
Birçok sayıda nötronun yakalanması,
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
normal durumlarda bir yıldızın oluşturamayacağı
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
gümüşten altına,
kurşundan uranyuma kadar daha ağır elementlerin oluşmasını sağlar.
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
Hidrojenden helyuma dönüşümün milyonlarca yıl sürmesine çok tezat olarak
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
en ağır elementlerin süpernovada yaratılması
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
sadece saniyeleri alır;
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
ama patlamadan sonra altına ne olur?
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
Genişleyen süpernova şok dalgası yıldızlar arası ortamda
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
elementsel birikintiyi ileriye doğru iter ve
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
yeni yıldızlara ve gezegenlere yoğunlaşan
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
gazın ve tozun girdaplı dansını tetikler.
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
Jeotermal aktivitelerle maden damarları içinde yoğrulmadan önce
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
Dünya'daki altın büyük olasılıkla bu yolla Dünya'ya iletildi.
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
Milyarlarca yıl sonra, bu günlerde bu değerli ürünü
altının enderliğiyle maliyeti artan pahalı bir işlemle, madencilikle elde ediyoruz.
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
Aslında geçmişte madencilikle elde ettiğimiz altın miktarı,
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
altın sudan 20 kat daha yoğun olduğu için
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
çok fazla bir miktara denk gelse de,
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
sadece 3 olimpik havuzuna sığar.
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
Peki, bu çok istenilen malın daha fazlasını üretebilir miyiz?
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
Aslında, üretebiliriz.
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
Parçacık hızlandırıcıları kullanarak, yıldızlarda altını oluşturan
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
karmaşık nükleer tepkimeleri taklit edebiliriz;
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
ama bu makineler sadece birer birer atom oluşturarak altını meydana getirebilir.
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
Dolayısıyla bir gram üretmek neredeyse evrenin yaşı kadar bir süre alır ve
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
altının şimdiki değerini çokça aşan bir maliyette olur.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
Dolayısıyla, bu çok iyi bir çözüm değil.
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
Eğer Dünya'da gömülü altınının hepsini
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
elde ettiğimiz varsayımsal noktaya gelirsek;
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
arayabileceğimiz başka yerler var.
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
Okyanus, tahmini 20 milyon ton çözülmüş altın içeriyor;
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
ama çok düşük konsantrasyonda bulunması kazanımını şimdilik çok maliyetli kılıyor.
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
Belki bir gün, güneş sistemimizdeki başka gezegenlerin mineral zenginliğinden
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
faydalanmak için yapılan altın hücumlarını göreceğiz.
04:07
And who knows?
70
247885
1159
Kim bilir?
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
Belki gelecekte, hazine yağmuruna tutacak kadar yeterince yakında
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
bir süpernova meydana gelebilir ve
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
umarım bu süreçte, Dünya'daki bütün hayatı yok etmez.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7