Where does gold come from? - David Lunney

8,130,986 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Miao Aly 審譯者: Shih Hsiung Chao
中世紀時期
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
煉金術士進行了一項空前的實驗
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
他們想讓低鉛變成金燦燦的黃金
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
歷史稱這些人為「老古怪」
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
只怪他們身不逢時吧
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
因為現在在地球上煉金已不是夢想
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
這還要多虧現代的發明
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
這對以前的術士來說可是天方夜譚
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
不過想了解此貴金屬
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
是怎麼出現在地球上的
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
我們還得仰望星空尋求答案
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
黃金是外來物質
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
它並非來自岩石地殼
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
而是來自太空
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
隨著恆星大爆炸飛來了地球
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
這種大爆炸的恆星叫作超新星
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
恆星主要由最簡單最輕的氫元素組成
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
眾多物質產生的巨大重力
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
會壓縮並引起星核的核聚變
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
這過程氫會釋能
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
使星星更明亮
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
數百萬年以來
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
聚變反應將氫轉變成更大質量的元素
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
例如氦、碳、和氧
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
並在高溫下快速結合氫,生成鐵和鎳
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
但這時核聚變不再釋放能量
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
核心壓力逐漸消失
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
外層向核心迅速收縮
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
核心因突然有能量注入而出現了反彈
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
最終星體爆炸,形成了超新星
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
坍縮星產生的壓力極大
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
使得亞原子質子和電子在核心聚集
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
形成中子
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
由於中子不產生電荷排斥
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
因此很容易被鐵族元素捕獲
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
積聚成更大質量的元素
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
這在正常情況下是不可能形成的
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
元素從銀變成金
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
從鉛變成鈾
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
相較于氫變成氦所經歷的百萬年
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
超新星中最重元素的形成過程
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
只需幾秒
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
那爆炸後是什麼變成了黃金呢
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
持續擴大的超新星產生衝擊波
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
推動元素碎片,四散在星際介質中
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
引起氣體和塵埃的流動漩渦
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
最終壓縮成新恆星和行星
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
地球上的黃金可能就是這樣而來的
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
最初,地熱活動將黃金擠壓分散在地脈中
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
數十幾億年後,採礦技術才讓它重見光明
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
由於黃金的稀有性,採礦過程十分昂貴
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
事實上,人類至今開採的黃金
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
只能填滿三個奧運大小的游泳池
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
即使真能填滿,這些黃金的總質量極大
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
因為黃金的密度是水的20倍
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
這種夢寐以求的商品是否可以人工製造?
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
其實是可以的
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
通過粒子加速器,我們可以模擬複雜的核反應
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
這和在恆星中產生黃金一樣
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
但這些機器只能用逐顆原子來製成黃金
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
製造一克黃金就要花近5千9百萬年
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
大大超出了現有黃金的價值
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
所以這並非良策
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
但如果我們做個假設
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
地球上所有的黃金已開採殆盡
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
那還有哪些地方值得我們深究呢
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
海洋估計有2千萬噸溶解黃金
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
但因為其濃度太低,目前想製成黃金代價大
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
也許有一天,挖掘礦產資源的淘金熱
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
會出現在太陽系其他的星球上
04:07
And who knows?
70
247885
1159
誰又知道呢?
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
搞不好哪天會有個超新星出現
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
向地球展示其財富
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
希望這過程不會毀滅地球
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7