Where does gold come from? - David Lunney

8,014,237 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Noelia Osa Reviewer: Marc Isbert
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
A l'edat mitjana,
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
els alquimistes van intentar aconseguir allò que semblava impossible.
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
Volien transformar l'humil plom en or lluent.
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
La història els representa com a vells extravagants
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
Si haguéssin sabut que els seus somnis eren possibles!
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
De fet, avui dia, podem fabricar or a la Terra
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
gràcies als invents moderns
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
que aquells alquimistes medievals no arribaren a veure en el seu temps.
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
Per poder entendre com aquest metall preciós
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
hem d'aixecar la vista cap a les estrelles.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
L'or és d'origen extraterrestre.
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
No va sorgir de l'escorça del nostre planeta,
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
sinó que es va coure a l'espai,
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
i es troba a la Terra degut a les immenses explosions estel·lars
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
conegudes com "supernoves".
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
Els estels són fets sobretot d'hidrogen, l'element més simple i lleuger.
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
L'enorme acumulació de material crea tal pressió gravitatòria
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
que comprimeix l'estel i hi inicia una fusió nuclear al nucli.
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
Aquest procés allibera l'energia de l'hidrogen
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
i fa brillar l'estel.
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
Al llarg de milions d'anys,
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
la fusió transforma l'hidrogen en elements més pesants:
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
heli, carboni i oxigen,
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
i crema els elements posteriors més ràpid fins arribar al ferro i el níquel.
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
En aquest punt, però, la fusió nuclear ja no allibera prou energia
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
i la pressió dins el nucli es dissipa.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
Les capes exteriors es desplomen cap a l'interior,
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
i, sotragat per aquesta sobtada injecció d'energia,
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
l'estel esclata tot creant una supernova.
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
La pressió que provoca l'explosió és tan intensa
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
que els protons i electrons subatòmics es fusionen en el nucli
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
tot formant neutrons.
Els neutrons, que no tenen càrrega elèctrica,
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
són capturats amb facilitat pels elements del grup del ferro.
Un gran nombre de captures fa possible la formació d'elements més pesants
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
que una estrella, en condicions normals, no pot formar,
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
des de la plata fins l'or,
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
passant pel plom i fins l'urani.
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
Comparat amb els milions d'anys que triga la transformació de l'hidrogen en heli,
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
la creació dels elements més pesants en un supernova
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
és tan sols qüestió de segons.
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
Però què passa amb l'or després de l'explosió?
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
L'ona de xoc en expansió de la supernova en propulsa les restes
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
i les escampa pel medi interestel·lar,
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
desencadenant un remolí de gas i pols
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
que, en condensar-se, forma noves estrelles i planetes.
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
És probable que l'or arribés a la Terra d'aquesta manera
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
abans que l'activitat geotèrmica el transformés en vetes.
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
Milers de milions d'anys després, extraiem de la terra aquest producte
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
mitjançant un costós procés agreujat per l'escassedat de l'or.
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
De fet, tot l'or extret al llarg de la història
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
es podria apilar en 3 piscines olímpiques,
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
si bé això representa una gran quantitat de massa,
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
perquè l'or és aproximadament 20 vegades més dens que l'aigua.
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
Així doncs, en podem produir més d'aquest codiciat bé?
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
Doncs sí.
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
Amb els acceleradors de partícules podem imitar les reaccions nuclears
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
que creen l'or a les estrelles.
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
Però aquestes màquines només el poden crear d'àtom en àtom,
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
i trigarien tants anys com té l'univers en produir-ne 1 gram,
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
amb un cost que supera amb escreix el valor actual de l'or.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
No és una solució gaire bona, doncs.
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
Posem per cas, però,
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
que haguéssim extret tot l'or de la Terra.
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
Encara quedarien altres llocs on podríem seguir buscant.
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
S'estima que l'oceà amaga uns 20 milions de tones d'or dissolt
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
però en concentracions minúscules que fan molt cara la seva recuperació.
Potser algun dia la febre de l'or ens portarà a explotar les riqueses
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
d'altres planetes del nostre sistema solar.
04:07
And who knows?
70
247885
1159
I qui sap?
Potser un dia es produirà una supernova tan a prop nostre
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
que ens plouran tresors.
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
Això sí, esperem que no destrueixi la Terra en el procés.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7