Where does gold come from? - David Lunney

8,021,556 views ・ 2015-10-08

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elise LECAMP Relecteur: Helene Batt
00:07
In medieval times,
0
7772
1444
Au Moyen-Âge,
00:09
alchemists tried to achieve the seemingly impossible.
1
9216
3762
les alchimistes tentèrent de réaliser l'impossible.
00:12
They wanted to transform lowly lead into gleaming gold.
2
12978
4433
Ils voulaient transformer du modeste plomb en or étincelant.
00:17
History portrays these people as aged eccentrics,
3
17411
3400
L'histoire les présente comme de vieux excentriques
00:20
but if only they'd known that their dreams were actually achievable.
4
20811
4213
si seulement ils avaient su que leurs rêves étaient en fait réalisables.
00:25
Indeed, today we can manufacture gold on Earth
5
25024
3699
En effet, aujourd'hui nous pouvons fabriquer de l'or sur Terre
00:28
thanks to modern inventions
6
28723
1642
grâce aux inventions modernes,
00:30
that those medieval alchemists missed by a few centuries.
7
30365
5087
que ces alchimistes médiévaux ont manqué de quelques siècles.
00:35
But to understand how this precious metal
8
35452
1979
Mais pour comprendre
comment ce précieux métal se retrouva sur notre planète,
00:37
became embedded in our planet to start with,
9
37431
2795
00:40
we have to gaze upwards at the stars.
10
40226
3571
il faut commencer par contempler les étoiles.
00:43
Gold is extraterrestrial.
11
43797
1665
L'or est extraterrestre.
00:45
Instead of arising from the planet's rocky crust,
12
45462
2769
Au lieu de venir de la croûte terrestre il a été concocté dans l'espace
00:48
it was actually cooked up in space
13
48231
2782
et est présent sur terre grâce aux explosions cataclysmiques d'étoiles
00:51
and is present on Earth because of cataclysmic stellar explosions
14
51013
4538
00:55
called supernovae.
15
55551
2442
appelées supernovas.
00:57
Stars are mostly made up of hydrogen, the simplest and lightest element.
16
57993
4209
Les étoiles sont faites principalement d'hydrogène,
l'élément le plus simple et le plus léger.
01:02
The enormous gravitational pressure of so much material
17
62202
3148
L'énorme pression gravitationnelle causée par tant d'hydrogène
01:05
compresses and triggers nuclear fusion in the star's core.
18
65350
4794
comprime l'étoile et déclenche une fusion nucléaire en son cœur.
01:10
This process releases energy from the hydrogen,
19
70144
2600
Ce processus libère l'énergie contenue dans l'hydrogène
01:12
making the star shine.
20
72744
2126
faisant ainsi briller l'étoile.
01:14
Over many millions of years,
21
74870
1477
En de nombreux millions d'années,
01:16
fusion transforms hydrogen into heavier elements:
22
76347
4147
cette fusion transforme l'hydrogène en éléments plus lourds :
01:20
helium, carbon, and oxygen,
23
80494
2982
comme l'hélium, le carbone et l'oxygène,
01:23
burning subsequent elements faster and faster to reach iron and nickel.
24
83476
5075
brûlant les éléments suivant de plus en plus vite
pour atteindre le fer et le nickel.
01:28
However, at that point nuclear fusion no longer releases enough energy,
25
88551
4271
Cependant, à ce stade, cette fusion nucléaire ne libère plus assez d'énergie,
01:32
and the pressure from the core peters out.
26
92822
3535
et la pression au cœur de l'étoile diminue.
01:36
The outer layers collapse into the center,
27
96357
2319
Les couches extérieures basculent vers le centre,
01:38
and bouncing back from this sudden injection of energy,
28
98676
3106
puis, sous l'effet de cet apport soudain d'énergie,
01:41
the star explodes forming a supernova.
29
101782
4629
l'étoile explose en formant une supernova.
01:46
The extreme pressure of a collapsing star is so high,
30
106411
3468
La pression extrême de l'étoile en effondrement est si élevée
01:49
that subatomic protons and electrons are forced together in the core,
31
109879
5237
que les protons et les électrons subatomiques sont liés de force
dans le noyau formant des neutrons.
01:55
forming neutrons.
32
115116
1958
01:57
Neutrons have no repelling electric charge
33
117074
2571
Les neutrons n'ont aucune charge électrique
01:59
so they're easily captured by the iron group elements.
34
119645
4462
et sont donc facilement capturés par les éléments du groupe Fer
02:04
Multiple neutron captures enable the formation of heavier elements
35
124107
4118
La capture de plusieurs neutrons permet la formation d'éléments plus lourds
02:08
that a star under normal circumstances can't form,
36
128225
3630
qu'une étoile sous des circonstances normales ne pourrait pas créer,
02:11
from silver to gold,
37
131855
1444
de l'argent à l'or,
02:13
past lead and on to uranium.
38
133299
2859
en passant par le plomb et l'uranium.
02:16
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium,
39
136158
5142
Au contraire du million d'années nécessaire
à la transformation de l'hydrogène en hélium,
02:21
the creation of the heaviest elements in a supernova
40
141300
2987
la création des éléments les plus lourds dans une supernova
02:24
takes place in only seconds.
41
144287
3314
se passe en quelques secondes seulement.
02:27
But what becomes of the gold after the explosion?
42
147601
3376
Mais que devient l'or après l'explosion ?
02:30
The expanding supernova shockwave propels its elemental debris
43
150977
4528
L'onde de choc de la supernova en expansion projette ses débris élémentaires
02:35
through the interstellar medium,
44
155505
2148
à travers le le milieu interstellaire,
02:37
triggering a swirling dance of gas and dust
45
157653
3378
déclenchant une danse tourbillonnante de gaz et de poussières
02:41
that condenses into new stars and planets.
46
161031
3274
qui se condensent en de nouvelles étoiles et planètes.
02:44
Earth's gold was likely delivered this way
47
164305
2925
L'or de la terre a probablement été fourni de cette façon
02:47
before being kneaded into veins by geothermal activity.
48
167230
4589
avant d'être pétri dans des veines par l'activité géothermique.
02:51
Billions of years later, we now extract this precious product by mining it,
49
171819
5526
Des milliards d'années plus tard, nous extrayons maintenant
ce précieux produit via l'exploitation minière,
02:57
an expensive process that's compounded by gold's rarity.
50
177345
3698
un processus coûteux qui s'accentue avec la rareté de l'or.
03:01
In fact, all of the gold that we've mined in history
51
181043
2924
Tout l'or que nous avons extrait au cours de l'histoire
03:03
could be piled into just three Olympic-size swimming pools,
52
183967
4114
pourrait s'amasser dans trois piscines olympiques
03:08
although this represents a lot of mass
53
188081
2313
même si cela représente une masse importante
03:10
because gold is about 20 times denser than water.
54
190394
4792
parce que l'or est environ 20 fois plus lourd que l'eau.
03:15
So, can we produce more of this coveted commodity?
55
195186
4304
Donc, peut-on produire plus de cette commodité tant convoitée ?
03:19
Actually, yes.
56
199490
1541
En fait, oui.
03:21
Using particle accelerators, we can mimic the complex nuclear reactions
57
201031
4688
En utilisant des accélérateurs de particules,
nous pouvons copier les réactions nucléaires complexes
03:25
that create gold in stars.
58
205719
2602
qui créent l'or dans les étoiles.
03:28
But these machines can only construct gold atom by atom.
59
208321
4053
Mais ces machines ne peuvent créer de l'or uniquement atome par atome.
03:32
So it would take almost the age of the universe to produce one gram
60
212374
4371
Donc cela prendrait presque l'âge de l'univers pour en produire un gramme
03:36
at a cost vastly exceeding the current value of gold.
61
216745
3726
à un coût bien plus élevé que la valeur actuelle de l'or.
03:40
So that's not a very good solution.
62
220471
1998
Ce n'est donc pas une très bonne solution.
03:42
But if we were to reach a hypothetical point
63
222469
2240
Mais si nous devions atteindre cet instant hypothétique
03:44
where we'd mined all of the Earth's buried gold,
64
224709
2867
où nous aurions extrait tout l'or de la Terre,
03:47
there are other places we could look.
65
227576
2661
il y aurait d'autres endroits où nous pourrions chercher.
03:50
The ocean holds an estimated 20 million tons of dissolved gold
66
230237
5082
On estime que l'océan contient 20 millions de tonnes d'or dissout
03:55
but at extremely miniscule concentrations making its recovery too costly at present.
67
235319
5918
mais à des concentrations extrêmement faibles
rendant sa récupération bien trop coûteuse actuellement.
04:01
Perhaps one day, we'll see gold rushes to tap the mineral wealth
68
241237
3784
Peut-être un jour, verrons nous des ruées vers l'or pour extraire
les ressources minières d'autres planètes de notre système solaire.
04:05
of the other planets of our solar system.
69
245021
2864
04:07
And who knows?
70
247885
1159
Et qui sait ?
04:09
Maybe some future supernova will occur close enough
71
249044
2832
Peut-être qu'une future supernova apparaîtra suffisamment près
04:11
to shower us with its treasure
72
251876
1918
pour nous abreuver de son trésor
04:13
and hopefully not eradicate all life on Earth in the process.
73
253794
3410
en espérant qu'elle n'éradique pas toutes formes de vie sur Terre au passage.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7